Página 1
CDR8850H Cordless Drill ORIGINAL INSTRUCTIONS VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 原文説明書の翻訳 ZCDR8850HCE Rev. D (01/16)
Página 2
• Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is Snap-on Tools Company provides safety messages to earthed or grounded. cover reasonable situations that may be encountered •...
Página 3
Power tool use and care • Hold power tools by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory • Do not force the power tool. Use the correct power tool may contact hidden wiring. Cutting accessory for your application. The correct power tool will do the contacting a “live”...
Página 4
• Do not short circuit the battery. Flying particles can cause injury. • Charge battery pack only with Snap-on brand • Avoid contact with the sharp edges of the drill bits and chargers for specified battery packs.
Página 5
If contact accidentally Snap-on’s involvement in this program is part of its occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, commitment to protecting our environment and additionally seek medical help.
Página 6
SAFETY will ensure that the safety of the charger is maintained. INSTRUCTIONS 17. For the location of the nearest Snap-on repair center, please call Snap-on customer service at 1-877-762- 7664. 18. To reduce risk of battery explosion, follow these DANGER —TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR...
Página 7
We, Snap-on Tools Company, cannot be held liable for the consequences of using the declared values, instead of values reflecting the actual exposure determined in an individual risk assessment in a work place situation over which we have no control.
Página 8
allow the bit to slide or spin against the work piece, Battery Pack dulling the bit and losing control. Specifications 10. Always start drilling or driving slowly, and gradually increase speed as you go. Type 11. Find the right amount of pressure and speed to allow CTB8185 ..........
Página 9
Application Figure 6: Application Selector Ring Mode A – Hammer Mode B – Screw Mode C – Drill Mode Figure 3: Installing the Auxiliary Handle Figure 7: Hammer Mode Figure 4: CORRECT - Vents Open A – Handle B – Rib C –...
Página 10
will be very close to needing recharging. Placing Driving Fasteners the battery on the charger will activate a fan inside the charger to help with cooling, and Rotate the APPLICATION SELECTOR RING (Figure 8) recharge will start immediately after an until the screw symbol aligns with the arrow.
Página 11
Trigger Depress the trigger to rotate the chuck. The lever must be in a forward or reverse position to operate. The trigger can be locked in the OFF position. Locking the trigger in the OFF position helps to reduce the possibility of accidental starting the drill when not in use.
Página 12
3. Insert the end of an Allen wrench (5/16” or larger) Removing and into the chuck. Align the wrench flat with the chuck Installing the Chuck jaws and hand-tighten. 4. While supporting the chuck on a solid surface, position the tool so the Allen wrench is leaning to the Removing the Chuck right, and strike the wrench with a hammer to tighten the chuck.
Página 13
8. When the fast charge is complete, battery voltage is detected by the charger and it automatically turns off to prevent an over-charge and all four lights on the battery fuel gage will be on and charger will indicate solid green light 9.
Página 14
1st LED will flash for ten (10) seconds. The • For the location of the nearest Snap-on repair center, call battery needs charging. If the battery’s discharge Snap-on customer service at 1-877-762-7664.
Página 15
Veiligheidsinstructies Veiligheid van de werkomgeving • Houd de werkomgeving schoon en goed verlicht. Snap-on Tools Company biedt veiligheidsinstructies Rommelige of donkere werkomgevingen nodigen uit tot voor situaties die redelijkerwijs kunnen ontstaan tijdens ongevallen. gebruik, onderhoud of reparatie van draadloos •...
Página 16
• Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag • Houd snijgereedschap scherp en schoon. Goed altijd oogbescherming. Persoonlijke bescherming- onderhouden snijgereedschap met scherpe snijranden smiddelen zoals een stofmasker, veiligheidsschoenen komt minder snel vast te zitten en is gemakkelijker te met antislipzolen, helm of gehoorbescherming die in de gebruiken.
Página 17
Veiligheidsmededelingen voor de accuboormachine Elektrisch gereedschap trilt. • Vermijd langdurige blootstelling trilling, herhaalde bewegingen en ongemakkelijke houdingen. • Staak het gebruik van het gereedschap als u ongemak, een tintelend gevoel of pijn ondervindt. Raadpleeg een WAARSCHUWING arts voordat u het gereedschap weer gebruikt. Langdurige blootstelling trilling,...
