Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 73

Enlaces rápidos

IT > MANUALE ISTRUZIONI D'USO
EN > USER MANUAL
DE > BETRIEBSANLEITUNG
PL > INSTRUKCJA OBSŁUGI
B5
B2
B2.2.3
B2.2
B2.2.2
B2.2.1
B2.1
A =
P0513EM F400
B =
RF8-3
Schema di collegamento - Connection diagram - Anschlussschema - Schemat
połączeń - Schéma de branchement - Verbindingsschema - Διάγραμμα σύνδεσης -
B3
B4
B2
B2.2
Esquema de conexión
FR > MODE D'EMPLOI
NL > GEBRUIKSAANWIJZING
EL > EΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
ES > MANUAL DEL USUARIO
B
B1
A2
A
A3
A6
A4
A1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para FLAEM NebulFlaem 4.0

  • Página 1 IT > MANUALE ISTRUZIONI D’USO FR > MODE D’EMPLOI EN > USER MANUAL NL > GEBRUIKSAANWIJZING DE > BETRIEBSANLEITUNG EL > EΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ PL > INSTRUKCJA OBSŁUGI ES > MANUAL DEL USUARIO B2.2 B2.2.3 B2.2 B2.2.2 B2.2.1 B2.1 P0513EM F400 RF8-3 Schema di collegamento - Connection diagram - Anschlussschema - Schemat połączeń...
  • Página 2 μπορείτε να βρείτε στον ιστότοπο (www.flaem.it). • R ES> Flaem Nuova S.p.A. ofrece una amplia gama de duchas nasales para el tratamiento de las vías respira- • A torias superiores, tanto independientes como para su uso en combinación con una unidad compresora.
  • Página 3 Apparecchio per aerosolterapia Queste istruzioni d’uso sono fornite per i dispositivi modelli P0513EM F400 ed RF8-3. L’appa- recchio per Aerosolterapia FLAEM si compone di un unità compressore (A), un nebulizzatore e da alcuni accessori (B). DESTINAZIONE D’USO Dispositivo Medico per la somministrazione di farmaci tramite inalazione, la cui terapia inalatoria e i farmaci devono essere prescritti dal Medico.
  • Página 4 - Nel caso di sostanze troppo dense potrebbe essere necessaria la diluizione con soluzione fisiologi- ca adatta, secon do prescrizione medica. L’a - Utilizzate solo accessori o parti di ricambio originali Flaem, si declina ogni responsabilità in caso vengano utilizzati ricambi o accessori non originali. • Rischio infezione: - Si consiglia un uso personale degli accessori onde evitare eventuali rischi di infezione da contagio.
  • Página 5 Se, dopo aver verificato le condizioni sopradescritte, l’apparecchio non dovesse ancora funzionare correttamente, consigliamo di rivolgervi al vostro rivenditore di fiducia o ad un centro di assistenza autorizzato FLAEM a voi più vicino. Trovate l’elenco di tutti i Centri Assistenza alla pagina http://www.flaemnuova.it/it/info/assistenza...
  • Página 6 SMALTIMENTO Unità compressore In conformità alla Direttiva 2012/19/CE, il simbolo riportato sull’apparecchiatura indica che l’apparecchio da smaltire (accessori esclusi), è considerato come rifiuto e deve essere quindi oggetto di “raccolta separata”. Pertanto, l’utente dovrà conferire (o far conferire) il suddetto rifiuto ai centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni locali, oppure consegnarlo al rivenditore all’atto dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente.
  • Página 7 SIMBOLOGIE PRESENTI SUL DISPOSITIVO O SULLA CONFEZIONE Marcatura CE medicale rif. regolamento 2017/745 UE e successivi aggiorna- Numero di serie dell’apparecchio menti Apparecchio di classe II Fabbricante e le Prima dell’utilizzo: Attenzione controlla- Parte applicata di tipo BF re le istruzioni per l’uso Quando si spegne l’ap- Corrente alternata Acceso “ON”...
  • Página 8 4,01 μm Frazione respirabile < 5 μm (FPF): 55,5% 61,1% (1) Dati rilevati secondo procedura interna Flaem. (2) Caratterizzazione in vitro eseguita da TÜV Rheinland Italia S.r.l. in collaborazione con l’Università di Parma. Maggiori dettagli sono disponibili a richiesta. PARTI APPLICATE...
