Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 10

Enlaces rápidos

Instructions for Use
Please read carefully

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para TensCare GLOMASK

  • Página 1 Instructions for Use Please read carefully...
  • Página 2 Light Therapy Technology Blue Light Glomask uses precise wavelengths of blue light to stimulate the top layers of the skin. The light has an antibacterial effect. This not only provides a deep cleanse but can also have the following benefits:...
  • Página 3 Improve overall skin condition RED + Near Infrared (NIR) Light Glomask combines red and near infrared light to penetrate deeper layers of the skin. Red light is thought to have a positive impact on the mitochondria within the cells in your body. By increasing the function of the mitochondria using red light, a cell can produce more energy.
  • Página 4 Treatment Modes Glomask has fives modes of use to choose from: Mode Light Therapy Duration Red 5 Red + NIR 5 minutes Red 10 Red + NIR 10 minutes Blue 5 Blue 5 minutes Blue 10 Blue 10 minutes Red Blue...
  • Página 5 Note: Glomask can be used alongside TensCare’s Unigel. This contains hyaluronic acid and can help improve the light therapy effectiveness whilst also moisturising your skin. If using the Unigel, apply to your face before wearing the Glomask. Completing a session Select the desired light therapy mode on the remote controller by pressing the control button.
  • Página 6 Charging When the Glomask power button flashes red, the battery is low and needs charging. Connect the Glomask to a power source via the Micro-USB cable provided. The charging socket is located on the inside of the mask, near the headband strap.
  • Página 7 Do not let other metals or liquids come in contact with the charging terminals of this product. • If there is a problem with the product, discontinue use and contact TensCare. • Do not disassemble, repair or modify the device. This may cause it to malfunction.
  • Página 8 Name: Address: Telephone: Email: Date of Purchase: Proof of Purchase: Returns should be sent to the following address: TensCare Ltd 9 Blenheim Road, Epsom, Surrey KT19 9BE, U.K. For more information, please call +44 (0) 1372 723 434.
  • Página 9 Technical Specification Mask Controller Name Glomask Glomask Controller Model number VHL-120 VHLR-120 Mask - R-R-2mo-VHL-120 R-R-2mo-VHLR-120 Battery – YU10770-18001B Rated voltage 5V 1A N/A (1 x CR2032 battery) Battery ratings 3.7V / 1,000mAh Lithium CR2032, one 3V lithium Polymer battery Size 19.5 x 22.3 x 9.3cm...
  • Página 10 Introducción Glomask utiliza una terapia de luz combinada para conseguir una piel sana y radiante. Probado científicamente y utilizado en salones de belleza profesionales, Glomask utiliza luz azul, roja e infrarroja cercana (NIR) para reparar, proteger y rejuvenecer la piel.
  • Página 11 Tecnología de fototerapia Luz azul Glomask utiliza longitudes de onda precisas de luz azul para estimular las capas superiores de la piel. La luz tiene un efecto antibacteriano. Esto no sólo proporciona una limpieza profunda, sino que también puede tener los siguientes beneficios: •...
  • Página 12 • mejora la luminosidad y la tez de la piel Modos de tratamiento Glomask tiene modos de uso para elegir: Modo Terapia de luz Duración Rojo 5...
  • Página 13 Antes del primer uso, asegúrese de cargar completamente la máscara LED (consulte la sección de carga). Limpie el Glomask con una toallita antibacteriana o un paño húmedo. Lávese y séquese la cara, asegurándose de haber eliminado cualquier resto de maquillaje.
  • Página 14 Nota: Glomask puede utilizarse junto con Unigel de TensCare. Éste contiene ácido hialurónico y puede ayudar a mejorar la eficacia de la fototerapia, a la vez que hidrata la piel. Si utiliza el Unigel, aplíquelo en la cara antes de ponerse el Glomask. Finalizar una sesión Selecciona el modo de fototerapia deseado en el control remoto pulsando el botón central.
  • Página 15 El botón de encendido parpadeará en rojo cuando el Glomask se esté cargando. La batería estará completamente cargada cuando el botón de encendido se ilumine en verde. Tardará aproximadamente 3 horas. Nota: El botón del control remoto puede cambiarse retirando la tapa de la batería situada en la parte posterior del controlador.
  • Página 16 TensCare Ltd. Nuestros productos vienen con garantías que no pueden ser excluidas bajo la Ley del Consumidor del Reino Unido.
  • Página 17 Teléfono Correo electrónico Fecha de compra: Justificante de compra: Las devoluciones deben enviarse a la siguiente dirección TensCare Ltd 9 Blenheim Road, Epsom, Surrey KT19 9BE, REINO UNIDO. Para más información, llame al +44 (0) 1372 723 434. 17 17...