Página 18
• Sluit de accu niet kort. • Controleer vóór het plaatsen van de accu of de • Laad de accu alleen met Snap-on laders voor de bedieningsknop in de UIT-stand vergrendeld is. aangegeven accu’s. • Als het boortje in het werkstuk vast komt te zitten, moet •...
Página 19
De RBRC™ -sticker op de lithiumionaccu in dit product juiste stopcontact te laten installeren. Verander de geeft aan dat Snap-on vrijwillig deelneemt aan een stekker nooit. branchebreed programma voor het verzamelen en • Gebruik de CTC720 en CTC728 laders alleen voor de CTB8185/CTB8225 oplaadbare accu’s.
Página 20
Daardoor blijft de veiligheid van wordt gebruikt voordat u de lader gebruikt. de lader behouden. VOORZICHTIG —Om het risico van letsel te 17. Bel de klantenservice van Snap-on op nummer verminderen, mogen uitsluitend oplaadbare accu’s 1-877-762-7664 (binnen voor van het type CTB8185/CTB8225 worden opgeladen.
Página 21
Snap-on Tools Company kan niet aansprakelijk worden gesteld voor de gevolgen van het gebruik van de hierboven vermelde waarden, in plaats van waarden die de feitelijke in een afzonderlijke risicobeoordeling vastgestelde waarden weergeven in een werkomgeving waarover wij geen enkele controle hebben.
Página 22
8. Plaats de punt van het boortje tegen het werkstuk voordat u het gereedschap start. CALIFORNIË – VOLDOET AAN TITEL 20 9. Oefen stevige druk uit op het gereedschap voordat u de boormachine start en tijdens het boren. Teveel druk vertraagt het boortje en leidt tot minder efficiënt boren.
Página 23
Afbeelding 5: ONJUIST - Ventilatiegaten gesloten WAARSCHUWING Afbeelding 2: Hulphandvat BLOKKEER DE VENTILATIEOPENINGEN NIET! 1. Om het handvat vast te zetten, maakt u de greep van het handvat zover los dat de ring groot genoeg is om over de achterkant van het gereedschap te schuiven. Schuif de ring voorbij de ribben op het huis om te voorkomen dat hij de ventilatiegaten blokkeert.
Página 24
Boren in metaal Verdraai de TOEPASSINGKEUZERING (afbeelding 9) totdat het boorsymbool met de pijl is uitgelijnd. Voor boren metaal moeten stalen hogesnelheidsscharnierboortjes of gatenzagen worden gebruikt die geschikt zijn voor het snijden van metaal. Smeer de boortjes met snijolie als u in ijzer of staal boort. Gebruik een centerpons voor het maken van een begingat.
Página 25
gereedschap weer worden gebruikt Koppel instellen onmiddellijk nadat de bedieningsknop is Stel het koppel in met behulp van de koppelinstelring. Als losgelaten. de koppelinstelring goed is ingesteld, voorkomt u dat de Vooruit-/achteruitknop koppen van schroeven met een kleine diameter eraf worden gedraaid.
Página 26
De spankop verwijderen en bevestigen De spankop verwijderen WAARSCHUWING Verwijder altijd de accu voordat u de spankop vervangt. 1. Open de bek van de spankop zo ver mogelijk om toegang te krijgen tot de spankopschroef. 2. Verwijder met een T25 Torx-schroevendraaier de spankopschroef door hem naar rechts te draaien.
Página 27
5. Als het snel laden is voltooid, branden alle (4) groene Montage lampjes op de accu, wat betekent dat de accu volledig is geladen. Ook het groene lampje op de lader brandt. 6. Als de gele LED aan de rechterkant knippert, is de accu te heet of te koud.
Página 28
• Bel de klantenservice van Snap-on op nummer 1-877- Wanneer de batterijspanning tot onder het bruikbare 762-7664 (binnen de VS) voor uw dichtstbijzijnde Snap- bereik daalt, wordt de accu uitgeschakeld en knippert de on reparatiecentrum.
