Página 3
CONTACT The Timken team applies their know-how to improve the reliability and performance of machinery in diverse markets worldwide. The company designs, makes and markets hight-performance mechanical components, including bearings, belts, brakes, clutches, chains, couplings, gears and related mechanical power transmission products and services.
Página 4
8.5 Switching between Celsius and Fahrenheit ........................19 9. Cleaning, maintenance and troubleshooting ..................20 10. Technical data and accessories ......................22 10.1 Technical specification VHIN-G2-10 - VHIS-G2-150 ....................22 10.2 Technical specification VHIS-G2-200 - VHIN-G2-800 ....................23 10.3 Machine ID and certification ..............................24 10.4 Yokes .........................................
Página 5
Timken accepts no liability for any damage or malfunctions if the device or accessories have been modified or used in an incorrect manner.
Página 6
2. SAFETY, WARNINGS AND POTENTIAL HAZARDS 2.1 Explanation of the pictograms Forbidden for persons with a pacemaker or other sensitive implants. Wearing of metal parts, watches and jewellery forbidden. Forbidden for persons with metal implants. Forbidden for magnetically sensitive data media. Read the user manual! Wear heat-resistant gloves! Wear safety shoes!
Página 7
2.2 Description of potential hazards Warning! Voltage Be aware that you are working with an electrical appliance. On the mains side as well as internally, voltages occur that can lead to serious injury and death if used inexpertly or improperly. •...
Página 8
Caution! Risk of injury during lifting A number of units in the Timken heater range weigh more than 23 kg and may therefore not be lifted by one person alone. (see technical specs) If a unit weighs more than 23 kg, lift it with two persons or use suitable lifting equipment.
Página 9
This must be fitted by a qualified electrician. • Never use or store an induction heater in a damp environment. • Only use Timken induction heaters indoors. • If using a mobile version; always lock the castors when not moving the device. •...
Página 10
1. Hazard area, 1 m. 2 Barrier. 3 Flat work surface capable of supporting load. Figure 1 2.4 Safety provisions • The electronic systems switch off automatically if the ambient temperature rises above 70ºC (158º F). • When heating in temperature mode, the heater switches off if no 1°C temperature increase is measured during a time pre-set by the manufacturer.
Página 11
Timken VHIN-G2-10 type where the maximum temperature is set at 150ºC (300°F). Timken induction heaters are suitable for continuous use. However, when heating to 240°C (464°F), don’t do so for more than half an hour. Timken VHIN-G2-10 has a duty cycle of 1,5 hour. NOTE! •...
Página 12
Remove the packaging and place the induction heater on a non-ferrous, stable and level surface. Put heaters with wheels on the brake to prevent the heaters from moving. • A Timken heater is supplied with yokes, temperature sensor, heat-resistant gloves (suitable up to 250°C / 482°F) and acid-free grease. •...
Página 13
5. EXPLANATION OF DISPLAY AND KEYS < Display: time or temperature Time or temperature up > < Time or temperature down Heating in Heating in time mode > < temperature mode Start heating after setting Stop heating / automatic > <...
Página 14
6. THE MAGNETIC TEMPERATURE SENSOR • The temperature sensor comes with the heater and can be reordered as spare part. • The magnetic temperature sensor must always be used when heating in “temperature mode”. • The sensor can be used as a tool for temperature control whilst heating in “time mode”. •...
Página 15
7. METHOD OF OPERATION WARNING! Failure to observe the following warnings could create a risk of death or serious injury. • Use suitable lifting equipment for heavy yokes and workpieces. Ensure proper handling practices are followed. • The weight of the workpiece may not exceed the value given in section 7.3 and in the technical specifications.
Página 16
7.1 Heating a hanging workpiece • Place the induction yoke with the bearing on the poles. Make sure that the bare metal side is positioned straight on the poles. • Always choose an induction yoke that fills the bore of the bearing as much as possible. You can even use 2 yokes at the same time.
Página 17
7.3 Maximum weights Table for maximum permitted weights on the horizontal support and the (swivel) yokes: Size of (swivel)yokes (mm) Type supports VHIN-G2-10 1 kg 2 kg 3 kg 5 kg 20 kg VHIN-G2-35...
Página 18
If this is often the case, choose a bigger heater from the Timken range. 8.1 Heating in temperature mode (default setting) • Position the workpiece and sensor (according to chapters 6 & 7.) •...
Página 19
8.2 Heating in time mode • Position the workpiece and sensor (according to chapters 6 & 7.) Only use the sensor if you want to check the temperature before the countdown has completed. • Switch on the heater and press ‘’ . Enter the desired time by pressing ‘▲’ or ‘▼’; by pressing ‘’...
Página 20
9. CLEANING, MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING • Store in a dry place, free from frost and damp. • Clean with a dry cloth. Never clean with water. • Keep the bare parts of the poles clean. Lubricate regularly with acid-free grease for better contact with the yokes and to prevent corrosion.
Página 21
Models with vertical yoke: 1. Remove dirt, burrs, etc., from the yoke and poles and lubricate lightly. 2. Place the yoke in front of the poles. 3. Loosen the bolts on the yoke by about half a turn. 4. Switch on the heater by pressing start. The yoke now sets itself. If necessary, a plastic (dead blow) hammer may be used.
Página 22
10. TECHNICAL DATA AND ACCESSORIES 10.1 Technical specification VHIN-G2-10 - VHIS-G2-150 Type VHIN-G2-10 VHIN-G2-35 VHIS-G2-75 VHIS-G2-100 VHIS-G2-150 Key pad Frequency 50-60Hz Temperature measurement Single Operating modes Time or Temperature control Automatic demagnetization <2A/cm Weight in kg Max. temperature 150°C / 302°F 240°C / 464°F...