  • Página 18 Especificaciones técnicas Máscara Controlador Nombre Glomask Controlador Glomask Número de modelo VHL-120 VHLR-120 Máscara- R-R-2mo-VHL-120 R-R-2mo-VHLR-120 Batería – YU10770-18001B Tensión nominal 5V 1A N/A (Utiliza una pila CR2032) Capacidad de 3.7V / 1,000mAh Polímero CR2032, una pila de litio batería...
  • Página 19 Glomask combine la luminothérapie pour une peau saine et éclatante. Scientifiquement prouvé et utilisé dans les salons de beauté professionnels, Glomask a recours à la lumière bleue, rouge et proche infrarouge (NIR) pour réparer, protéger et rajeunir votre peau. Le Glomask est accompagné d’une télécommande sans fil pour faciliter la sélection des modes.
  • Página 20 Lumière ROUGE + proche infrarouge (NIR) Glomask combine la lumière rouge et la lumière proche infrarouge dans le but de pénétrer les couches plus profondes de la peau. On estime que la lumière rouge a...
  • Página 21 • améliore l’apparence des cicatrices faciales et des dommages causés par le soleil • améliorer l’éclat de la peau et le teint Modes de Traitement Glomask propose divers modes d’utilisation: Mode Luminothérapie Durée Rouge 5 ROUGE+NIR 5 minutes...
  • Página 22 Assurez-vous de charger complètement le masque LED avant la première utilisation (voir la section sur le chargement). Nettoyez le Glomask à l’aide d’une lingette antibactérienne ou d’un chiffon humide. Lavez et séchez votre visage, en vous assurant que vous vous êtes bien démaquillé.
  • Página 23 Attention: Veillez à porter le masque avant de sélectionner un mode de thérapie. Évitez de regarder les LED directement. Vous risqueriez d’endommager vos yeux. Le Glomask s’éteint automatiquement à la fin de la séance. Deux bips sonores l’indiquent. Retirez le Glomask et nettoyez-le à l’aide d’une lingette antibactérienne ou d’un chiffon humide.
  • Página 24 Chargement Lorsque le bouton d’alimentation du Glomask se met à clignoter en rouge, cela indique que la batterie est faible et qu’elle doit être rechargée. Connectez le Glomask à une source d’alimentation via le câble Micro-USB fourni. La prise de charge se situe à l’intérieur du masque, près de la sangle du bandeau.
  • Página 25 Évitez que d’autres métaux ou liquides ne soient en contact avec les bornes de chargement de ce produit. • Si vous rencontrez un problème avec le produit, cessez de l’utiliser et contactez TensCare. • Évitez de démonter, de réparer ou de modifier l’appareil. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement.
  • Página 26 été immergé dans l’eau, si les dommages sont dus au non-respect du manuel d’utilisation ou si les réparations du produit sont effectuées sans l’autorisation de TensCare Ltd. Nos produits sont assortis de garanties ne pouvant être exclues en vertu de la loi britannique sur la consommation.
  • Página 27 Spécifications Techniques Masque Contrôleur Glomask Contrôleur Glomask Numéro de modèle VHL-120 VHLR-120 Masque - R-R-2mo-VHL-120 R-R-2mo-VHLR-120 Batterie – YU10770-18001B Tension nominale 5V 1A N/A (1 x CR2032 batterie) Caractéristiques de 3,7V / 1 000mAh Lithium CR2032, une batterie au la batterie Polymère...
  • Página 28 Im Gegensatz zu anderen Gesichtsmasken schränkt das Augenpad von Glomask die Lichteinwirkung auf die Augen ein, ohne die Sicht zu behindern. Die Glomask wurde klinisch getestet, und innerhalb von nur 12 Wochen lassen sich Verbesserungen wie das Erscheinungsbild feiner Linien, die Reduzierung von Falten, ein verbesserter Hautton und ein wiederhergestellter Ölhaushalt feststellen.
  • Página 29 Verbesserung des allgemeinen Hautzustands ROT + Nah-Infrarot (NIR) Licht Glomask kombiniert rotes und nahes Infrarotlicht, um in tiefere Hautschichten einzudringen. Es wird angenommen, dass rotes Licht einen positiven Einfluss auf die Mitrochondrien in den Zellen Ihres Körpers hat. Indem die Funktion der Mitochondrien mit Hilfe von rotem Licht gesteigert wird, kann eine Zelle mehr Energie produzieren.
