Página 1
Refer to page 2 for the english language version of this Operator Manual. AVERTISSEMENT Tout le personnel doit lire attentivement et respecter toutes les consignes de sécurité avant d’entretenir ou d’utiliser une plate-forme élévatrice UpRight. Reportez-vous à la page 12 á la section française de ce guide de l’opérateur. WARNUNG Alle Bediener müssen die Sicherheitsregelungen und die Betriebsanweisungen...
Página 2
NEVER charge batteries near sparks or open flame. Charging batteries emit explosive hydrogen gas. Modifications to the aerial work platform are prohibited or permissible only at the approval by UpRight. NEVER tow the machine. Transport by truck or trailer only.
Página 3
4. Press the engine start button to crank the engine; Introduction release when engine starts. If engine is cold: press and hold the choke button while starting gasoline / This manual covers the operation of internal combustion propane models; press the glow plug button and hold powered models of the AB62 Articulated Boom.
Página 4
Controls and Indicators Operation Before operating work platform insure that: Pre-operation and safety inspection has been completed, and any discrepancies have been corrected. The operator has been thoroughly trained on the operation of the machine. The work area is clear of all obstructions, holes, drop-offs, or persons in the route of travel.
Página 5
Multifunction Controls 2. Mount the platform, close sliding rail. The UpRight AB62 employs the use of multifunction 3. Attach approved fall restraint (If required by National controls. This means that riser or boom extension will Legislation) to designated platform anchorage point.
Página 6
Leveling the Platform Elevating the Upper Boom 1. Set the function speed control dial to the desired setting. Rotate the dial clockwise to increase speed, counterclockwise to decrease. If you are not sure what DO NOT operate the machine if the platform speed to use, start out slow;...
Página 7
EMERGENCY OPERATION In the event of powered function failure, the platform may Drive Hub be lowered by using the Auxiliary Power Unit. Hold in the Auxiliary Power Button and operate the lowering controls. Important: Emergency Stop Buttons should be used in an emergency only.
Página 8
Transportation Do not winch machine faster than 5 km/h [3 mph]. BY CRANE 5. After winching, insure that brakes are set. 6. Secure the machine to the transport vehicle using Stand clear of machine when lifting. chains / straps of adequate load capacity (refer to specifications, back page) attached to chassis tie Check specifications on back page, insure that down lugs (see Figure 7).
Página 9
Tire selection can affect the stability of the machine. Use summer - ISO 32 winter) compatible hydraulic fluid. only tires supplied by UpRight unless approved by the manufacturer in writing. Check air filled tire air pressure 3. Open filler / breather cap to add hydraulic oil.
Página 10
ROUTINE SERVICE Routine Service Table Key Interval Use the following table as a guide for routine mainte- Daily = each shift (every day) or every eight hours nance. Inspection and maintenance shall be performed = every month (30 days) or every 50 hours by personnel who are trained and familiar with me- = every 3 months or 125 hours chanical and electrical procedures.
Página 11
Specifications* REACH ENVELOPE DIAGRAM SPECIFICATION AB62 4WD DIESEL AB62 4WD GASOLINE Height Working height maximum 20.7 m [68 ft.] 20.7 m [68 ft.] Platform height maximum 18,9 m [62 ft.] 18.9 m [62 ft.] Platform step in height 343 mm [13.5 in.] 343 mm [13.5 in.] Up and over height 9.1 m [30 ft.]...
Página 12
NE JAMAIS charger les batteries à proximité d’étincelles ou d’une flamme vive. Lors de la charge, les batteries dégagent de l’hydrogène, un gaz explosif. Sauf autorisation de la part d’UpRight, toute modification de la plate-forme est interdite. NE JAMAIS remorquer la machine. Elle ne doit être transportée que sur un camion ou une remorque.
Página 13
4. Appuyer sur le bouton du démarreur (START) pour lancer le Introduction moteur et le relâcher une fois que le moteur a démarré. Si le moteur est froid : sur les modèles à essence/propane, maintenir le bouton de starter (CHOKE) enfoncé pendant le démarrage; Ce manuel traite de l’utilisation des machines AB62 à...