Página 23
10.2 Technical specification VHIS-G2-200 - VHIN-G2-800 Type VHIS-G2-200 VHIS-G2-400 VHIN-G2-600 VHIN-G2-800 Key pad Frequency 50-60Hz Temperature measurement Single Operating modes Time or temperature control Automatic demagnetization <2A/cm Weight in kg Max. temperature 240°C / 464°F Max. bearing weight in kg 1600 Max.
Página 24
10.3 Machine ID and certification See machine plate on the machine. Available models VHIN-G2-10 - VHIS-G2-150 Type Voltage/Amp Certification VHIN-G2-10 120V/10A VHIN-G2-10 230V/10A VHIN-G2-10-US 120V/10A VHIN-G2-10-US 240V/5A VHIN-G2-35 120V/13A VHIN-G2-35 230V/13A VHIN-G2-35-US 120V/13A VHIN-G2-35-US 240V/13A VHIS-G2-75 120V/15A VHIS-G2-75 230V/16A VHIS-G2-75-US...
Página 28
11. DISCLAIMER The manufacturer and/or supplier cannot be held liable for any damage to workpieces or consequential damage resulting from incorrect use of the device or damage to workpieces and any consequential damage resulting from a defect in the device. 12.
Página 29
13. CERTIFICATE OF CONFORMITY CE CERTIFICATE OF CONFORMITY Manufacturer’s name: The Timken Company Manufacturer’s address: 4500 Mount Pleasant St NW, North Canton, OH 44720 www.timken.com Hereby declares that the following products: • VHIN-G2-10 • VHIN-G2-35 • VHIS-G2-75 • VHIS-G2-100 •...
Página 31
VORWORT Die Timken G2 induktiven Anwärmgeräte arbeiten schnell und sauber. Der hohe Wirkungsgrad erlaubt ein energiesparendes Anwärmen und verkürzt die Montagezeit. Das senkt die Betriebskosten. Das gleichmäßige, kontrollierte Anwärmen ermöglicht gleichbleibend gute Montageergebnisse. Die Bedienung ist einfach und komfortabel. Die Folientastatur des Bedienfelds ist ölbeständig, staub- und wasserdicht.
Página 32
2. SICHERHEIT, WARNHINWEISE UND POTENZIELL GEFAHREN 2.1 Erläuterungen zu Piktogrammen Für Personen mit einem Herzschrittmacher oder anderen empfindlichen Hilfsmitteln oder Implantaten verboten Mitführen von Metallteilen, Uhren und Schmuck verboten Verboten für Personen mit Metallimplantaten Mitführen von magnetischen oder elektronischen Datenträger verboten Bedienungsanleitung beachten! Hitzebeständigen Handschutz tragen Fußschutz benutzen...
Página 33
2.2 Beschreibung potenzieller Gefahren Warnung! Elektrische Spannung Machen Sie sich bewusst, dass Sie mit einem Elektrogerät arbeiten. Netzseitig und intern treten Spannungen auf, die bei unsachgemäßem und zweckfremdem Gebrauch zu schweren Verletzungen und Tod führen können. • Gerät wie auf dem Typenschild angegeben an das Stromnetz anschließen. •...
Página 34
Beim Umgang mit Werkstücken immer hitzebeständigen Handschutz verwenden, um Verletzungen durch Verbrennungen zu vermeiden. Vorsicht! Verletzungsgefahr durch Heben Eine Reihe von Geräten aus der Serie mit Anwärmern von Timken wiegen mehr als 23 kg und dürfen daher nicht von einer Person allein angehoben werden. (Siehe technische Daten) Wenn ein Gerät mehr als 23 kg wiegt: Heben Sie es mit 2 Personen an oder...
Página 35
Der Stecker muss von einem qualifizierten Elektriker angeschlossen werden. • Verwenden und/oder lagern Sie einen Induktionsanwärmer niemals in einer feuchten Umgebung. • Timken Induktionsanwärmer dürfen nur in geschlossenen Räumen verwendet werden. • Bei mobilen Ausführungen sind nach dem Bewegen stets die Bremsen der Lenkrollen zu betätigen. •...
Página 36
1 Gefahrenbereich, 1 m. 2 Absperrung. 3 Ebene, tragfähige Fläche . Bild 1 2.4 Sicherheitsvorrichtungen • Sobald die Umgebungstemperatur auf über 70 ºC ansteigt, schaltet sich die Elektronik automatisch ab. • Beim Erwärmen mit einer Temperaturfunktion schaltet sich der Anwärmer aus, wenn während einer vom Hersteller eingestellten Zeit kein Temperaturanstieg von 1°...
Página 37
Lager und Werkstücke können auf eine maximale Temperatur von 240 ºC (464 °F) erwärmt werden, außer beim Typ Timken VHIN-G2-10, wo die maximale Temperatur auf 150 ºC (300 °F) eingestellt ist. Timken Induktionsanwärmer eignen sich zum kontinuierlichen Gebrauch. Bei einer Erwärmung bis zu einer Temperatur von 240 °C (464 °F) oder mehr empfehlen wir, diesen Vorgang nicht länger als...
Página 38
Untergrund. Betätigen Sie bei Anwärmern mit Rädern die Bremse, damit der Anwärmer nicht wegrollen kann. • Zum Lieferumfang des Timken Anwärmers gehören Joche, Temperatursensor, hitzebeständige Handschuhe (für bis zu 250 °C/482 °F ausgelegt) und säurefreies Fett mit ein. •...
Página 39
5. ERKLÄRUNG DES DISPLAYS UND DER TASTATUR Anzeigen: Zeit oder < Temperatur Zeit oder Zeit oder Temperatur hoch > < Temperatur verringern Erwärmen mit Aufwärmen mit Zeitfunktion > < Temperaturfunktion Erwärmen nach Erwärmen stoppen/ > < Einstellen von Zeit/ automatisch Temperatur starten entmagnetisiere...