  • Página 30 • Wirkt antientzündlich • Verbessert das Erscheinungsbild von Narben im Gesicht und Sonnenschäden • Verbessert die Ausstrahlung und den Teint der Haut Behandlungsmodi Glomask bietet verschiedene Verwendungsmöglichkeiten: Modus Lichttherapie Dauer Rot 5 ROT+NIR 5 Minuten Rot 10 ROT+NIR 10 Minuten...
  • Página 31 Achten Sie darauf, die LED-Maske vor der ersten Verwendung vollständig aufzuladen (siehe Abschnitt “Aufladen”). Reinigen Sie die Glomask, indem Sie sie mit einem antibakteriellen Tuch oder einem feuchten Lappen abwischen. Waschen und trocknen Sie Ihr Gesicht und stellen Sie sicher, dass das Make- up entfernt wurde.
  • Página 32 Die Glomask schaltet sich automatisch aus, wenn die Sitzung beendet ist. Dies wird durch zwei Pieptöne angezeigt. Nehmen Sie die Glomask ab und wischen Sie sie mit einem antibakteriellen Tuch oder einem feuchten Lappen ab. Die Glomask sollte zwischen den Anwendungen in der Reisetasche...
  • Página 33 Aufladen Wenn die Einschalttaste von Glomask rot blinkt, bedeutet dies, dass der Akku schwach ist und aufgeladen werden muss. Schließen Sie die Glomask über das mitgelieferte Micro-USB-Kabel an eine Stromquelle an. Die Ladebuchse befindet sich an der Innenseite der Maske, in der Nähe des Kopfbandes.
  • Página 34 Achten Sie darauf, dass keine anderen Metalle oder Flüssigkeiten mit den Ladeanschlüssen dieses Produkts in Kontakt kommen. • Wenn ein Problem mit dem Produkt auftritt, stellen Sie die Anwendung ein und kontaktieren Sie TensCare. • Demontieren, reparieren oder modifizieren Sie das Gerät nicht. Dadurch kann es zu Fehlfunktionen kommen.
  • Página 35 Gerät in Wasser getaucht wurde, wenn es durch Nichtbeachtung des Benutzerhandbuchs beschädigt wurde oder wenn Produktreparaturen ohne Genehmigung von TensCare Ltd. durchgeführt wurden. Unsere Waren werden mit Garantien geliefert, die nach dem britischen Verbraucherrecht nicht ausgeschlossen werden können. Sie haben das Recht, die Waren reparieren oder ersetzen zu lassen, wenn die Waren nicht von akzeptabler Qualität sind.
  • Página 36 Technische Daten Masken Controller Name Glomask Glomask Controller Modellnummer VHL-120 VHLR-120 Maske - R-R-2mo-VHL-120 R-R-2mo-VHLR-120 Akku – YU10770-18001B Nennspannung 5V 1A N/A (1 x CR2032 batterie) Akku-Bewertungen 3.7V / 1,000mAh Lithium CR2032, one 3V lithium Polymer batterie Größe 19.5 x 22.3 x 9.3cm 4.5 x 13.3 x 3.2cm...
  • Página 37 Glomask utilizza la luce blu, rossa e del vicino infrarosso (NIR) per riparare, proteggere e ringiovanire la pelle. La maschera Glomask è dotata di un regolatore portatile senza fili che consente di selezionare facilmente le modalità. La maschera è dotata di una fascia regolabile e di un cuscinetto oculare e mentoniera dal design unico, che consente all’utente...
  • Página 38 Luce ROSSA + vicino infrarosso (NIR) Glomask combina la luce rossa e quella del vicino infrarosso per penetrare negli strati più profondi della pelle. Si ritiene che la luce rossa abbia un impatto positivo sui mitocondri delle cellule del corpo.
  • Página 39 • migliorare l’aspetto delle cicatrici del viso e dei danni causati dal sole • migliorare la luminosità e il colorito della pelle Modalità di trattamento Glomask offre diverse modalità di utilizzo: Modalità Terapia della luce Durata Rosso 5 ROSSO+NIR 5 minuti...
  • Página 40 Prima del primo utilizzo, assicurarsi di caricare completamente la maschera LED (vedere la sezione dedicata alla ricarica). Pulire la Glomask con una salvietta antibatterica o un panno umido. Lavare e asciugare il viso, assicurandosi che il trucco sia stato rimosso.
  • Página 41 Rimuovere la Glomask e pulirla con una salvietta antibatterica o un panno umido. La maschera Glomask deve essere conservata nella borsa da viaggio tra un utilizzo e l’altro. Ricarica Quando il pulsante di accensione di Glomask lampeggia in rosso, significa che la batteria è scarica e deve essere ricaricata. 41 41...
