Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Your pressure washer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation,
and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce nettoyeur haute pression a été conçu et fabriqué conformément
aux strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
2-
-1 HI-SPEED PRESSURE WASHER
N
Pour réduire les risques de
NETTOYEUR HAUTE PRESSION DE VITESSE
LAVADORA A PRESIÓN 2 EN 1
Su lavadora de presión ha sido diseñada y fabricada de confor-
midad con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad
de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
OPERATOR'S
MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
RAPIDE DE 2-IN-1
DE ALTA VELOCIDAD
HL80215MO
Para reducir el riesgo de lesiones,

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Homelite HL80215MO

  • Página 1 LAVADORA A PRESIÓN 2 EN 1 DE ALTA VELOCIDAD HL80215MO Your pressure washer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
  • Página 3 Fig. 10 Fig. 14 Fig. 7 LOCK/UNLOCK PEDAL PÉDALE DE VERROUILLAGE ET DE DÉVERROUILLAGE PEDAL DE BLOQUEO Y DESBLOQUEO A - On/off switch (interrupteur marche/arrêt, interruptor de encendido) Fig. 11 A - Quick-connect coupler (coupleur à ressort, collarin acciónado por resorte) A - Coiled garden hose (tuyau d’arrosage en B - Spray wand (lance de pulvérisation, tubo spirale, manguera de jardín que se enrolla...
  • Página 4 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introducción  Important Safety Instructions ............................3 Instrucciones de seguridad importantes  Specific Safety Rules ..............................4-5 Reglas de seguridad específicas  Symbols ..................................6-7 Símbolos  Electrical ................................... 8 Aspectos eléctricos ...
  • Página 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Stay alert and exercise control. Watch what you are doing and use common sense. Do not operate product WARNING: when you are tired. Do not rush. Read and understand all instructions. Failure to follow  Do not operate the product while under the influence all instructions listed below may result in electric shock, of drugs, alcohol, or any medication.
  • Página 6 SPECIFIC SAFETY RULES  Know your product. Read the operator’s manual care-  Do not use product if switch does not turn it off. Have fully. Learn the machine’s applications and limitations defective switches replaced by an authorized service as well as the specific potential hazards related to this center.
  • Página 7 SPECIFIC SAFETY RULES  Do not use acids, alkalines, solvents, flammable  ONLY use cold water. material, bleaches, or industrial grade solutions in this  Make sure minimum clearance of 3 feet is maintained product. These products can cause physical injuries to from combustible materials.
  • Página 8 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 9 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Volts Voltage Amperes Current Hertz Frequency (cycles per second)
  • Página 10 ELECTRICAL DOUBLE INSULATION **Ampere rating (on product data plate) Double insulation is a concept in safety in electric power 0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0 tools, which eliminates the need for the usual three- Cord Length Wire Size (A.W.G.) wire grounded power cord. All exposed metal parts are isolated from the internal metal motor components with protecting insulation.
  • Página 11 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Motor ..............................120 V, 13 Amps, 60 Hz Maximum Pounds Per Square Inch Pressure* ......................1,500 psi Maximum Gallons Per Minute* ...........................1.3 gpm Maximum Inlet Water Temperature ..........................104˚F *Max. rating determined by PWMA Standard 101, when tested with red nozzle KNOW YOUR PRESSURE WASHER HIGH PRESSURE HOSE STORAGE See Figure 3.
  • Página 12 ASSEMBLY CONNECTING THE HIGH PRESSURE HOSE TO WARNING: THE PUMP Do not attempt to modify this product or create acces- See Figure 5. sories not recommended for use with this product. Any  Insert the nipple on the end of the high pressure hose such alteration or modification is misuse and could result collar into the pump outlet.
  • Página 13 OPERATION STARTING AND STOPPING THE PRESSURE WASHER WARNING: See Figures 10 - 11. Do not allow familiarity with the product to make you care- less. Remember that a careless fraction of a second is CAUTION: sufficient to inflict serious injury. Do not run the pump without the water supply connected and turned on.
  • Página 14 OPERATION USING THE HIGH PRESSURE HOSE OPERATING THE PRESSURE WASHER See Figure 14. The high pressure hose features an outer covering that pro- vides strength to the hose. If the outer covering becomes Use only detergents designed for pressure washers. Many damaged, the hose must be replaced immediately.