Página 40
6. MAGNETMESSFÜHLER • Der Temperaturfühler gehört zum Lieferumfang des induktiven Anwärmgeräts und kann als Ersatzteil nachbestellt werden. • Der Magnetmessfühler (Messfühler) wird immer beim Erwärmen mit der „Temperaturfunktion“ verwendet. • Der Messfühler wird während des Erwärmens mit der „Zeitfunktion” als Hilfsmittel zur Temperaturkontrolle verwendet •...
Página 41
7. ARBEITSWEISE WARNUNG! Die Nichtbeachtung der folgenden Vorsichtshinweise kann schwere Verletzungen oder Todesfälle zur Folge haben. • Für schwere Joche und Werkstücke geeignete Hebemittel verwenden. Stellen Sie sicher, dass die richtigen Handhabungspraktiken befolgt werden. • Das Gewicht des Werkstücks darf nicht höher sein als in Abschnitt 7.3 und in den technischen Daten angegeben.
Página 42
7.1 Hängend erwärmen • Legen Sie das Induktionsjoch mit dem Lager auf die Pole. Achten Sie darauf, dass die geschliffene Seite gerade auf den Polen liegt. • Wählen Sie immer ein Induktionsjoch, das die Bohrung des Lagers so weit wie möglich ausfüllt. Dafür können sogar 2 Joche gleichzeitig verwendet werden.
Página 43
Reihenfolge aus. Zum Bewegen des nun erwärmten Werkstücks hitzebeständige Handschuhe verwenden. 7.3 Maximalgewichte Tabelle für die maximal zulässigen Gewichte auf den horizontalen Trägern und den (Schwenk-)Jochen: Größe des (Schwenk-) Jochs Trägern VHIN-G2-10 1 kg 2 kg 3 kg 5 kg 20 kg...
Página 44
Temperaturmodus aufgrund einer unzureichenden Temperaturerhöhung eine Fehlermeldung ausgibt, die Zeitfunktion eine Lösung sein. Wenn das häufig vorkommt, empfiehlt sich ein größerer Anwärmer aus dem Timken-Sortiment. 8.1 Erwärmen mit der Temperaturfunktion (Standard-Einstellung) • Werkstück und Sensor anbringen (siehe Kapitel 6 & 7.) •...
Página 45
8.3 Montage des Werkstücks • Nachdem Sie auf „STOP“ gedrückt haben, platzieren Sie den Sensor an der Seite des Pols. • Durch die Betätigung der ‘STOP’-Taste wird das Werkstück jeweils automatisch entmagnetisiert. • Hitzebeständige Handschuhe verwenden. Legen Sie das Joch mit dem Werkstück auf einen sauberen Untergrund.
Página 46
9. REINIGUNG, INSTANDHALTUNG UND FEHLERBEHEBUNG • Mit einem trockenen Tuch reinigen. Niemals mit Wasser reinigen. • Halten Sie die blanken Teile der Polen sauber. Schmieren Sie sie regelmäßig mit säurefreies Fett ein, um den Kontakt mit den Jochen zu verbessern und Korrosion zu verhindern. •...
Página 47
Modelle mit vertikalen Jochen: 1. Schmutz, Grate usw. vom Joch und den Polen entfernen und leicht einfetten. 2. Platzieren Sie das Joch vor den Polen. 3. Lösen Sie die Bolzen am Joch um ca. eine halbe Drehung. 4. Drücken Sie auf Start, um den Anwärmer einzuschalten. Das Joch setzt sich jetzt selbstständig. Bei Bedarf kann ein (rückschlagfreier) Gummihammer verwendet werden.
Página 48
10. TECHNISCHE DATEN 10.1 Technische Daten VHIN-G2-10 - VHIS-G2-150 VHIN-G2-10 VHIN-G2-35 VHIS-G2-75 VHIS-G2-100 VHIS-G2-150 Tastatur Häufigkeit 50-60Hz Temperatur- messung Einfach Betriebsarten Zeit- oder Temperaturregelung Automatische Entmagnetisierung <2A/cm Gewicht Kg Max. Temperatur 150°C / 302°F 240°C / 464°F Max. Lagergewicht in Kg Max.
Página 49
10.2 Technische Daten VHIS-G2-200 - VHIN-G2-800 VHIS-G2-200 VHIS-G2-400 VHIN-G2-600 VHIN-G2-800 Tastatur Häufigkeit 50-60Hz Temperatur- messung Einfach Betriebsarten Zeit- oder Temperaturregelung Automatische Entmagnetisierung <2A/cm Gewicht Kg Max. Temperatur 240°C / 464°F Max. Lagergewicht in Kg 1600 Max. Werkstück AD Ø mm A 1050 1150 1700...
Página 53
VHIS-G2-200 Min. Bohrungsdurchm. Gewicht Schwenk- Art. Nr. Größe mm Lieferumfang Optional (mm) 420520203 20x20x500 3,12 ✓ 420530303 30x30x500 4,95 ✓ 420540403 40x40x500 7,55 ✓ 420560603 60x60x500 14,83 ✓ 420580803 80x80x500 25,40 ✓ VHIS-G2-400 Min. Bohrungsdurchm. Gewicht Schwenk- Art. Nr. Größe mm Lieferumfang Optional (mm)
Página 54
11. HAFTUNGSAUSSCHLUSS Der Hersteller und/oder Lieferant haftet nicht für Schäden an Werkstücken oder für Folgeschäden, die sich aus der unsachgemäßen Verwendung des Geräts ergeben oder für Schäden an Werkstücken und für Folgeschäden, die sich aus einem Defekt des Geräts ergeben. 12.
Página 55
13. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Name des Herstellers: The Timken Company Adresse des Herstellers: 4500 Mount Pleasant St NW, North Canton, OH 44720 www.timken.com Erklärt hiermit daß die Produkte: • VHIN-G2-10 • VHIN-G2-35 • VHIS-G2-75 • VHIS-G2-100 • VHIS-G2-150 • VHIS-G2-200 •...
