Descargar Imprimir esta página

Delta 9192T-DST Serie Guía Del Comienzo Rápido página 21

Ocultar thumbs Ver también para 9192T-DST Serie:

Publicidad

Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this
product. Although its finish is extremely durable,
it can be damaged by harsh abrasives or polish.
To clean, simply wipe gently with a damp cloth
and blot dry with a soft towel. Glass cleaner can
be used on SS (Stainless) finish to remove
fingerprints and maintain color match.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al limpiar este producto. Aunque
su acabado es sumamente durable, puede ser
afectado por agentes de limpieza o para pulir
abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente
frótela con un trapo húmedo y luego séquela
con una toalla suave. Se puede usar limpiador
de vidrio en el acabado de acero inoxidable para
remover las marcas hechas por los dedos y man-
tener el color original.
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est
extrėmement durable, il peut être abimė par des
produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. II faut simplement le frotter douce-
ment avec un chiffon humide et le sécher à l'aide
d'un chiffon doux. Du nettoyant pour verre peut
être appliqué sur le fini en acier inoxydable pour
enlever les empreintes digitales et maintenir
l'uniformite de la couleur.
Maintenance
If faucet exhibits very low flow
A. Remove and clean aerator (1) (Note: some
models require wrench (2) to remove aerator.), or
B. Unscrew hose from spray head and clean debris
from screen - the screen is located just inside the
spray (3). Note: Not all spray heads have
a screen.
IMPORTANT: Reinstall screen to the spray head.
(Failure to reinstall the screen could damage
Internal parts.)
If faucet leaks from under handle: Remove
handle (4) and cap (5). Using a wrench, ensure
bonnet nut (6) is tight.
If leak persists-SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace valve cartridge (7). When reinstalling
parts, make sure bonnet nut (6) is tightened
securely with a wrench.*
If faucet leaks from spout outlet-SHUT OFF
WATER SUPPLIES. Replace valve cartridge (7).
When reinstalling parts, make sure bonnet nut (6)
is tightened securely with a wrench.*
*WARNING: Failure to securely tighten bonnet
nut with a wrench could result in water damage.
Note: A small amount of water may run out the
spout or drip for a very short period after the
faucet is shut off. This is a natural occurrence
caused by the long flexible hose.
Note: Do not attempt to disassemble cartridge
(7). There are no repairable parts inside.
Low Battery Indication
Warning Mode - Replace batteries soon. - Rather
than the BLUE LED (8), the RED LED will be
illuminated when the water is ON. When the
water is OFF, the RED LED will flash once every
5 seconds.
Alert Mode - Battery Failure Imminent. - The RED
LED will flash once a second. The first time the
faucet is used, the RED LED will turn ON, the
solenoid will be opened, and the manual valve
must be used until the batteries are replaced.
Lockdown Mode - Replace Batteries. - Extremely
Low Batteries - The RED LED is ON, and water
will not flow until the batteries are replaced.
Mantenimiento
Si la llave muestra un flujo muy bajo:
A. Quite y limpie el aireador (1) (Nota: algunos
modelos requieren una llave de tuercas (2)
para sacar el aereador.), o
B. Destornille la manguera de la cabeza del rocia
dor y limpie los escombros de la rejilla (la rejilla
está dentro de la cabeza del rociador) (3). Nota:
No todas las cabezas de rociadores tienen una
rejilla. IMPORTANTE: Instale la rejilla otra vez
dentro de la cabeza del rociador (si no la
reinstala podria dañar las partes internas).
Si la llave de agua tiene una filtración por
debajo de la manija:
Quite la manija (4) y casquillo (5). Usando una
llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (6)
esté apretada.*
SI la filtración persiste - CIERRE LOS
SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el cartucho
de la válvula (7). Usando una llave de tuercas,
asegúrese que la tuerca tapa (6) esté apretada."
Si la llave de agua tiene una filtración
desde la salida del surtidor - CIERRE LOS
SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el cartucho
de la válvula (7). sando una llave de tuercas,
asegúrese que la tuerca tapa (6) esté apretada."
" AVISO: SI no aprieta fijamente la tuerca tapa
con una llave de tuercas pudlera resultar en
daño por agua.
Nota: Una cantidad pequeña de agua puede
escurrirse del surtidor o gotear por un período
corto de tiempo después de cerrar el agua.
Esto es una ocurrencia natural causada por la
manguera larga flexible. Nota: No procure
desmontar el cartucho (7). No hay plezas
reparables adentro.
Indicación para la Batería Baja
Modo de Aviso — Cambie las baterías pronto. - En
vez de tener el diodo emisor de luz AZUL iluminado
(8), tendrá el diodo emisor de luz ROJA iluminado
cuando el agua esté ABIERTA. Cuando el agua esté
CERRADA, la luz ROJA del diodo emisor destellara
una vez cada 5 segundos.
Modo de Alerta - Falla inminente de la Batería. - La
luz ROJA del diodo emisor destellará una vez cada
segundo. La primera vez que la llave de agua se
use, la luz ROJA del diodo emisor se PRENDERÁ,
el solenoide se abrirá, y la válvula manual se deberá
Usar hasta que la batería se cambie.
Modo de Cierre — Cambie las Baterías - Las
baterías están casi Descargadas - La luz ROJA del
diodo emisor está PRENDIDA, y el agua no fluirá
hasta que las baterías se reemplacen.
Entretien
Si le debit du robinet est trės falble:
A. Enlevez et nettoyez l'arĉrateur (1) (Note : sur
certalns modėles, II faut utiliser la clė (2) pour
enlever l'aĉrateur.); ou
B. Dévissez le tuyau, retirez le du bec-douchette et
nettoyez le filtre en toile métallique (à l'intérieur du
bec-douchette) (3).
Note : Les têtes de pulvérisation n'ont pas
toutes un filtre métallique.
IMPORTANT — Remettez le filtre en place.
L'absence du filtre peut entraîner l'endom
magement des éléments internes.
Si le robinet fuit par le dessous de la manette :
Enlevez la manette (4) et embase (5). A l'aide
d'une clé, assurez-vous que l'écrou-chapeau (6)
est serr&.*,
Si la fuite persiste, COUPEZ LARRIVĖE D'EAU.
Remplacez la cartouche de la soupape (7).
Usando una llave de tuercas, asegúrese que la
tuerca tapa (6) esté apretada.*
Si le robinet fuit par la sortie du bec, COUPEZ
L'ARRIVÉE D'EAU. Remplacez la cartouche (7).
Usando una llave de tuercas, asegúrese que la
tuerca tapa (6) esté apretada. *
* MISE EN GARDE : L omission de bien serrer
Vécrou-chapeau peut entraíner
une fuite d'eau
et des dommages.
Note : Un peu d'eau peut s'écouler du bec ou
dėgoutter pendant une tres courte pėriode aprės
la fermeture du robinet. Cela est normal en raison
de la longueur du flexible.
Note : N'essayez pas de démonter la cartouche
(7). 1I n'y a aucune pièce réparable à l'intérieur.
Indications de piles faibles
Mode avertissement - remplacez les piles dès
que possible.
La DEL ROUGE (8) EST ALLUMÉE AU LIEU DE LA
DEL BLEUE lorsque le robinet est OUVERT. Lorsque
le robinet est FERME, la DEL ROUGE clignote aux
5 secondes.
Mode alerte - piles pratiquement à plat La DEL
ROUGE clignote une fois par seconde. Lors de
la première utilisation du robinet, la DEL ROUGE
s'allume, le solénoïde est en position d'ouverture
et la soupape manuelle doit être utilisée jusqu'à ce
que les piles soient remplacées.
Mode verrouillage - remplacez les piles. - Piles
à plat - la DEL ROUGE est ALLUMÉE et l'eau ne
coule pas tant que les piles ne sont pas rempla-
cées.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

9992t-dst serie19922t-sssd serie19922t-dst serie