Página 29
WAARSCHUWING • Gebruik alleen Snap-on laders die geschikt zijn voor een accu uit de CTB-serie. • Trek de stekker van de lader uit het stopcontact voordat •...
Página 30
Consignes de sécurité Sécurité du lieu de travail • Maintenir l’espace de travail propre et bien éclairé. Les Snap-on Tools Company fournit des messages de zones encombrées ou mal éclairées sont la cause sécurité pour couvrir les situations raisonnables pouvant d’accidents.
Página 31
• Évitez les mises en marche accidentelles. Assurez- • Gardez les outils de coupe bien affûtés et propres. Des vous que l’interrupteur est sur Arrêt avant de brancher outils de coupe bien entretenus au bord coupant bien l’appareil sur la prise secteur et/ou le bloc-batterie, de affûté...
Página 32
Perceuse sans fil - Consignes de sécurité Les outils mécaniques vibrent. • Évitez toute exposition prolongée aux vibrations et aux mouvements répétitifs, et évitez les positions inconfortables. • Cessez d’utiliser l’outil en cas de gêne, de picotement AVERTISSEMENT ou de douleur. Consultez un médecin avant d’en reprendre l’utilisation.
Página 33
Un contact avec les arêtes affûtées du foret ou • Chargez le bloc-batterie uniquement avec des des accessoires peut entraîner des blessures corporelles. chargeurs de marque Snap-on pour les blocs- batteries spécifiés. Les forets et les accessoires peuvent se coller ou se •...
Página 34
• Pour réduire le risque d’électrocution, ce cordon La participation de Snap-on à ce programme entre dans d’alimentation (version É.U. uniquement) a une fiche le cadre de notre engagement vis-à-vis de la protection polarisée (une lame plus large que l’autre).
Página 35
Cette précaution permet de garantir la sécurité du chargeur en toute circonstance. ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS. 17. Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, 1. Ce manuel contient des consignes de sécurité appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- importantes et les instructions d’utilisation du...
Página 36
Nous, Snap-on Tools Company, ne pouvons être tenus pour responsables des conséquences de l’utilisation des valeurs déclarées au lieu de celles reflétant l’exposition réelle déterminée dans le...
Página 37
Plage de températures de chargement COURANT CONTINU CTB8185 ......... de 0°C à 45°C xxx/min VITESSE À VIDE Fonctionnement de l’outil MARQUE CE 1. Calez le matériau à percer dans un étau ou fixez-le à l’aide d’un presseur pour vous assurer qu’il ne bouge pas pendant le perçage.
Página 38
Poignée auxiliaire AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de blessures, utilisez toujours une poignée latérale lorsque vous utilisez cet outil. Tenez-le toujours fermement. AVERTISSEMENT Figure 3 : Installation de la poignée auxiliaire N’OBSTRUEZ PAS LES ORIFICES D’AÉRATION La poignée auxiliaire peut être configurée dans l’axe ou en T suivant la préférence de l’utilisateur.
Página 39
AVERTISSEMENT N’OBSTRUEZ PAS LES ORIFICES D’AÉRATION ! 1. Pour installer la poignée, desserrez-la jusqu’à ce que la bague soit assez large pour glisser sur la partie Figure 9 : Mode perçage arrière du corps de l’outil. Veillez à faire glisser la bague au-delà...
Página 40
non ferreux comme l’aluminium, le laiton ou le cuivre. Commutateur avant/arrière Retirez fréquemment le foret pour retirer les copeaux Le commutateur avant/arrière détermine le sens de pouvant occasionner des frottements. rotation du mandrin (horaire ou antihoraire). Surcharge En cas de surcharge de l’outil, pour quelle que raison que ce soit, provoquant une surchauffe excessive de l’interrupteur ou de la batterie, le circuit électronique arrêtera son fonctionnement.
Página 41
Retrait et installation des forets Cette perceuse est équipée d’un mandrin autoserrant pour une manipulation d’une seule main. Pour insérer un foret ou un autre accessoire, procédez comme indiqué ci-dessous : 1. Bloquez la détente en position ARRÊT (OFF). 2. Saisissez le manchon noir du mandrin d’une main et utilisez l’autre main pour fixer l’outil.