  • Página 42 Collegare la Glomask a una fonte di alimentazione tramite il cavo Micro-USB in dotazione. La presa di ricarica si trova all’interno della maschera, vicino alla fascia per la testa. Il pulsante di accensione lampeggia in rosso quando la Glomask è in carica.
  • Página 43 Non lasciare che altri metalli o liquidi entrino in contatto con i terminali di ricarica di questo prodotto. • In caso di problemi con il prodotto, interrompere l’uso e contattare TensCare. • Non smontare, riparare o modificare il dispositivo. Ciò potrebbe causarne il malfunzionamento.
  • Página 44 Nome: Indirizzo: Telefono: E-mail: Data di acquisto: Prova d’acquisto: I resi devono essere inviati al seguente indirizzo: TensCare Ltd 9 Blenheim Road, Epsom, Surrey KT19 9BE, REGNO UNITO. Per ulteriori informazioni, chiamare il numero +44 (0) 1372 723 434.
  • Página 45 Specifiche tecniche Maschera Regolatore Nome Glomask Glomask Controller Numero di modello VHL-120 VHLR-120 Maschera - R-R-2mo-VHL-120 R-R-2mo-VHLR-120 Batteria – YU10770-18001B Tensione nominale 5V 1A N/A (1 x CR2032 batteria) Valori della batteria 3,7V / 1.000mAh Polimeri di CR2032, una batteria al...
  • Página 46 In tegenstelling tot andere gezichtsmaskers beperkt het ontwerp van de oogpads van Glomask ook de blootstelling van de ogen aan licht zonder het zicht te belemmeren. Het Glomask is klinisch getest en verbeteringen zoals het verdwijnen van fijne lijntjes, vermindering van rimpels, een verbeterde teint en een herstelde oliebalans van de huid zijn al binnen 12 weken zichtbaar.
  • Página 47 Rood licht + nabij-infrarood licht (NIR) Glomask combineert rood en nabij-infrarood licht om door te dringen tot diepere lagen van de huid. Rood licht zou een positieve invloed hebben op de mitrochondriën in de lichaamscellen. Door met rood licht de functie van de mitochondriën te verbeteren, kan een cel meer energie produceren.
  • Página 48 Behandelingsmethoden Glomask has fives modes of use to choose from: Modus Lichttherapie Duur Rood 5 ROOD+NIR 5 minuten. Rood 10 ROOD+NIR 10 minuten. Blauw 5 Blauw 5 minuten. Blauw 10 Blauw 10 minuten. Rood Blauw ROOD+NIR, Blauw 20 minuten Hoe te gebruiken?
  • Página 49 Draag het masker op je gezicht. Mogelijk moet je de hoofdband en de hoogte van de kinsteun wat aanpassen om een comfortabele pasvorm te vinden. Opmerking: Glomask kan met Unigel van TensCare worden gebruikt. Dit bevat hyaluronzuur wat kan helpen om de effectiviteit van de lichttherapie te verbeteren en je huid te hydrateren.
  • Página 50 Verwijder de Glomask en veeg met een zacht doekje met wat ontsmettingsalcohol het masker schoon. Het Glomask moet als je het niet gebruikt in het etui worden opgeborgen. Opladen Als de aan-uitknop van het Glomask rood knippert, betekent dit dat de batterij bijna leeg is en moet worden opgeladen.
  • Página 51 Laat geen andere metalen of vloeistoffen in contact komen met de oplaadklemmen van dit product. • Als er een probleem met het product is, staak dan het gebruik en neem contact op met TensCare. • Demonteer, repareer of modificeer het apparaat niet. Hierdoor kan het defect raken.
  • Página 52 TensCare Ltd. Onze producten worden geleverd met garanties, die volgens het Britse consumentenrecht niet kunnen worden uitgesloten. Je hebt recht op reparatie of vervanging van de producten indien de producten niet van acceptabele kwaliteit zijn.
  • Página 53 9 Blenheim Road, Epsom, Surrey KT19 9BE, U.K. Voor meer informatie kun je bellen via +44 (0) 1372 723 434. Technische specificaties Gezichtsmasker Bedieningsunit Naam Glomask Glomask bedieningsunit Modelnummer VHL-120 VHLR-120 Gezichtsmasker - R-R- R-R-2mo-VHLR-120 2mo-VHL-120 Batterij - YU10770-18001B Nominale spanning...
  • Página 56 Distributed by: TensCare Ltd 9 Blenheim Road, Epsom, Surrey, KT19 9BE, U.K. +44 (0) 1372 723434 I-GLOMASK-ML [UK,ES,FR,DE,IT,NL] Rev 1.0 05.23...