  • Página 9 DOTAZIONE DELL’APPARECCHIO E INFORMAZIONI SUI MATERIALI La dotazione dell’apparecchio comprende: Informazioni sui materiali Unità compressore - Modello: P0513EM F400 A1 - Interruttore A2 - Presa aria A3 - Filtro aria A4 - Porta nebulizzatore A6 - Cavo alimentazione Nebulizzatore e accessori - Modello: RF8-3 B1 -Tubo di collegamento (unità...
  • Página 10 5. Sedetevi comodamente tenendo in mano il nebulizzatore, appoggia- te il boccaglio alla bocca oppure utilizzate il nasale (ove previsto) o la mascherina. Nel caso utilizziate l’accessorio mascherina appoggiatela al volto come mostrato in figura (con o senza l’utilizzo dell’elastico). 6.
  • Página 11 PREPARAZIONE IGIENICA Spegnete l’apparecchio prima di ogni operazione di preparazione igienica e scollegatelo dalla rete elettrica. Unità compressore (A) ed esterno del tubo (B1) Utilizzate solo un panno inumidito con detergente antibatterico (non abrasivo e privo di solventi di qualsiasi natura). Nebulizzatore ed accessori Aprite il nebulizzatore ruotando la parte superiore (B2.2) in senso antiorario, smontate la parte superiore (B2.2) come indicato nello “Schema di collegamento”...
  • Página 12 Il filtro è stato realizzato in modo da essere sempre fisso nella sua sede. Non sostituite il filtro durante l’uso. Utilizzate solo accessori o parti di ricambio originali Flaem, si declina ogni responsabilità in caso vengano utilizzati • K • If ricambi o accessori non originali.
  • Página 13 Aerosol therapy device These user instructions are provided for P0513EM F400 and RF8-3 model devices. The FLAEM Aerosol Therapy device consists of a compressor unit (A), a nebuliser and some accessories (B). INTENDED USE Medical device for the administration of medication through inhalation, with inhalation therapy and medication prescribed by a Doctor.
  • Página 14 - In the case of substances that are too dense, dilution with suitable saline solution may be neces- sary, as prescribed by a doctor. - Only use original Flaem accessories or spare parts, no liability is accepted if non-original parts or accessories are used.
  • Página 15 If, after checking the conditions described above, the device still is not working properly, we recom- mend that you contact your trusted dealer or an authorised FLAEM service centre nearest to you. You can find a list of all Service Centres at http://www.flaemnuova.it/it/info/assistenza...
  • Página 16 DISPOSAL Compressor unit In accordance with Directive 2012/19/EC, the symbol on the equipment indicates that the equipment to be disposed of (excluding accessories) is considered as waste and must therefore be subject to 'separate collection' . Therefore, the user must deliver this waste (or have it delivered) to the separate collection centres set up by the local authorities, or hand it over to the retailer when purchasing a new appliance of an equivalent type.
  • Página 17 SYMBOLS ON DEVICE OR PACKAGING Medical CE marking ref. regulation Serial number of the device 2017/745 EU and subsequent updates Class II device Manufacturer Before use: Caution check instructions Type BF applied part for use Switched Alternating current When switching off the unit, 'ON’...
  • Página 18 Respirable fraction < 5 μm (FPF) 55.5% 61.1% (1) Data collected according to Flaem's internal procedure. (2) In vitro characterisation performed by TÜV Rheinland Italia S.r.l. in cooperation with the University of Parma. More details are available on request. APPLIED PARTS...
  • Página 19 EQUIPMENT AND MATERIAL INFORMATION The equipment includes: Information on materials Compressor unit - Model: P0513EM F400 A1 - Switch A2 - Air intake A3 - Air filter A4 - Nebuliser holder A6 - Power cable Nebuliser and accessories - Model: RF8-3 B1 -Connecting tube (compressor/nebuliser unit) B2 - RF8 Dual Speed Nebuliser B2.1 - Lower part...
  • Página 20 5. Sit comfortably while holding the nebuliser in your hand, place the mouthpiece to your mouth or use a nasal piece (if provided) or mask. If you use the mask accessory, place it on your face as shown in the figure (with or without the use of the elastic band).
  • Página 21 HYGIENIC PREPARATION Switch off the appliance before each hygienic preparation operation and disconnect it from the mains. Compressor unit (A) and pipe exterior (B1) Use only a cloth moistened with antibacterial detergent (non-abrasive and free of solvents of any kind). Nebuliser and accessories Open the nebuliser by turning the upper part (B2.2) anticlockwise, take apart the upper part (B2.2) as shown in the “Connection diagram”...