Página 42
Figure 14 : Serrage du mandrin 5. Ouvrez le mors du mandrin au maximum. 6. À l’aide d’un tournevis Torx T25, insérez la vis du mandrin gauche et serrez-la dans le sens antihoraire à 47 N•m. Figure 13 : Desserrage du mandrin 5.
Página 43
8. Quand la charge rapide est terminée, la tension de la batterie est détectée par le chargeur, ce qui provoque la mise hors tension automatique pour éviter la surcharge et les quatre voyants de niveau de charge sont allumés en vert. 9.
Página 44
• Prenez soin de vos outils. Maintenez vos outils secs, propres et dépourvus d’huile et de graisse pour une performance supérieure et plus de sécurité. • Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- 7664.
Página 45
Staubpartikeln. Dieses Dokument enthält Sicherheitshinweise der Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder Snap-on Tools Company, die für sicherheitsrelevante Dämpfe entzünden können. Situationen bei Betrieb, Wartung oder Reparatur von • Kinder und andere Personen sind während des schnurlosen Werkzeugen gelten. Die Benutzer und...
Página 46
• Verwenden Sie entsprechende Schutzvorrichtungen. • Halten Sie Elektrowerkzeuge ordnungsgemäß Instand. Tragen Sie immer einen Augenschutz. Die Verwendung Prüfen Sie sie auf falsche Ausrichtung oder Klemmen Schutzvorrichtungen Staubmaske, von beweglichen Teilen oder auf andere Zustände, die Sicherheitsschuhe mit Antirutschsohle, Helm und den Betrieb des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen Gehörschutz für die entsprechenden Umgebungen könnten.
Página 47
• Halten Sie Elektrowerkzeuge an den isolierten Griffoberflächen, wenn eine Arbeit durchgeführt wird, bei der das Schneidzubehör mit verborgenen Kabeln in Kontakt kommen könnte. Wenn Schneidzubehör mit Elektrowerkzeuge verursachen Lärm. einer stromführenden Leitung in Kontakt kommt, kann Daher sollten der Bediener und umstehende dies dazu führen, dass der Bediener einen Stromschlag Personen einen Gehörschutz tragen.
Página 48
Rotationsrichtung um, und drücken Sie den Auslöser • Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. leicht, um das eingeklemmte Bit herausziehen zu • Laden Sie den Akku nur mit Snap-on Ladegeräten auf, können. die für den speziellen Akku vorgesehen sind. • Rechnen Sie bei Bitblockierungen stets mit einem •...
Página 49
Steckdose installieren. Verändern Sie den Stecker in Nutzungsdauer teilnimmt. keiner Weise. Die Beteiligung von Snap-on an diesem Programm ist • Verwenden Sie die Ladegeräte CTC720 und CTC728 Teil der Verpflichtung des Unternehmens zum Schutz der nur mit den aufladbaren Akkus CTB8185/CTB8225. Das Umwelt und zur Erhaltung von Bodenschätzen.
Página 50
Kabel – ersetzen Sie es sofort. Schutzbrillen tragen. — Das Kabel des CTC720 Ladegeräts darf nur Explosionen können zu Augenverletzungen führen. durch ein identisches Kabel von Snap-on ersetzt werden, 9. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen harten Schlag erhalten hat, fallen gelassen wurde unsachgemäße...
Página 51
17. Den Standort nächstgelegenen Snap-on Reparatur-Centers erfahren Sie telefonisch vom Snap-on Kundendienst unter +1-877-762-7664. 18. Um die Gefahr einerExplosion des Akkus zu verringern, befolgen Sie diese Anweisungen und die auf dem Akku markierten Hinweise. 19. Keinesfalls rauchen oder offene Funken oder Flammen in der Nähe des Akkus oder des Motors...