Página 56
8.5 Cambio entre grados Celsius y Fahrenheit ........................71 9. Limpieza, mantenimiento y análisis de averías .................. 72 10. Especificaciones técnicas ........................74 10.1 Especificaciones técnicas VHIN-G2-10 - VHIS-G2-150 .................... 74 10.2 Especificaciones técnicas VHIS-G2-200 - VHIN-G2-800 ..................75 10.3 Identificación y certificación de la máquina ........................ 76 10.4 Yugo ........................................
Página 57
No pueden derivarse reclamaciones relacionadas con los dispositivos ya entregados por las figuras y descripciones del manual. Timken no se responsabiliza de posibles daños o averías si los dispositivos o los accesorios han sido modificados o no se han utilizado de acuerdo con la finalidad de los mismos.
Página 58
2. SEGURIDAD, ADVERTENCIAS Y PELIGROS POTENCIALES 2.1 Explicación de los pictogramas Prohibido para personas con marcapasos u otros implantes sensibles. Se prohíbe el uso de artículos de metal, relojes y joyas. Prohibido para personas con implantes metálicos. Prohibido para soportes de datos sensibles al magnetismo. ¡Lea el manual de uso! ¡Utilice guantes resistentes al calor! ¡Utilice calzado de seguridad!
Página 59
2.2 Descripción de peligros potenciales ¡Advertencia! Voltaje • Sea consciente de que está trabajando con un aparato eléctrico. Tanto el circuito principal como los elementos internos están sometidos a tensiones que pueden causar lesiones graves, e incluso la muerte, si se usan de manera inexperta o inadecuada.
Página 60
¡Precaución! Riesgo de lesión al levantar la unidad Algunas unidades del surtido de calentadores de Timken pesan más de 23 kg, de manera que no debe levantarlas una persona sola (véanse las especificaciones técnicas).
Página 61
• No utilice ni guarde un calentador de inducción en un ambiente húmedo. • Los calentadores de inducción Timken no deben utilizarse al aire libre. • Si utiliza un modelo móvil, bloquee siempre las ruedecillas cuando no vaya a mover el dispositivo.
Página 62
1 Zona de peligro, 1 m. 2 Valla. 3 Superficie plana y resistente. Figura 1 2.4 Precauciones de seguridad • Los sistemas electrónicos se apagan automáticamente cuando la temperatura ambiente sube por encima de 70 °C. • Al calentar en modo de temperatura, el calentador se apaga cuando no se detecta ningún incremento de temperatura de 1 °C durante un tiempo predefinido por el fabricante.
Página 63
Los rodamientos y las piezas de trabajo se pueden calentar hasta una temperatura máxima de 240 °C (464 °F), excepto con el modelo Timken VHIN-G2-10, que solo admite una temperatura máxima de 150 °C (300 °F). Los calentadores de inducción Timken son aptos para un uso continuo. De todos modos, si se calientan a una temperatura de 240 °C (464 °F) o superior, se recomienda no mantenerlos en...
Página 64
Si el calentador tiene ruedas, bloquéelas con sus frenos para evitar que el calentador se mueva. • Los calentadores Timken se entregan con yugos, sensor de temperatura, guantes calorífugos (aptos para temperaturas de hasta 250 °C/482 °F) y vaselina exenta de ácidos. •...
Página 65
5. EXPLICACIÓN DE LA PANTALLA Y LAS TECLAS Presentación de tiempo o < temperatura Aumentar el tiempo o la Reducir el tiempo > < temperatura o la temperatura Calentamiento en modo Calentamiento en > < de tiempo modo de temperatura Empezar a calentar después Detener el calentamiento >...
Página 66
6. SENSOR MAGNÉTICO DE LA TEMPERATURA • El sensor magnético de temperatura viene con el calentador de inducción y se puede pedir como pieza de repuesto. • El sensor magnético de la temperatura (el «sensor») se debe usar siempre al calentar en «modo de temperatura». •...
Página 67
7. MÉTODO DE FUNCIONAMIENTO ¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de las siguientes advertencias puede crear un riesgo de muerte o de lesiones graves. • Utilice equipos de elevación adecuados para yugos y piezas de trabajo pesados. Asegúrese de que se sigan las prácticas de manipulación adecuadas. •...
Página 68
7.1 Calentamiento de una pieza de trabajo colgada • Coloque el yugo de inducción con el rodamiento sobre los polos. Asegúrese de que el lado de metal expuesto esté colocado justo sobre los polos. • Elija siempre un yugo de inducción que llene el orificio interior del rodamiento cuanto sea posible. Incluso puede usar dos yugos simultáneamente.
Página 69
Utilice guantes resistentes al calor para mover la pieza de trabajo calentada. 7.3 Pesos máximos Tabla de pesos máximos permitidos sobre las barras horizontales y los yugos (articulados): Tamaño del yugo (articulado) (mm) Sobre Tipo barras VHIN-G2-10 1 kg 2 kg 3 kg 5 kg 20 kg VHIN-G2-35...
Página 70
Si esto ocurre con frecuencia, adquiera un calentador mayor del surtido de Timken. 8.1 Calentamiento en modo de temperatura (configuración predeterminada) • Coloque en su sitio la pieza de trabajo y el sensor (consulte los capítulos 6 y 7).
Página 71
8.3 Instalación de la pieza de trabajo • Después de pulsar «STOP», coloque el sensor en el lateral del polo. • Al pulsar «STOP», la pieza de trabajo se desmagnetiza automáticamente. • Utilice guantes resistentes al calor. Coloque el yugo con la pieza de trabajo sobre una superficie limpia.
Página 72
9. LIMPIEZA, MANTENIMIENTO Y ANÁLISIS DE AVERÍAS • Guárdese en un lugar seco, no expuesto a heladas ni vapores. • Limpie este aparato con un paño seco. No use nunca agua para la limpieza. • Mantenga limpias las piezas expuestas de los polos. Lubrique periódicamente con vaselina exenta de ácidos para conseguir un buen contacto con los yugos y prevenir la corrosión.