  • Página 15 MAINTENANCE  Reconnect the nozzle to the spray wand. WARNING:  Turn on the water supply. When servicing, use only identical replacement parts. CLEANING THE DECK NOZZLES Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. See Figure 15.
  • Página 16 TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Pressure washer does not start Power cord not connected to power Connect the power cord to a live when trigger is depressed source 120V AC, 60 Hz AC receptacle. Switch is off Turn switch on. GFCI is tripped Press reset button on the GFCI plug.
  • Página 17 DURING THE TIME WARRANTY SERVICE IS BEING PER- claim of breach of warranty shall be cause for cancellation FORMED, TRAVEL, LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL or rescission of the contract of sale of any Homelite brand ® PROPERTY, LOSS OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE pressure washer.
  • Página 18 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Rester vigilant et garder le contrôle. Se montrer attentif et faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser le produit en AVERTISSEMENT : état de fatigue. Ne pas se presser. Lire attentivement toutes les instructions. Le non-  Ne pas utiliser ce produit sous l’influence de l’alcool, respect de toutes les instructions ci-dessous peut de drogues ou de médicaments.
  • Página 19 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Apprendre à connaître le produit. Lire attentivement  Suivre les recommandations du fabricant pour assurer le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les la sécurité de chargement, déchargement, transport limites de le produit, ainsi que les risques spécifiques et remisage de la machine.
  • Página 20 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Assurez-vous que le cordon d’extension est en bon  AVERTISSEMENT : Les jets à haute pression peuvent état. Quand vous utilisez le cordon d’extension, assurez- être dangereux s’ils sont utilisés incorrectement. Le vous d’utiliser un cordon de calibre approprié pour jet ne doit pas être dirigé...
  • Página 21 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
  • Página 22 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Volts Tension Ampères Intensité...
  • Página 23 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES ISOLATION DOUBLE **Intensité nominale (sur la plaquette signalétique du produit) L’isolation double est un concept de sécurité des outils 0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0 électriques qui élimine le besoin de cordon d’alimentation Longueur du cordon Calibre de fil (A.W.G) à...
  • Página 24 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur ..............................120 V, 13 A, 60 Hz Pression maximum en livres par pouce carré/Kpa* ................9 653 Kpa (1 500 psi) Débit maximum par minute* ........................4,9 LPM (1,3 gpm) Température maximum d’eau d’arrivée ......................40 ˚C (104 ˚F) *Maximum évaluant résolu par la norme de PWMA 101, quand essayé...
  • Página 25 ASSEMBLAGE CONNEXION DU TUYAU HAUTE PRESSION AVERTISSEMENT : SUR LA POMPE Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des Voir la figure 5. accessoires non recommandés pour ce produit. De telles  Insérer le mamelon de l’extrémité du collier du tuyau altérations ou modifications sont considérées comme un flexible haute pression dans de sortie de la pompe.
  • Página 26 UTILISATION MISE EN MARCHE / ARRÊT DU NETTOYEUR AVERTISSEMENT : HAUTE PRESSION Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier Voir les figures 10 et 11. la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. ATTENTION : Ne pas faire fonctionner la pompe sans qu’elle soit AVERTISSEMENT :...
  • Página 27 UTILISATION UTILISATION DU TUYAU HAUTE PRESSION Préparer la solution de nettoyage selon les instructions du flacon de solution. Le tuyau haute pression comprend un revêtement extérieur Pour nettoyer : qui permet de renforcer le tuyau. Si le revêtement extérieur  Verser le détergent dans le réservoir de détergente. est endommagé, il faut remplacer immédiatement le tuyau.
  • Página 28 ENTRETIEN  Reconnecter la buse sur la lancette.  Ouvrir l’arrivée d’eau. AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles POUR NETTOYER LE BUSE À PONT d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre Voir la figure15. pièce pourrait créer une situation dangereuse ou On trouve deux buses en dessous du plateau de nettoyage.
  • Página 29 DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution La laveuse à pression ne démarre Le cordon d’alimentation n’est pas Brancher le cordon d’alimentation dans pas lorsque l’utilisateur appuie sur la branché dans la source d’alimentation. une prise de courant 120 V c.a., 60 Hz gâchette.