Página 52
Workstation, sowie von der Zeit der Aussetzung CTB8185 ....... Lithium-Ionen-Akku und dem körperlichen Zustand des Benutzers ab. Spannung Snap-on Tools Company kann nicht für die Folgen CTB8185 ....18 V- (3,6 V x 5 Zellenpaare) haften, die sich aus der Verwendung der erklärten Gewicht Werte anstatt von Werten ergeben, die die CTB8185 ...........
Página 53
9. Üben Sie vor dem Starten des Werkzeugs und während des Bohrens festen Druck auf das Werkzeug aus. Zu starker Druck verlangsamt das Bit und mindert die Bohrleistung. Bei zu wenig Druck ist es möglich, dass das Bit abrutscht oder sich am Werkstück entlang dreht, was zu Abstumpfung des Bits und Kontrollverlust über das Werkzeug führt.
Página 54
Abbildung 8: Schraubmodus Abbildung 5: FALSCH – Blockierte Entlüftungsöffnungen ACHTUNG NICHT DIE LÜFTUNGSÖFFNUNGEN BLOCKIEREN! 1. Zum Installieren des Griffs lockern Sie den Handgriff, bis der Ring groß genug ist, um sich über das hintere Ende des Werkzeugkörpers schieben zu lassen. Abbildung 9: Bohrmodus Achten Sie darauf, den Ring über die Passrippen am Gehäuse...
Página 55
— Stromgrenzwert des Werkzeugs überschritten – Bohren in Metall die Beleuchtungs-LED blinkt und das Werkzeug wird abgeschaltet, während der Auslöser Drehen ANWENDUNGSAUSWAHLRING vollständig gedrückt ist. Bei Verwendung des (Abb. 9), bis das Bohrersymbol mit dem Pfeil Werkzeugs unter hoher Dauerbelastung kann ausgerichtet ist.
Página 56
Bohrmaschine, wenn sie nicht benutzt wird. Stellen Sie den Hebel in die mittlere Position, um den Auslöser zu sperren. Sperren Sie den Auslöser, wenn die Bohrmaschine nicht verwendet wird. Steuerung des Drehmoments Stellen Sie das Drehmoment durch Drehen des Drehmoment-Einstellrings ein. Ein korrekt eingestellter Drehmoment-Einstellmechanismus verhindert, dass die Köpfe von Schrauben mit kleinem Kopfdurchmesser abgedreht werden.
Página 57
Herausnehmen und Montage Einsetzen des Spannfutters ACHTUNG Herausnehmen des Spannfutters Nehmen Sie immer den Akku heraus, bevor das Spannfutter ersetzt wird. ACHTUNG 1. Schieben Sie den Hi-Lo-Schalter in die Position für niedrige Drehzahl. Nehmen Sie immer den Akku heraus, bevor das Spannfutter ersetzt wird.
Página 58
4. Die Akkuanzeige zeigt den Ladezustand als Prozentwert (%) an. Die Standard-Schnellaufladung dauert 45 Minuten. — Wenn der Akku 25 % aufgeladen ist, leuchtet eine Lampe grün. 5. Nach Abschluss der Schnellladung leuchten alle vier (4) Lampen am Akku grün, um anzuzeigen, dass der Akku voll aufgeladen ist;...
Página 59
Das Werkzeug kann sofort wieder in verkürzt die Akkulebenszeit und die Dauer der Betrieb genommen werden. Aufrechterhaltung der Ladung. • Verwenden Sie den Akku nur mit Snap-on-Ladegeräten, Betrieb bei kaltem Wetter die für Akkus der Serie CTB vorgesehen sind. Der Lithium-Ionen-Akku kann bei tiefen Temperaturen •...
Página 60
• Non utilizzare elettroutensili in atmosfere esplosive come, ad esempio, in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili provocano scintille che in La Snap-on Tools Company offre avvisi cautelari per alcuni casi potrebbero incendiare polvere o fumi. situazioni che possono ragionevolmente verificarsi •...
Página 61
• Evitare azionamenti accidentali. Accertarsi che • Mantenere ben puliti e affilati gli utensili da taglio. Gli l’interruttore sia su “OFF” (SPENTO) prima di collegare utensili da taglio sottoposti a regolare manutenzione e l’elettroutensile all’alimentazione e/o alla batteria, con lame sempre affilate sono meno soggetti a impigliarsi impugnarlo o trasportarlo.