Página 14
Commandes et indicateurs Utilisation Avant d’utiliser la plate-forme élévatrice, vérifier que : Les vérifications avant utilisation et inspections de sécurité ont été effectuées et que tous les problèmes éventuels ont été corrigés. L’opérateur a été dûment formé pour utiliser la machine. La zone de travail est totalement exempte d’obstructions, trous, dénivellations, personne ne doit se trouver sur le trajet de la machine.
Página 15
électriques au sol ou en hauteur. Conduite Commandes multifonctions La plate-forme UpRight AB62 est équipée de commandes multifonc- tions. Cela signifie que l’élévateur ou l’extension de flèche fonctionne à pleine vitesse lorsque la flèche, le bras, la tourelle ou la Flèche abaissée...
Página 16
Mise de niveau de la Élévation de la flèche plate-forme supérieure 1. Régler la commande de vitesse de fonctions (FUNCTION SPEED) sur la valeur désirée. Tourner la commande vers la droite pour augmenter la vitesse et vers la gauche pour la réduire. En cas NE PAS utiliser la machine si la plate-forme ne d’incertitude sur la vitesse à...
Página 17
FONCTIONNEMENT EN CAS D’URGENCE Moyeu d’entraînement En cas de panne d’alimentation des fonctions, la plate-forme peut être abaissée au moyen du bloc d’alimentation de secours. Maintenir le bouton d’alimentation de secours (EMERGENCY POWER) enfoncé et utiliser les commandes d’abaissement. Important : Le bouton d’arrêt d’urgence (EMERGENCY STOP) doit être utilisé...
Página 18
Transport Ne pas tracter la machine à plus de 5 km/h PAR GRUE [3 mi/h]. 5. Une fois la machine sur le camion ou la remorque, s’assurer que Rester à l’écart de la machine pendant le levage. les freins sont serrés. 6.
Página 19
(figure 9). Des pneus de type incorrect peuvent nuire à la stabilité de la machine. Utiliser exclusivement des pneus fournis par UpRight ou 2. Au besoin remplir de fluide hydraulique propre et compatible approuvés par écrit par le constructeur. Vérifier le gonflage des (ISO 46 été...
Página 20
ENTRETIENS DE ROUTINE Légende du tableau Périodicité Le tableau ci-après sert de guide pour l’entretien courant. Les inspections et entretiens doivent être effectuées par un Quot. = à chaque équipe (chaque jour) ou toutes les huit heures personnel familiarisé avec les procédures mécaniques et = tous les mois (30 jours) ou toutes les 50 heures électriques.
Página 21
Fiche technique* CARACTÉRISTIQUE AB62 4X4 DIESEL AB62 4X4 ESSENCE SCHÉMA DE PORTÉE D’ENVELOPPE Hauteur Hauteur maximum de travail 20,7 m [68 pi] 20,7 m [68 pi] Hauteur maximum de la plate-forme 18,9 m [62 pi] 18,9 m [62 pi] Hauteur d’accès plate-forme 343 mm [13,5 pi] 343 mm [13,5 pi] Hauteur en élévation...
Página 22
Batterie NIEMALS in der Nähe von Funken oder bei offener Flamme aufladen. Beim Laden von Batterien wird explosives Wasserstoffgas freigesetzt. Modifikationen der Hocharbeitsbühne sind verboten bzw. nur mit Genehmigung von UpRight zulässig. Maschine NIEMALS abschleppen. Nur mit Lkw oder Anhänger transportieren.
Página 23
4. Zum Starten des Motors den Motorstartknopf drücken; loslas- Einleitung sen, sobald der Motor anspringt. Wenn der Motor kalt ist, hält man bei Benzin- oder Propangasmodellen während des Startens den Choke-Knopf gedrückt; bei Dieselmodellen hält man den In diesem Handbuch wird der Betrieb der durch Verbrennungs- Glühkerzenknopf vor dem Starten sechs Sekunden lang motoren angetriebenen Ausführungen des gedrückt.
Página 24
Bedien- und Anzeigeelemente Betrieb Vor Inbetriebnahme der Arbeitsbühne muß folgendes sichergestellt sein: Die Sicherheitsinspektion vor Inbetriebnahme ist abgeschlossen, und alle Unregelmäßigkeiten sind beseitigt. Der Bediener ist für den Betrieb der Maschine gründlich geschult. Das Arbeitsgelände ist hinsichtlich der Fahrstrecke frei von Hindernissen, Löchern, abschüssigen Stellen und irgendwelchen Personen.
