2. Assembly.
2. Zusammenbau.
2. Montage.
2. Montaje
2. Montaggio.
2. Montering.
Before the tractor can be used certain parts must be as-
sembled, which for transportation
reasons are enclosed in
the packing.
Antes
poder
tractor, hay que montar algunas
de
utilizar el
piezas que, por razones de transporte, van empaquetadas
en et embalaje.
Vor derAnwendung
des Aufsitzm&hers mQssen gewisse Teite
eingebaut werden, die aus Transportgr0nden
in der Verpack-
ung lose beigefOgt sind.
Avant d'utiliser la tondeuse autoportee,
certains et6ments
livres dans I'emballage doivent @re montes.
Prima di usare il trattore, montare alcune parti che per ragioni
di trasporto sono confezionate
a parte.
Voordat de traktor gebruikt kan worden, moeten sommige
onderdeten worden gemonteerd, die vanwege het transport
apart verpakt zijn in de emballage.
@
®
STEERING WHEEL
•
Mount extension shaft (1).
•
Mount the main shaft cover.
Make sure that the guide
tabs in the cover fit the cover in respective holes.
•
Remove steering wheel adapter from steering wheel and
slide adapter onto steering shaft.
Check that the front
wheels are aligned forward and place the wheel on the hub.
Assemble
large flat washer, Iockwasher and 5/16 hex
bolt.
Tighten securely.
Snap insert into center of steering wheel.
1. EXTENSION
SHAFT
LENKRAD
•
DieVerl&ngerungswelte
(1).
•
Lenkwetlengeh&use
einbauen.
DafQr sorgen, dab die
F0hrungsbotzen
in die jeweils
dafOr vorgesehenen
Bohrungen ein- greifen.
•
Nehmen Sie den Lenkradadapter
vom Lenkrad ab und
schieben
Sie diesen auf die Lenks&utenvert&ngerung
auf.
PrOfen, dab die Vorderr&der
gerade stehen, und
das Lenkrad auf der Nabe anbringen.
•
Die groBe Untertegscheibe,
den Federing und die 5/16
Zoll Sechskantschraube
montieren. Sicher festziehen.
•
Den Einsatz in die Mitte des Lenkrades eindr0cken
1. VERL.&NGERUNGSWELLE
@
®
®
®
@
®
®
VOLANT
DE DIRECTION
Monter la rallonge d'arbre de direction (1).
Positionner le cache sur la cotonne de direction. S'assurer
que tes ergots du cache colonne de direction sont bien
clipses dans les quatre orifices du tableau de bord.
Entevez le manchon de direction du volant de direction
et glissez le manchon sur I'arbre de ratlonge.
V@ifier
que tes roues avant sont bien alignees droit vers I'avant
et positionner le volant sur le moyeu.
Positionner la grande rondelle plate, la rondelle frein et
le boulon hexagonal 5/16 eme. Visser fortement,
Encliqueter le cache volant dans le volant de direction.
1. ARBRE D'EXTENSlON
18
VOLANTE
DE DIRECCl6N
Introduzca et eje de extensi6n (1).
Montar la cubierta del eje del volant.
Assegurarse
de
que las espigas de guia de la cubierta encajan en los
orificios respectivos.
Remueva et adaptador del volante y deslice el adaptador
sobre la extensi6n det eje de direcci6n.
Controlar que
las ruedas delanteras
est&n dirigidas hacia adetante y
poner et votante en et cubo.
Monte una arandela plana grande, arandela de seguridad
de 3/8, una perno hexagonal 5/16 yapriete en formasegura
Presione la pieza inserta adentro det centro det volante
de direcci6n.
1. EJE DE EXTENCI6N
(_
VOLANTE
•
Montare I'albero di estensione (1).
Montare il coperchio del piantone. Controtlare che tutti i
pemi di guida entrino nei rispettivi altoggi.
•
Rimuovere t'adattatore det volante dal volante e scorrerlo
sult'estensione dell'albero detto sterzo. Controllare che le
ruote anteriori siano ben dritte montare ilvolante sut mozzo.
Assembiare ta rondelta piatta grande, larondetladisicurez-
za e it bultone esagoonale 5/16. Tringere in maniera salda.
•
Scattare I'inserto al centro det volante.
1. ALBERO DI ESTENSIONE
@
®
®
HET STUUR
Monteer de verlengas (1).
Monteer de stuuraskap. Let erop dat de stuurtaps in de
kap in de respectievetijke
gaten vallen.
Haal de stuuradapter van het stuur af en schuif de adapter
op het verlengstuk van de stuuras.
Controteer
of de
voorwielen recht naar voren staan gericht en ptaats het
stuur op de naaf.
Bevestig de grote platte sluitring, de borgring en de 5/16
zeskantbout.
Zet ze stevig vast.
Ktik het inzetstuk in het midden van het stuur.
1. VERLENGAS