  • Página 22 • D The filter is designed so that it is always fitted in its housing. Do not replace the filter during use. Only use original Flaem accessories or spare parts, no liability is accepted if non-original parts or • W accessories are used.
  • Página 23 Gerät zur Aerosoltherapie Diese Betriebsanleitung ist für Geräte Modell P0513EM F400 und RF8-3 bestimmt. Das Gerät zur Aerosoltherapie von FLAEM besteht aus einem Kompressor (A), einem Vernebler und einigen Zubehörteilen (B). VERWENDUNGSZWECK Medizinisches Gerät zur Verabreichung von Arzneimitteln durch Inhalation. Die Inhalationstherapie und die Arzneimittel müssen von einem Arzt / einer Ärztin verschrieben werden.
  • Página 24 - Bei zu dickflüssigen Substanzen kann eine Verdünnung mit geeigneter physiologischer Kochsalzlösung nach ärztlicher Verordnung erforderlich sein. - Verwenden Sie nur Originalzubehör oder -ersatzteile von Flaem, bei Verwendung von nicht originalen Zubehör- oder Ersatzteilen wird keine Haftung übernommen. • Infektionsgefahr: - Wir empfehlen eine persönliche Benutzung der Zubehörteile, um jegliches Infektionsrisiko zu vermei-...
  • Página 25 Wenn das Gerät nach der Überprüfung der oben beschriebenen Bedingungen immer noch nicht ordnungsgemäß funktioniert, empfehlen wir Ihnen, sich an Ihren Händler oder eine autorisierte FLAEM-Kundendienststelle in Ihrer Nähe zu wenden. Eine Liste aller Kundendienststellen finden Sie äu- unter http://www.flaemnuova.it/it/info/assistenza...
  • Página 26 ENTSORGUNG Kompressor Gemäß der Richtlinie 2012/19/EU weist das Symbol auf dem Gerät darauf hin, dass das zu entsorgende Gerät (ohne Zubehör) als Abfall gilt und der „getrennten Abfallsammlung“ unterliegt. Daher muss der Nutzer den oben genannten Abfall bei den von den örtlichen Behörden eingerichteten getrennten Sammelstellen abgeben (oder abgeben lassen) oder ihn beim Kauf eines neuen Geräts eines gleichwertigen Typs dem Händler übergeben.
  • Página 27 SYMBOLE AUF DEM GERÄT ODER DER VERPACKUNG CE-Kennzeichnung von Medizin- produkten gemäß Verordnung Seriennummer des Geräts (EU) 2017/745 und nachfolgenden Aktualisierungen Gerät der Klasse II Hersteller Vor der Benutzung: Achtung! Die Anwendungsteil vom Typ BF Betriebsanleitung lesen Eingeschal- Beim Ausschalten des Wechselstrom tet 'ON Geräts stoppt der Schalter...
  • Página 28 Alveolengängige Fraktion < 5 μm (FPF): 55,5 % 61,1 % (1) Die Daten wurden nach dem internen Verfahren von Flaem erhoben. (2) In-vitro-Charakterisierung von TÜV Rheinland Italia S.r.l. in Zusammenarbeit mit der Universität Parma durchgeführt. Weitere Einzelheiten sind auf Anfrage erhältlich.
  • Página 29 AUSSTATTUNG DES GERÄTS UND INFORMATIONEN ZU DEN MATERIALIEN Die Ausstattung des Geräts umfasst: Informationen zu den Materialien Kompressor - Modell: P0513EM F400 A1 - Schalter A2 - Lufteinlass A3 - Luftfilter A4 - Halterung für Vernebler A6 - Netzkabel Vernebler und Zubehör - Modell: RF8-3 B1 -Verbindungsschlauch (Kompressor/Vernebler) B2 - RF8 Dual Speed Vernebler B2.1 - Unterer Teil...
  • Página 30 5. Setzen Sie sich bequem hin und halten Sie den Vernebler in der Hand, setzen Sie das Mundstück an den Mund oder verwenden Sie die Nasenmaske (falls vorgesehen) oder die Maske. Wenn Sie die Maske verwenden, setzen Sie sie wie in der Abbildung gezeigt auf Ihr Ge- sicht (mit oder ohne Verwendung des Gummibandes).