Página 25
1. Den Schlüsselschalter am Fahrwerk (CHASSIS) auf Stellung Arbeitsbühne (PLATFORM) drehen, und den Fahrwerk Not austaster einschalten (nach rechts). Das Gerät UpRight AB62 besitzt eine Kombinationssteuerung. Dies bedeutet, daß die Hubmechanik bzw. das Ausfahren des Auslegers 2. Plattform besteigen und verschiebbare Geländerstange mit voller Geschwindigkeit funktioniert, während gleichzeitig der...
Página 26
Nivellieren der Hochfahren des oberen Arbeitsbühne Auslegers 1. Wählscheibe des Arbeitsgeschwindigkeitsreglers auf den gewünschten Wert einstellen. Drehscheibe zur Maschine NIEMALS in Betrieb nehmen, wenn die Geschwindigkeitssteigerung nach rechts, zur Verminderung nach links drehen. Wenn die zu benutzende Geschwindigkeit Arbeitsbühne beim Hochfahren nicht in nicht feststeht, beginnt man langsam;...
Página 27
NOTBETRIEB Bei Ausfall des Kraftantriebs kann die Plattform mit Hilfe des Antriebsnabe Notaggregats gesenkt werden. Notaggregatsknopf gedrückt halten und die Absenksteuerung betätigen. Anmerkung: Notaustaster dürfen nur in Notfällen betätigt werden. Der Notaustaster funktioniert nicht während das Notaggregat in Betrieb ist). Klettern Sie NIEMALS am Hubgestell hinunter.
Página 28
Transport Maschine bei Windenbetrieb nicht schneller als DURCH KRAN 5 km/h (3 mph) bewegen. 5. Nach dem Windenbetrieb ist sicherzustellen, daß die Bremsen angezogen sind. Beim Anheben der Maschine ist ein 6. Maschine mit Ketten bzw. Gurten ausreichender Stärke (siehe Sicherheitsabstand einzuhalten.
Página 29
Flüssigkeit gründlich mit sauberem Wasser Diesel beseitigen. 1. Linke Abdeckung des Drehgestells öffnen, Kappe des Batterien stets durch UpRight-Batterien oder solche Einfüllstutzens öffnen. (Siehe Abbildung 8) ersetzen, die vom Hersteller genehmigt sind. 2. Vollständig mit Dieselkraftstoff auffüllen. Verwenden Sie nur Dieselkraftstoff gemäß...
Página 30
PLANMÄSSIGE WARTUNG Schlüssel für die planmäßige Wartung Zeitabstände Verwenden Sie die nachstehende Tabelle als Leitfaden für die Täglich = jede Schicht (jeden Tag) oder alle acht Stunden planmäßige Wartung. Inspektion und Wartung dürfen nur von Personen vorgenommen werden, die in der Ausführung = jeden Monat (30 Tage) oder alle 50 Stunden mechanischer und elektrischer Arbeiten ausgebildet sind.
Página 31
Technische Daten* REICHWEITENDIAGRAMM GEGENSTAND AB62 4WD DIESEL AB62 4WD BENZIN Höhe Max. Arbeitshöhe 20,7 m [68 ft.] 20,7 m [68 ft.] Max. Arbeitsbühnenhöhe 18,9 m [62 ft.] 18,9 m [62 ft.] Arbeitsbühnen-Einstiegshöhe 343 mm [13,5 in.] 343 mm [13,5 in.] Ausgefahrene Höhe 9,1 m [30 ft.] 9,1 m [30 ft.]...
Página 32
JAMÁS cargue la batería cerca de chispas o llama. Al cargarla se emite gas hidrógeno explosivo. Están prohibidas las modificaciones de la plataforma para trabajos elevados, o sólo estarán permitidos con autorización de UpRight. JAMÁS remolque la máquina. Transpórtela sólo en camión o trailer.
