@
@
@
@
@
®
Annually
(After end of season)
Grindingand balancingthe cutter blade, Remove the spark
plug lead. Fittingand removingthe blade requirethe use of
protectivegloves. Unscrewthe cutter blade and deliverit to a
serviceworkshopforgrinding and balancing Tightenthe screw
properlywhen reassembling,
J_ihrlich (nach Beendigung
der Saison)
Schleifen und Auswuchten des Messers. (Achtung:Vor Demon-
tage des Messers Zu3ndkabel vonder ZLindkerze entfernen),
Die Klinge nut mit Schutzhandschuhen einsetzen und entfernen.
Schrauben Sie das Messer ab und bringen dieses in eine Service-
Werkstatt,
Bei der Montage die Schrauben richtig anziehen,
Annuellement
(_ fin de la saison)
Aiguisage et _quilibrage de la lame. Debrancher la bougie.
Enfilez des gants de protectionavant de mettre en place ou
d'enlever la lame. La d_.monteret la donner_ aiguiser_ une
station-service.Bien ressererla vis apr_s remontage,
Revisibn
anual (AI terminar
la estaci6n)
Afilado y equilibrado
de la cuchilla, Se desconecta
el cable
del encendido de la buj{a. El ajuste y la sustituci6n de la hoja
requiere el uso de guantes protectores, Se desmonta leugo la
cuchilla que es entrega a un taller mec_nico para su afilado y
equilibrado. Apri6tese bien la tuerca al volver a montar,
Jarlijks (na einde van het seizoen)
Slijpenen balancerenvan bet maaimes. De bouglekabel Ios-
maken. Bijherafstetlen enverwijderen vanhermes moeten altijd
beschermendehandschoenen worden gedragen,Schroef her mes
er af en brenghernaarde werkplaatsvoorslijpenen balanceren,
Bij het weer aanbrengen de schroefgoedvastdraaien,
Controllo
anjuale
(All fine stagione)
Rettifica e bilanciamento della lama, Rimuovere il cavo di ac-
censlone.
Inserire e dmuovere la lama solamente indossando
guanti di protezione, Smontare la lama e consegnarla ad una
officina di servizio per la rettifica ed il bilanciamento, Stringere
bene le viti eel rimontaggio.
21