Descargar Imprimir esta página

Craftsman 25488 Manual De Las Instrucciones página 21

Publicidad

(_Het
bedienen
van de sneeuwuitstoot
WAARSCHUWING:
Sneeuwruimers
hebben open roterende on-
derdelen, die ernstige verwondingen
kunnen veroorzaken
bij con-
tact of bij contact
met materiaal
dat in de afvoertrechter
terecht
is gekomen en is uitgestoten.
Houd bet schoon te maken gebied
altijd vrij van personen,
kleine kinderen
en huisdieren,
ook tijdens
bet opstarten.
WAARSCHUWING:
AIs de afvoertrechter
of boor verstopt
taken,
_
dient u de motor af te zetten en te wachten
tot alle roterende on-
derdelen
stilstaan.
Gebruik
een stok, NIET UW HANDEN, om de
trechter
en/of de boor te ontstoppen.
De RICHTING waarin de sneeuw wordt uitgestoten,
kunt u regelen met de
stuurknuppel voor de afvoertrechter.
Om de positie van de afvoertrechter
(H) te veranderen, dient u de stu-
urknuppet naar beneden te drukken en naar links of rechts te bewegen
totdat de schacht in de gewenste positie staat. Zorg dat de veer terug-
springt en in de gewenste positie vergrendelt.
De AFSTAND waarover de sneeuw wordt uitgestoten,
kunt u regelen met
de deflector van de afvoertrechter
(J). Zet de deflector laag om de sneeuw
over een kleine afstand uit te stoten; zet de deflector hoger om de sneeuw
verder uit te stoten.
Druk de stuurknuppel
van de deflector (K) naar beneden en beweeg
de knuppet voorwaarts om de deflector naar beneden te richten en de
afstand te verkleinen. Beweeg de knuppel achterwaarts om de deflector
omhoog te richten en de afstand te vergroten. Zorg ervoor dat de veer
terugspringt en in de gewenste positie vergrendelt.
(_
Regolare
la bocca
di scarico
delia neve
--
PERICOLO: gli spazzaneve
presentano
delle patti rotanti esposte, che possono provocare gravi lesioni qualora
_1_ vengano
in contatto
con persone o con materiale
proveniente
dalla bocca di scarico.
Tenere Iontane le persone,
i
u
bambini
e gli animali,
dalla zona in cui si sta operando,
anche in fase di avvio della macchina.
PERICOLO:
nel caso in cui si verifichi
un'ostruzione
della bocca di scarico
o della coclea, spegnere
il motore e
_
attendere
I'arresto di tutte le parti mobili.
Utitizzare
un bastoncino,
NON LE MANI, per rimuovere il materiale
che
ostruisce
la bocca di scarico
o la coclea.
La DIREZIONE in cui viene spazzata la neve & controllata dalla leva di controlto della bocca di scarico (G).
Per modificare la posizione della bocca di scarico (H), premere verso il basso sulla leva di regotazione della bocca di scarico
verso sinistra o verso destra, fino a quando la bocca non abbia raggiunto la posizione desiderata. Assicurarsi chela leva
torni e si btocchi netta posizione desiderata.
La DISTANZA a cui la neve viene spazzata & controtlata dalla posizione del deftettore di scarico (J). Regolare il deftettore in
basso per un getto a breve distanza, piO in alto per gettare la neve piO lontano.
Premere verso it basso sulla leva di tetecomando del deflettore (K) e spostare la leva in avanti per abbassare il deflettore
e diminuire la distanza a cui viene gettata la neve. Assicurarsi che la leva torni e si blocchi nella posizione desiderata.
@
®
To throw
snow
The auger rotation is controlled by the auger control lever (B) located
on the right side handle.
Squeeze the auger control lever to the handle to engage the auger
and throw snow.
Release the auger control lever to stop throwing snow.
Das schneefr_sen
Die Rotation der Einzugsschnecken wird mit Hitfedes Bedienungshebelsf0r
die Einzugsschnecken (B) gesteuert, welchersich am rechten Griffbefindet.
DrOcken Sie den Bedienungshebet
for die Einzugsschnecken
an,
um die Einzugsschnecken
zu aktivieren und Schnee zu frb,sen.
Lassen Sie den Bedienungshebet
for die Einzugsschnecken
los,
um das Schneefrb.sen zu stoppen.
21

Publicidad

loading