Página 33
4. Presione el botón de encendido (START) del motor para Introducción hacerlo arrancar, suéltelo cuando el motor arranque. Si el motor está frío, pulsar y mantener pulsado el botón del estrangulador (CHOKE) mientras se arrancan los modelos de Este manual cubre la operación de los modelos con suministro gasolina/propano;...
Página 34
Controles e indicadores Funcionamiento Antes de usar la plataforma de trabajo verifique lo siguiente: Que se ha completado la inspección previa a la puesta en marcha y de seguridad y que cualquier problema ha sido corregido. Que el operador ha sido debidamente formado en el funcionamiento de la máquina.
Página 35
Conducción Controles multifunción El equipo UpRight AB62 tiene controles multifunción. Esto significa que la extensión del elevador o la pluma funcionarán a su velocidad Con la pluma baja máxima mientras que simultáneamente se acciona la pluma superior, el brazo, la torreta o se rota la plataforma.
Página 36
Nivelación de la Elevación de la pluma plataforma superior 1. Ajuste el mando de control de velocidad de funcionamiento en el valor deseado. Gire el mando en la dirección de las agujas del NO utilice la máquina si la plataforma no se reloj para aumentar la velocidad y en la dirección contraria para mantiene nivelada al elevarla.
Página 37
OPERACIÓN DE EMERGENCIA En el caso de un fallo de la función con suministro de energía, el Cubo conjunto de elevación puede manejarse con la Unidad de energía auxiliar. Pulse y mantenga pulsado el botón de energía auxiliar y accione los controles de bajada de forma normal. Importante: Los botones de parada de emergencia sólo deben utilizarse en situaciones de verdadera emergencia.
Página 38
Transporte No levantar la máquina a una velocidad superior POR GRÚA a 5 km/h [3 millas por hora]. 5. Después de utilizar el guinche, asegúrese de que los frenos están accionados. Colóquese lejos de la máquina cuando ésta es 6. Asegure la máquina al vehículo de transporte utilizando levantada.
Página 39
La elección de los neumáticos puede afectar la estabilidad de la (ISO 46 en verano/ISO 32 en invierno). máquina. Utilice sólo neumáticos suministrados por UpRight a menos 3. Abrir la tapa de llenado y respiración y agregar aceite. que lo apruebe el fabricante por escrito. Compruebe a diario la 4.
Página 40
MANTENIMIENTO RUTINARIO Referencias de la Tabla de mantenimiento rutinario Usar la tabla siguiente como guía para mantenimiento de rutina. La inspección y el mantenimiento deben realizarlos personal Intervalo entrenado y con experiencia en mecánica y electricidad. Diario = cada turno (todos los días) o cada ocho horas Consulte las instrucciones de mantenimiento en el Manual de = cada mes (30 días) o cada cincuenta horas mantenimiento.
Página 41
Especificaciones* ESPECIFICACIONES AB62 4WD DIESEL AB62 4WD GASOLINA ESQUEMA DEL RADIO DE ALCANCE TOTAL Altura Altura máxima de trabajo 20,7 m [68 pies] 20,7 m [68 pies] Altura máxima de la plataforma 18,9 m [62 pies] 18,9 m [62 pies] Altura del paso de la plataforma 343 mm [13,5 pulg.] 343 mm [13,5 pulg.]...
Página 42
Hydraulic Schematic, AB62 - 104048-000 ENGLISH FRANCAIS GERMAN SPANISH Cylinder Vérin Linder Cilindro Motor Moteur Motor Motor Pump Pompe Pumpe Bomba Filter Filtre Filter Filtro Valve Soupape Ventil Válvula Relief Valve Soupape de décharge Überdruckventil Válvula de alivio Counterbalance Valves Soupapes d'équilibrage Ausgleichsventile Válvulas de contrapeso...
Página 48
FOR MORE INFORMATION Local Distributor: TEL: (1) 209-891-5200 FAX: (1) 209-896-9012 PARTSFAX: (1) 209-896-9244 1775 Park St., Selma, CA 93662 http://www.upright.com EUROPE TEL: (353) 1-285-3333 FAX: (353) 1-284-0015 Pottery Road, Dun Laoire, Ireland ÉTATS-UNIS Distributeur local : TÉL. : (1) 209-891-5200 TÉLÉC.