RELOCy\TING
Follow
these inslructiuns when transporting the
generator:
1. Once tlie position has been determined, lock the
wheels with the wheel lock.
2. Tie the generator securely to the loading platform,
Tire tie down handles are on the right and left-
hand sides of the frame, and in two places on the
right and left-hand sides of the engine bed.
CAUTION:
Never tilt the generator more than 20 degrees when
relocating to prevent leaks of fuel and battery elec¬
trolyte.
1. Lock lever in LOCK position
2. Tie down handle
TRANSPORT
l.ors de transport du groupe Rej:trog^ne, suivre les
instructions indiquees ci-dessous:
1. Une fois determinee la position, verrouiller les
roues a Taide du verrouillage de roues.
2. tier le groupe electrogene fcrmemcnl a la plate-
forme de transport.
Les poignees d'attache se trouvent en deux cdtis
droit et gauche du bdti, et .sur les deux points en
deux cotes droit et gauche du banc de moteur.
ATTENTION:
Nc jamais incliner le groupe electrogene de plus de
20 degres lors du transport afin d'eviter Techappe-
ment d'essence et d'electrolyte de la hatterie.
1. l.evier de verrouillage (mis sur la position verrouiliee)
2. Poigiiee d'attache.
78
TRANSPORTE
Siga
las
instrucciones
indicadas a
continuacion
cuando se debe transportar al generador-
1. Una vez determinada la nueva posicion, bloquee
las ruedas mediante el bloqueador de ruedas.
2. Amarre el generador seguradamenle a la plala-
forma de carga. Los punos de atadura en ambos
lados derecho e izquierdo del cuadro, en en dos
estan lugares: ambos lados derecho e izquierdo del
banco del motor.
ATENCION:
No incline nunca el generador mas qua 20 grades
cuando
est6
siendo
transportado.
Esto es para
prevenir fugas de combustible y elactrdlito de la
bateria.
t. Palanca del bloqueador puesta en posici6n
de "BLOaUEADO"
2. PuHo de atadara