  • Página 30 INC.N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses ASSUMER QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. devront être retournés à un centre de réparations Homelite ® CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT agréé avant expiration de la période de garantie. Les frais PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES...
  • Página 31 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Permanezca alerta y en control. Preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común. No utilice ADVERTENCIA: la producto cuando esté cansado. No se apresure. Lea y comprenda todas las instrucciones. El  No utilice la unidad si se encuentra bajo los efectos incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo de drogas, alcohol o medicamentos.
  • Página 32 NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Familiarícese con la producto. Lea cuidadosamente el  Revise el área de trabajo cada vez antes de utilizar manual del operador. Aprenda los usos y limitaciones de este producto. Retire todos los objetos como piedras, la máquina, así...
  • Página 33 NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Inspeccione periódicamente los cordones de exten-  Antes de cada uso, inspeccione los pernos y las tuercas sión y reemplácelos si están dañados. Mantenga los para verificar que están apretados. Una tuerca o perno mangos secos, limpios y sin aceite ni grasa. sueltos pueden causar problemas graves en el motor.
  • Página 34 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará PELIGRO: lesiones graves o mortales. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA: lesiones graves o mortales.
  • Página 35 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Voltios Voltaje...
  • Página 36 ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO **Amperaje (aparece en la placa de datos del producto) El doble aislamiento es una característica de seguridad de las 0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0 herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar Longitud del Calibre conductores el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a cordón...
  • Página 37 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor ................................ 120 V, 13 A, 60 Hz, Presión máxima*............................9 653 Kpa (1 500 psi) Flujo máximo* ............................4,9 LPM (1,3 gpm) Temperatura máxima de agua de cala .......................40 ˚C (104 ˚F) *Máximo que valora determinado por el estándar de PWMA 101, cuándo probado con boquilla roja FAMILIARÍCESE CON LA LAVADORA DE con fallas de conexión a tierra.
  • Página 38 ARMADO  Teniendo el grifo de la manguera completamente ADVERTENCIA: cerrado, conecte el extremo de la manguera de jardín a la manguera espiral automáticamente. Efectúe el apriete No intente modificar esta producto ni hacer accesorios con la mano. no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato, el cual puede causar CÓMO CONECTAR LA MANGUERA DE ALTA una condición peligrosa, y como consecuencia posibles...
  • Página 39 FUNCIONAMIENTO pérdidas de detergente durante el proceso de llenado, ADVERTENCIA: asegúrese de limpiar y secar la unidad antes de proceder.  Vuelva a colocar la tapa. No permita que su familarización con las producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de ENCENDIDO Y APAGADO DE LA LAVADORA un instante es suficiente para causar una lesión grave.
  • Página 40 FUNCIONAMIENTO USO DE LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN ACCIONAMIENTO DE LA LAVADORA DE PRESIÓN La manguera de alta presión tiene un revestimiento externo que la fortalece. Si el revestimiento externo se daña, se debe Vea la figura 14. reemplazar la manguera inmediatamente. No use la manguera Use sólo detergentes diseñados para lavadoras de presión.
  • Página 41 MANTENIMIENTO  Vuelva a conectar la boquilla al tubo rociador. ADVERTENCIA:  Abra el suministro de agua y arranque el motor. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto MANTENIMIENTO DE LAS BOQUILLAS DE LA idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un UNIDAD peligro o dañar el producto.
  • Página 42 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La lavadora de presión no se enciende El cordón eléctrico no está conectado al Conecte el cordón eléctrico a un cuando se presiona el gatillo. suministro de corriente receptáculo alimentado con 120 V corr.
  • Página 43 Homelite carece de defectos en los materiales y en la ® Homelite Consumer Products, Inc. se reserva el derecho mano de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola a cambiar o mejorar el diseño de cualquier lavadora de discreción de Homelite Consumer Products, Inc., cualquier...
  • Página 44 NOTAS Página 16 — Español...
  • Página 45 NOTAS Página 17 — Español...
  • Página 46 Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations des produits chimiques, notamment Homelite agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes du plomb qui, selon l’État de la lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de Californie, peuvent causer le cancer, réparations agréé...