Página 62
Messaggi di sicurezza per il trapano a batteria Gli utensili a motore tendono a vibrare. • Evitare l’esposizione prolungata alle vibrazioni o ai movimenti ripetitivi e non mantenere a lungo posizioni scomode. • Interrompere l’uso dell’utensile se si avvertono AVVERTENZE disturbi, dolori o formicolii.
Página 63
Il contatto con il bordo affilato della • Non provocare cortocircuiti alla batteria. punta di trapano o dell’accessorio può causare infortuni. • Caricare la batteria solo con il caricabatteria Snap-on indicato per quel tipo di batterie. Le punte di trapano e gli accessori possono bloccarsi •...
Página 64
AVVERTENZE Il sigillo RBRC™ sulla batteria agli ioni di litio impiegata nel presente prodotto indica che la Snap-on partecipa volontariamente al programma per la raccolta e il riciclaggio delle batterie esaurite. Rischio di cortocircuito o incendio. La partecipazione della Snap-on a questo programma è...
Página 65
INCENDIO O DI SCOSSE ELETTRICHE, SEGUIRE modo si garantirà la sicurezza del caricabatteria. ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI. 17. Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più vicino, contattare il servizio assistenza clienti Snap- 1. Questo manuale contiene importanti istruzioni sulla on al numero +1 877 762 7664 (gratuito negli USA).
Página 66
Snap-on Tools Company non può essere ritenuta Figura 1: Trapano a batteria responsabile delle conseguenze dell’utilizzo dei A – Mandrino valori dichiarati anziché...
Página 67
Durata Simbologia CTB8185 ..........1000 cicli Nota: 1 ciclo = 1 carica e 1 scarica SIMBOLOGIA Intervallo delle temperature di scarica CTB8185 ........da -20°C a 60°C LEGGERE LE ISTRUZIONI Dati tecnici del caricabatteria INDOSSARE OCCHIALI DI Alimentazione PROTEZIONE CTC720 ........100-240V, 50/60 Hz CTC728 ............12VCC Uscita INDOSSARE CUFFIE...
Página 68
13. Estrarre più volte la punta dal pezzo nell’eseguire ogni foro per rimuovere schegge che potrebbero farla inceppare. 14. Quando possibile, usare del materiale di supporto per evitare che la punta si inceppi o il materiale si deformi durante la perforazione. 15.
Página 69
AVVERTENZE NON BLOCCARE LE APERTURE DI VENTILAZIONE 1. Per montare l’impugnatura, allentare il manico finché la fascetta di serraggio non si sia allargata a Figura 8: Modalità avvitatore sufficienza per scivolare sopra la parte posteriore del corpo dell’utensile. Accertarsi di far scivolare la fascetta oltre le nervature di posizionamento per evitare che copra le aperture di ventilazione.
Página 70
— Sovracorrente dell’utensile – indicata dal Perforazione della plastica lampeggio della spia a LED e dall’arresto dell’utensile mentre si tiene premuto il pulsante. Girare la GHIERA DI SELEZIONE DELL’USO (figura 9) Utilizzando l’utensile ininterrottamente sotto fino ad allineare il simbolo della punta di trapano con la sforzo, si può...
Página 71
posizione centrale. Bloccare sempre il grilletto quando non si usa l’utensil. Controllo coppia di serraggio Regolare la coppia di serraggio girando l’apposita ghiera di regolazione. Se impostato correttamente, il controllo della coppia di serraggio evita di spanare le viti di piccolo diametro.
Página 72
Rimozione e installazione Montaggio del mandrino Rimozione del mandrino AVVERTENZE Rimuovere sempre la batteria prima di sostituire il mandrino. AVVERTENZE 1. Spostare l’interruttore “Hi-Lo” sulla velocità ridotta, posizione 1. Rimuovere sempre la batteria prima di sostituire il mandrino. 2. Avvitare l’alberino del mandrino nell’albero motore. 3.