Página 73
Modelos con yugos verticales: 1. Elimine la suciedad, las rebabas, etc. del yugo y los polos y engráselos ligeramente. 2. Coloque el yugo delante de los polos. 3. Afloje los pernos del yugo aproximadamente media vuelta. 4. Encienda el calentador pulsando «START». El yugo se ajustará por sí solo. Si es necesario, se puede usar un martillo de plástico (de mano).
Página 74
10. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 10.1 Especificaciones técnicas VHIN-G2-10 - VHIS-G2-150 Tipo VHIN-G2-10 VHIN-G2-35 VHIS-G2-75 VHIS-G2-100 VHIS-G2-150 Teclado Sí Frecuencia 50-60Hz Medición de la temperatura Simple Modos de funcionamiento Control de tiempo o temperatura Desmagnetización automática <2A/cm Peso en kg Temperatura máxima 150°C / 302°F...
Página 75
10.2 Especificaciones técnicas VHIS-G2-200 - VHIN-G2-800 Tipo VHIS-G2-200 VHIS-G2-400 VHIN-G2-600 VHIN-G2-800 Teclado Sí Frecuencia 50-60Hz Medición de la temperatura Simple Modos de funcionamiento Control de tiempo o temperatura Desmagnetización automática <2A/cm Peso en kg Temperatura máxima 240°C / 464°F Peso máximo del rodamiento en kg 1600 Ø...
Página 76
10.3 Identificación y certificación de la máquina Ver placa de la máquina en la máquina. Modelos disponibles VHIN-G2-10 - VHIS-G2-150 Tipo Voltaje/ Corriente Certificación VHIN-G2-10 120V/10A VHIN-G2-10 230V/10A VHIN-G2-10-US 120V/10A VHIN-G2-10-US 240V/5A VHIN-G2-35 120V/13A VHIN-G2-35 230V/13A VHIN-G2-35-US 120V/13A VHIN-G2-35-US 240V/13A...
Página 79
VHIS-G2-200 Mín. Diámetro de Peso en Articulado Nº de art. Tamaño mm Suministro Opcional perforación (mm) giratorio 420520203 20x20x500 3,12 Sí ✓ 420530303 30x30x500 4,95 Sí ✓ 420540403 40x40x500 7,55 Sí ✓ 420560603 60x60x500 14,83 Sí ✓ 420580803 80x80x500 25,40 Sí...
Página 80
11. EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD No se podrán exigir responsabilidades al fabricante ni al proveedor por los daños sufridos por piezas de trabajo o los daños consecuentes resultantes del uso incorrecto del dispositivo, o los daños a piezas de trabajo y cualquier daño consecuente debidos a un defecto del dispositivo. 12.
Página 81
13. CERTIFICADO DE CONFORMIDAD CE CERTIFICADO DE CONFORMIDAD Nombre del fabricante: The Timken Company Dirección del fabricante: 4500 Mount Pleasant St NW, North Canton, OH 44720 www.timken.com Declara por la presente que los productos: • VHIN-G2-10 • VHIN-G2-35 • VHIS-G2-75 •...
Página 82
8.5 Changement d’unité Celsius et Fahrenheit ........................97 9. Nettoyage, maintenance et guide de dépannage ................98 10. Spécifications techniques ........................100 10.1 Spécifications techniques VHIN-G2-10 - VHIS-G2-150 ..................100 10.2 Spécifications techniques VHIS-G2-200 - VHIN-G2-800 ..................101 10.3 Identification et certification de la machine ......................102 10.4 Barreaux ......................................
Página 83
Les informations de la présente notice étaient à jour au moment de l’achèvement de sa rédaction. Les présentes illustrations et descriptions ne peuvent être un motif de réclamation concernant les appareils déjà livrés. Timken décline toute responsabilité pour les dommages et dysfonctionnements si l’appareil ou les accessoires ont été modifiés ou non utilisés selon les règles.
Página 84
2. SÉCURITÉ, AVERTISSEMENTS ET DANGERS POTENTIELS 2.1 Explication des pictogrammes Interdit aux personnes portant un stimulateur cardiaque ou d'autres implants sensibles. Interdiction de porter des pièces, des montres et des bijoux métalliques. Interdit aux personnes portant des implants métalliques. Interdit aux supports de données sensibles aux rayons magnétiques. Lisez le mode d'emploi ! Portez des gants thermorésistants ! Portez des chaussures de sécurité...
Página 85
2.2 Descriptions de dangers potentiels Avertissement ! Tension électrique • Prenez conscience du fait que vous travaillez avec un appareil électrique. Au niveau du réseau, comme au niveau interne, des tensions peuvent apparaître, susceptibles d’entraîner des blessures graves voire la mort en cas d’utilisation incompétente et abusive.
Página 86
Prudence ! Danger de blessure par soulèvement Certains appareils de la gamme d’appareils de chauffe Timken pèsent plus de 23 kg et ne doivent par conséquent pas être soulevés à une seule personne. (voir spécifications techniques) Si un appareil pèse plus de 23 kg, soulevez-le à...
Página 87
• Si l’appareil de chauffe est équipé de barres horizontales télescopiques, fixez-les toujours à l’aide de la goupille de sécurité appropriée, aussi bien en position complètement rétractée qu’en position complètement déployée. • Utilisez un équipement de levage approprié en fonction du poids du barreau ou de la pièce. •...
Página 88
1 Zone de danger, 1 m. 2 Barrières. 3 Surface plane et rigide . Figure 1 2.4 Dispositifs de sécurité • Le système électronique se désactive automatiquement si la température ambiante dépasse 70 ºC. • Lors de la chauffe à l’aide de la fonction température, l’appareil de chauffe s’éteint si aucune augmentation de température de 1°...