Página 73
4. L’apposito indicatore sulla batteria visualizza il valore percentuale di carica. Il tempo medio di ricarica veloce è di 45 minuti. — Quando la batteria è carica al 25%, si accende una spia verde. 5. Quando la ricarica veloce è stata completata, tutte e quattro le spie sulla batteria rimangono accese in verde così...
Página 74
Funzionamento a basse temperature mantenersi carica. La batteria agli ioni di litio può essere usata fino a una • Usare solo con il caricabatteria Snap-on indicato per le temperatura di -20°C. Quando la batteria è molto fredda, batterie serie CTB.
Página 75
AVVERTENZE • Staccare il caricabatteria dalla presa prima di iniziare la procedura di smontaggio. • Rimuovere la batteria dall’utensile prima di iniziare la procedura di smontaggio. Eventuali cortocircuiti alla batteria possono causare incendi o lesioni personali. • Usare attrezzatura di sicurezza. Indossare sempre occhiali di protezione.
Página 76
• No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, como aquéllas en las que hay presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas Snap-on Tools Company proporciona mensajes de mecánicas pueden generar chispas que a su vez pueden seguridad que incluyen todas las situaciones razonables inflamar el polvo o los gases.
Página 77
• Prevenga el arranque accidental. Compruebe que el • Mantenga las herramientas de corte afiladas y interruptor esté en la posición de apagado antes de limpias. Con el mantenimiento correcto, las enchufar la herramienta al tomacorrientes o la batería, herramientas de corte con bordes afilados tienen menos y antes de levantarla o acarrearla.
Página 78
Mensajes de seguridad sobre el taladro Las herramientas mecánicas vibran. inalámbrico • Evite la exposición prolongada a la vibración, los movimientos repetitivos y las posiciones incómodas. • Deje de usar la herramienta si siente incomodidad, cosquilleo o dolor. Solicite asistencia médica antes de volver a usar la herramienta.
Página 79
útil. • No cargue la batería con un generador de motor o una La participación de Snap-on en este programa es parte fuente de alimentación de CC. de su compromiso con la protección del medio ambiente •...
Página 80
ILEGAL poner las baterías de iones de litio agotadas en la basura o en los desechos municipales. Lleve la batería a un centro de reparación autorizado de Snap-on para reciclarla. Riesgo de explosión. Las explosiones o los incendios pueden provocar Los usuarios y los observadores deben utilizar lesiones.
Página 81
17. Para informarse sobre el centro de reparaciones de Snap-on más cercano, llame al departamento de atención al cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762- 7664. 18. Para reducir el riesgo de que la batería explote, siga estas instrucciones y aquellas marcadas en la batería...
Página 82
Voltaje evaluación de riesgos individual, en una situación CTB8185 ..18 VCC (3,6 V x 5 pares de celdas) de trabajo sobre la cual Snap-on Tools Company Peso no tiene control. CTB8185 ........... 0,68 kg Símbolos...
Página 83
14. Coloque otro material por detrás del material a Especificaciones del taladrar siempre que sea posible para evitar que se cargador de la batería atasque la broca o se distorsione el material al terminar de perforar. Entrada 15. Si la broca se atasca en la pieza de trabajo, invierta la CTC720 ........100-240V, 50/60 Hz dirección de la herramienta para liberarla y extraerla.
Página 84
localización en la caja, para evitar que bloquee los orificios. Gire el mango a la posición deseada y gírelo hacia la derecha hasta que esté bien apretado. 2. Para desmontar el mango, gírelo hacia la izquierda para aflojarlo hasta que esté lo suficientemente grande como para sacarlo de la herramienta.
Página 85
Sobrecarga Perforación en concreto Si la herramienta se sobrecarga por cualquier motivo Gire el ANILLO SELECTOR DE APLICACIÓN (figura 7) que cause calentamiento excesivo del interruptor o la hasta que el símbolo del martillo se alinee con la flecha. batería, los componentes electrónicos internos harán Use solamente brocas de punta de carburo calificadas que la herramienta deje de funcionar.
Página 86
Interruptor de avance / marcha atrás Control de torsión El interruptor de avance / marcha atrás determina la Ajuste la cantidad de torsión girando el anillo de ajuste de dirección de rotación del portabrocas, ya sea hacia la torsión. El control de torsión evita que se quiebren las derecha o hacia la izquierda.