Página 89
Les roulements et les pièces peuvent être chauffés jusqu’à une température maximale de 240 ºC (464 ºF), sauf pour le type Timken VHIN-G2-10 pour lequel la température maximale est fixée à 150 ºC (300 ºF).
Página 90
Dans le cas d’appareils de chauffe munis de roues, mettez le frein pour empêcher le déplacement de l’appareil. • Un appareil de chauffe Timken est livré avec des barreaux, une sonde thermique, des gants thermorésistants (jusqu’à 250 ºC / 482 ºF) et de la vaseline non acide. •...
Página 91
5. EXPLICATION DE L’AFFICHAGE ET DES TOUCHES Affichage : temps ou < température Augmentation du temps/de Diminution du temps ou de > < la température la température Chauffe avec Chauffe avec fonction de > < fontion temps température Démarrage de chauffe Arrêt du chauffe / >...
Página 92
6. SONDE THERMIQUE MAGNÉTIQUE • La sonde de température est livrée avec le chauffage par induction et peut être commandée comme pièce de rechange. • La sonde thermique magnétique (sonde) doit toujours être utilisée lorsque vous chauffez avec la “fonction température”. •...
Página 93
7. MODE DE FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT ! Omettre de suivre les avertissements suivants peut créer un risque de décès ou de blessures graves. • Utilisez un équipement de levage approprié pour les pièces et barreaux lourds. S’assurer que les bonnes pratiques de manipulation sont suivies. •...
Página 94
7.1 Chauffe à la verticale • Placez le barreau d’induction avec le roulement sur les pôles. Veillez à ce que le côté poli repose bien droit sur les pôles. • Choisissez toujours un barreau d’induction qui remplit le plus possible l’alésage du roulement. Pour cela, vous pouvez même utiliser 2 barreaux en même temps.
Página 95
Utilisez des gants thermorésistants pour déplacer la pièce maintenant chauffée. 7.3 Poids maximaux Tableau des poids maximaux autorisés sur les barres horizontales et les barreaux (pivotants) : Taille du barreau (pivotant) mm Type Sur barres VHIN-G2-10 1 kg 2 kg 3 kg 5 kg 20 kg...
Página 96
à une augmentation insuffisante de la température. Si c’est souvent le cas, choisissez un appareil de chauffe de taille supérieure de la gamme Timken. 8.1 Chauffe avec fonction température (configuration par défaut) •...
Página 97
8.3 Montage de la pièce • Après avoir appuyé sur “STOP”, placez la sonde sur le côté du pôle. • En appuyant sur “STOP”, la pièce est toujours démagnétisée automatiquement. • Utilisez des gants thermorésistants. Placez le barreau avec la pièce sur une surface propre. Si l’appareil de chauffe est équipé...
Página 98
9. NETTOYAGE, MAINTENANCE ET GUIDE DE DÉPANNAGE • Entreposez l’appareil dans un endroit sec, à l’abri du gel et de l’humidité. • Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec et n’utilisez jamais de l’eau. • Gardez les parties nues des pôles propres. Lubrifiez-les régulièrement avec de la lubrifiant sans acide non acide pour améliorer le contact avec les barreaux et empêcher toute corrosion.
Página 99
Modèles à barreaux verticaux : 1. Éliminez la saleté, les ébarbures, etc. du barreau et des pôles et graissez-les légèrement. 2. Placez le barreau devant les pôles. 3. Desserrez d’environ un demi-tour les boulons sur le barreau. 4. Mettez en marche l’appareil de chauffe en appuyant sur “START”. Le barreau se positionne à présent.
Página 100
10. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 10.1 Spécifications techniques VHIN-G2-10 - VHIS-G2-150 Type VHIN-G2-10 VHIN-G2-35 VHIS-G2-75 VHIS-G2-100 VHIS-G2-150 Clavier Fréquence 50-60Hz Mesure de la température Simple Contrôle par temps ou température Modes de fonctionnement <2A/cm Démagnétisation automatique Poids kg Température max. 150°C / 302°F 240°C / 464°F...
Página 101
10.2 Spécifications techniques VHIS-G2-200 - VHIN-G2-800 Type VHIS-G2-200 VHIS-G2-400 VHIN-G2-600 VHIN-G2-800 Clavier Fréquence 50-60Hz Mesure de la température Simple Contrôle par temps ou température Modes de fonctionnement <2A/cm Démagnétisation automatique Poids kg Température max. 240°C / 464°F Poids max. du roulement kg 1600 Ø...
Página 102
10.3 Identification et certification de la machine Voir la plaque de la machine Modèles disponibles VHIN-G2-10 - VHIS-G2-150 Type Voltage/Amp Certification VHIN-G2-10 120V/10A VHIN-G2-10 230V/10A VHIN-G2-10-US 120V/10A VHIN-G2-10-US 240V/5A VHIN-G2-35 120V/13A VHIN-G2-35 230V/13A VHIN-G2-35-US 120V/13A VHIN-G2-35-US 240V/13A VHIS-G2-75 120V/15A VHIS-G2-75...
Página 104
10.4 Barreaux VHIN-G2-10 Diamètre min. de Dimensions Barreau Art. nr. Poids kg Livraison En option l’alésage (mm) pivotant 420007073 7x7x200 0,08 ✓ 420010103 10x10x200 0,15 ✓ 420014143 14x14x200 0,32 ✓ 420020203 20x20x200 0,61 ✓ 420040403 40x40x200 2,42 ✓ VHIN-G2-35 Diamètre min. de...
Página 105
VHIS-G2-200 Diamètre min. de Dimensions Barreau Art. nr. Poids kg Livraison En option l’alésage (mm) pivotant 420520203 20x20x500 3,12 ✓ 420530303 30x30x500 4,95 ✓ 420540403 40x40x500 7,55 ✓ 420560603 60x60x500 14,83 ✓ 420580803 80x80x500 25,40 ✓ VHIS-G2-400 Diamètre min. de Dimensions Barreau Art.
Página 106
11. AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ Le fabricant et/ou le fournisseur ne peuvent être tenus responsables d’éventuels dommages aux pièces ou des dommages consécutifs résultant d’une mauvaise utilisation de l’appareil ou d’une détérioration des pièces et des dommages consécutifs résultant d’un défaut de l’appareil. 12.
Página 107
13. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nom du fabricant : The Timken Company Adresse du fabricant : 4500 Mount Pleasant St NW, North Canton, OH 44720 www.timken.com Déclare par la présente que les produits: • VHIN-G2-10 • VHIN-G2-35 •...
Página 108
8.5 Omschakelen tussen Celsius en Fahrenheit ......................... 123 9. Reiniging, onderhoud en trouble shooting ..................124 10. Technische gegevens .......................... 126 10.1 Technische gegevens VHIN-G2-10 - VHIS-G2-150 ....................126 10.2 Technische gegevens VHIS-G2-200 - VHIN-G2-800 ....................127 10.3 Machine ID en certificering ..............................128 10.4 Staven ......................................
Página 109
VOORWOORD De Timken G2 inductieverhitters werken snel en schoon. Het hoge rendement zorgt voor energiebesparend opwarmen en een kortere montagetijd. Dit verlaagt de bedrijfskosten. Het gelijkmatige, gecontroleerde opwarmen leidt tot constant goede montageresultaten. De bediening is eenvoudig en comfortabel, de druktoetsen zijn bestand tegen olie en is stof- en waterdicht.
Página 110
2. VEILIGHEID, WAARSCHUWINGEN EN POTENTIELE GEVAREN 2.1 Verklaring van pictogrammen Verboden voor personen met een pacemaker of andere gevoelige implantaten. Verboden om metalen delen, horloges en sieraden te dragen. Verboden voor personen met implantaten van metaal. Verboden voor magnetisch gevoelige datadragers. Lees de gebruiksaanwijzing! Draag hittebestendige handschoenen! Draag veiligheidsschoenen!
Página 111
2.2 Beschrijving van potentiële gevaren Waarschuwing! Elektrische spanning Wees ervan bewust dat u met een elektrisch apparaat werkt. Zowel netzijdig, als intern treden spanningen op die bij ondeskundig en oneigenlijk gebruik kunnen leiden tot zwaar letsel en de dood. • Sluit het apparaat aan op het net overeenkomstig met de gegevens op het typeplaatje.
Página 112
Voorzichtig! Gevaar op letsel door tillen Een aantal apparaten uit de range Timken heaters wegen meer dan 23 kg en mogen daarom niet door 1 persoon alleen getild worden. (zie technische specs) Als een apparaat meer dan 23kg weegt til deze dan met 2 personen of gebruik geschikt hijsmateriaal.
Página 113
• Gebruik een inductieverhitter nooit in een vochtige omgeving, ook niet opslaan. • Timken Inductieverhitters alleen binnen gebruiken. • Mobiele typen, zet de zwenkwielen altijd op de remstand als u er niet mee rijdt. • Indien de verhitter is voorzien van uitschuifbare horizontale liggers deze altijd borgen met de daartoe bestemde borgpen.
Página 114
1 Gevarenzone, 1 m. 2 Barrière. 3 Vlak werkoppervlak geschikt voor belasting. Figuur 1 2.4 Veiligheidsvoorzieningen • De elektronica schakelt automatisch af indien de omgevingstemperatuur boven de 70ºC komt. • Bij verwarmen door middel van temperatuursfunctie schakelt de verhitter uit indien geen 1° temperatuurstijging gedurende een door de fabrikant ingestelde tijd wordt gemeten.
Página 115
Lagers en werkstukken kunnen verhit worden tot een max. temperatuur van 240ºC (464°F), uitgezonderd type Timken VHIN-G2-10 waar de max. temperatuur is ingesteld op 150ºC (300°F). Timken inductieverhitters zijn geschikt voor continuegebruik. Echter, indien verhit wordt tot 240°C (464°F) of hoger, dan raden wij aan dit niet langer te doen dan een half uur.
Página 116
Verwijder de verpakking en plaats de inductieverhitter op een Non-ferro, stabiele, vlakke ondergrond. Verhitters met wielen op de rem zetten om wegrijden van de verhitter te voorkomen. • Een Timken verhitter wordt geleverd met staven, temperatuursensor, hitte bestendige handschoenen (geschikt tot 250°C / 482°F) en zuurvrije vaseline. •...
Página 117
5. VERKLARING DISPLAY EN TOETSEN < Display: tijd of temperatuur Tijd of temperatuur omhoog > < Tijd of temperatuur omlaag Verhitten met Verhitten met tijdfunctie > < temperatuurfunctie Start verhitten na instellen Stop verhitting / automatisch > < tijd/temperatuur demagnetiseren...
Página 118
6. DE MAGNETISCHE TEMPERATUUR SENSOR • De temperatuursensor wordt bij de inductieverwarmer geleverd en kan als reserveonderdeel worden nabesteld. • U gebruikt de magnetische temperatuursensor (sensor) altijd tijdens verhitten met de “temperatuur functie” • De sensor kan gebruikt worden als hulpmiddel voor temperatuurcontrole tijdens verhitten met de “tijdfunctie”...
Página 119
7. WERKWIJZE WAARSCHUWING! Het niet in acht nemen van de volgende waarschuwingen kan een risico op dood of ernstige verwondingen met zich meebrengen. • Gebruik geschikte hijsapparatuur voor zware staven en werkstukken. Zorg ervoor dat de juiste werkmethoden worden gevolgd. •...