Página 87
Cómo instalar y retirar el portabrocas Cómo retirar el portabrocas ADVERTENCIA Siempre retire la batería antes de volver a colocar el portabrocas. 1. Abra las mordazas del portabrocas lo más posible, para obtener acceso al tornillo del portabrocas. 2. Con una llave Torx tamaño T25, gire el tornillo hacia la derecha para extraerlo.
Página 88
Montaje Carga de la batería 1. Inserte el enchufe del cable eléctrico en el enchufe del cargador. 2. Inserte el otro extremo del cable en el tomacorrientes. 3. Inserte la batería en el cargador. Coloque la batería de ADVERTENCIA modo que quede al ras de la parte superior del cargador.
Página 89
Contador de ciclos de carga Pulse el botón del indicador de carga durante diez segundos para leer el contador de ciclos de carga. Cuente el número de destellos para averiguar la cantidad de ciclos. Ejemplo 1: L1: destella una vez L2: destella tres veces L3: destella cuatro veces L4: destella cinco veces...
Página 90
• Para informarse sobre el centro de reparaciones de con la batería puede provocar un incendio o lesiones. Snap-on más cercano, llame al servicio de atención al • Utilice equipo de seguridad. Lleve siempre protección cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762-7664.
Página 105
CT7850-217B ferrite ** CDR7850-52 Charger Parts List Description Drill Model No CTC728 Body Part Number Cord Part Number CDR8850H CTC720 Charger and Cord for USA CTC720 * CTC720-120 * CDRA8850H CTCA720 Charger and Cord for Australia CTC720 *...
Página 106
DECLARATION OF CONFORMITY Manufacturer: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, U.S.A. Product: Cordless Drill Model No: CDREU8850H Serial Number: 1415XXXX-->XXXXXXXX The undersigned hereby declares, on behalf of the above-referenced manufacturer and product(s), to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of:...
Página 107
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Fabrikant: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410,VS Product: Accuboormachine Modelnr.: CDREU8850H Serienummer: 1415XXXX-->XXXXXXXX De ondergetekende verklaart hierbij, namens de bovengenoemde fabrikant, dat het (de) product(en) waarop deze verklaring betrekking heeft, voldoet (voldoen) aan de eisen van:...
Página 108
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Fabricant : Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, É.-U. Produit : Perceuse sans fil Modèle : CDREU8850H Numéro de série : 1415XXXX-->XXXXXXXX Le signataire de ce document certifie, au nom du fabricant référencé ci-dessus, que le(s) produit(s) concerné(s) par cette déclaration sont conformes aux dispositions des textes suivants :...
Página 109
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hersteller: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, USA Produkt: Akku-Bohrmaschine Modell-Nr.: CDREU8850H Seriennummer: 1415XXXX-->XXXXXXXX Der Unterzeichnende erklärt im Namen des zuvor aufgeführten Herstellers und für das Produkt, auf das sich die Erklärung bezieht, dass sich dieses in Übereinstimmung mit den folgenden Normen befindet: Maschinenrichtlinie: 2006/42/EG Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit: 2004/108/EG...
Página 110
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Produttore: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, Stati Uniti Prodotto: Trapano a batteria Modello n.: CDREU8850H Numero di serie: 1415XXXX-->XXXXXXXX Si dichiara, a nome del produttore di cui sopra, che i prodotti sopra indicati e ai quali si riferisce questa...
Página 111
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Fabricante: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, EE. UU. Producto: Taladro inalámbrico Modelo: CDREU8850H Número de serie: 1415XXXX-->XXXXXXXX El abajo firmante declara, en nombre del fabricante y en relación con el producto o productos antedichos, que cumple con las siguientes cláusulas de:...
Página 112
The warranty for Snap-on Cordless Power Tools/ Chargers/ Batteries is listed ABOVE from the date of the original purchase. Repair or replacement shall be at the election and expense of Snap-on. Except where unreasonable, the product must be returned to Snap-on or a Snap-on dealer for warranty service.