Página 120
7.1 Hangend verhitten • Plaats de inductiestaaf met het lager op de polen. Let op dat de geslepen zijde recht op de polen komt te liggen. • Kies altijd een inductiestaaf die de boring van het lager zoveel mogelijk vult. U kunt zelfs 2 staven hiervoor tegelijk gebruiken.
Página 121
7.3 Maximum gewichten Tabel voor max. toegestane gewichten op de horizontale liggers en de (zwenk) staven: Maat van (zwenk)staaf mm Type Op liggers VHIN-G2-10 1 kg 2 kg 3 kg 5 kg 20 kg...
Página 122
Komt dit vaak voor kies dan voor een gotere verhitter uit de Timken range. 8.1 Verhitten met de Temperatuur functie (standaard instelling) • Plaats werkstuk en sensor (volgens hoofdst. 6 & 7.) •...
Página 123
8.3 Monteren van het werkstuk • Nadat u op ‘STOP’ hebt gedrukt, plaatst u de sensor op de zijde van de pool. • Door op ‘STOP’ te drukken wordt het werkstuk altijd automatisch gedemagnetiseerd. • Gebruik hittebestendige handschoenen. Plaats staaf met werkstuk op schone ondergrond. Indien de verhitter een zwenkarm heeft opent tot in positioneringsnok, schuif werkstuk eraf.
Página 124
9. REINIGING, ONDERHOUD EN TROUBLE SHOOTING • Opslag in droge, vorst- en vocht vrije ruimte. • Reinigen met een droge doek, Nooit met water afnemen. • Houdt de blanke delen van de polen schoon. Smeer deze regelmatig in met zuurvrij vet voor een beter contact met de staven en ter voorkoming van corrosie.
Página 125
Modellen met verticale staaf: 1. Staaf en polen ontdoen van vuil, bramen etc. en licht invetten. 2. Plaats staaf voor de polen 3. Draai de bouten op de staaf ca. een halve slag los. 4. Schakel de verhitter in door op start te drukken. De staaf zet zichzelf nu. Eventueel kan nog een terugslagloze (kunststof ) hamer gebruikt worden.
Página 126
10. TECHNISCHE GEGEVENS 10.1 Technische gegevens VHIN-G2-10 - VHIS-G2-150 Type VHIN-G2-10 VHIN-G2-35 VHIS-G2-75 VHIS-G2-100 VHIS-G2-150 Keyboard Frequentie 50-60Hz Temperatuurmeting Enkel Tijd- of temperatuur controle Bedrijfsmodi <2A/cm Automatische demagnetisering Gewicht kg Max. temperatuur 150°C / 302°F 240°C / 464°F Max. gewicht lager kg Max.
Página 127
10.2 Technische gegevens VHIS-G2-200 - VHIN-G2-800 Type VHIS-G2-200 VHIS-G2-400 VHIN-G2-600 VHIN-G2-800 Keyboard Frequentie 50-60Hz Temperatuurmeting Enkel Tijd- of temperatuur controle Bedrijfsmodi <2A/cm Automatische demagnetisering Gewicht kg Max. temperatuur 240°C / 464°F Max. gewicht lager kg 1600 Max. buitendiameter werkstuk Ø mm A 1050 1150 1700...
Página 128
10.3 Machine ID en certificering Zie machineplaat op de machine. Beschikbare modellen VHIN-G2-10 - VHIS-G2-150 Type Voltage/Amp Certificering VHIN-G2-10 120V/10A VHIN-G2-10 230V/10A VHIN-G2-10-US 120V/10A VHIN-G2-10-US 240V/5A VHIN-G2-35 120V/13A VHIN-G2-35 230V/13A VHIN-G2-35-US 120V/13A VHIN-G2-35-US 240V/13A VHIS-G2-75 120V/15A VHIS-G2-75 230V/16A VHIS-G2-75-US 120V/15A...
Página 130
10.4 Staven VHIN-G2-10 Afmetingen Gewicht Inhoud van Art. nr. Min. boring mm Zwenkarm Optioneel levering 420007073 7x7x200 0,08 ✓ 420010103 10x10x200 0,15 ✓ 420014143 14x14x200 0,32 ✓ 420020203 20x20x200 0,61 ✓ 420040403 40x40x200 2,42 ✓ VHIN-G2-35 Afmetingen Gewicht Inhoud van Art.
Página 131
VHIS-G2-200 Afmetingen Gewicht Inhoud van Art. nr. Min. boring mm Zwenkarm Optioneel levering 420520203 20x20x500 3,12 ✓ 420530303 30x30x500 4,95 ✓ 420540403 40x40x500 7,55 ✓ 420560603 60x60x500 14,83 ✓ 420580803 80x80x500 25,40 VHIS-G2-400 Afmetingen Gewicht Inhoud van Art. nr. Min. boring mm Zwenkarm Optioneel levering...
Página 132
11. DISCLAIMER Fabrikant en/of leverancier kan niet aansprakelijk gehouden worden voor eventuele schade aan werkstukken of daaruit voortvloeiende vervolgschade, ontstaan ten gevolge van onjuist gebruik van de apparatuur of schade aan werkstukken en eventuele vervolgschade ontstaan ten gevolge van een defect aan de apparatuur. 12.
Página 133
13. CONFORMITEITSVERKLARING CE CONFORMITEITSVERKLARING Naam fabrikant: The Timken Company Adres fabrikant: 4500 Mount Pleasant St NW, North Canton, OH 44720 www.timken.com Verklaart hierbij dat de producten: • VHIN-G2-10 • VHIN-G2-35 • VHIS-G2-75 • VHIS-G2-100 • VHIS-G2-150 • VHIS-G2-200 • VHIS-G2-400 •...
Página 136
The Timken team applies their know-how to improve the reliability and performance of machinery in diverse markets worldwide. The company designs, makes and markets bearings, gear drives, automated lubrication systems, belts, brakes, clutches, chain, couplings, linear motion products and related power transmission rebuild and repair services.