  • Página 31 HYGIENISCHE AUFBEREITUNG Schalten Sie das Gerät vor jeder hygienischen Aufbereitung aus und trennen Sie es vom Stromnetz. Kompressor (A) und Außenseite des Schlauchs (B1) Verwenden Sie nur ein mit antibakteriellem Reinigungsmittel angefeuchtetes Tuch (nicht scheuernd und ohne Lösungsmittel jeglicher Art). Vernebler und Zubehör Öffnen Sie den Vernebler, indem Sie den oberen Teil (B2.2) gegen den Uhrzeigersinn drehen, demontieren Sie den oberen Teil (B2.2) wie im „Anschlussplan“...
  • Página 32 Der Filter ist so konstruiert, dass er immer fest in seinem Gehäuse sitzt. • N Tauschen Sie den Filter nicht während des Gebrauchs aus. Verwenden Sie nur Originalzubehör oder -ersatzteile von Flaem, bei Verwendung von nicht originalen Zubehör- oder Ersatzteilen wird keine Haftung übernommen. • Je • In...
  • Página 33 Urządzenie do terapii aerozolowej Niniejsza instrukcja obsługi jest przeznaczona do wyrobów, modele P0513EM F400 i RF8-3. Urządzenie do terapii aerozolowej FLAEM składa się z zespołu sprężarki (A), nebulizatora i wyposażenia (B) . ZAMIERZONE ZASTOSOWANIE Wyrób medyczny do podawania leków drogą wziewną; terapia inhalacyjna i leki muszą być...
  • Página 34 - W przypadku zbyt gęstych substancji, może zajść potrzeba rozcieńczenia odpowiednim roztworem gł soli fizjologicznej, zgodnie z zaleceniami lekarza. - Należy używać tylko oryginalnego wyposażenia lub części zamiennych Flaem; w przypadku użycia nieoryginalnych części lub wyposażenia, firma nie ponosi żadnej odpowiedzialności. • Ryzyko zakażenia: - Zaleca się...
  • Página 35 Filtr nie został włożony Poprawnie włożyć filtr do końca zwykle Jeśli po sprawdzeniu opisanych wyżej warunków urządzenie nadal nie działa prawidłowo, zalecamy skontaktowanie się z zaufanym sprzedawcą lub najbliższym autoryzowanym serwisem FLAEM. Listę wszystkich centrów serwisowych można znaleźć na stronie http://www.flaemnuova.it/it/info/ assistenza.
  • Página 36 LIKWIDACJA Zespół sprężarki Zgodnie z dyrektywą 2012/19/WE, symbol na urządzeniu wskazuje, że urządzenie przeznaczone do likwidacji (z wyłączeniem wyposażenia), jest uważane za odpad i dlatego musi być poddane „selektywnej zbiórce”. Dlatego użytkownik musi dostarczyć (lub zlecić dostarczenie) tych odpadów do centrów selektywnej zbiórki ustanowionych przez władze lokalne lub przekazać je sprzedawcy przy zakupie nowego urządzenia równoważnego typu.
  • Página 37 SYMBOLE NA WYROBIE LUB OPAKOWANIU Oznakowanie medyczne CE odn. do rozporządzenia 2017/745 UE i Numer seryjny urządzenia późniejsze aktualizacje Oprawa oświetleniowa klasy II Producent Przed użyciem: Ostrożnie sprawdź Stosowany typ części BF instrukcję obsługi Po wyłączeniu urządzenia Prąd przemienny “ON” wyłącznik przerwie działanie kompresora tylko na jednej z dwóch...
  • Página 38 Frakcja respirabilna < 5 μm (FPF) 55,5% 61,1% (1) Dane zebrane zgodnie z wewnętrzną procedurą firmy Flaem. (2) Charakterystyka in vitro wykonana przez TÜV Rheinland Italia S.r.l. we współpracy z Uniwersytetem w Parmie. Więcej szczegółów dostępnych jest na życzenie. CZĘŚCI ZAMIENNE Zastosowane części typu BF to:...
  • Página 39 INFORMACJE O SPRZĘCIE I MATERIAŁACH Wyposażenie obejmuje: Informacje o materiałach Zespół sprężarek - Model: NEBULAIR A1 - Wyłącznik A2 - Wlot powietrza A3 - Filtr powietrza A4 - Uchwyt do nebulizatora A6 - Kabel zasilający Nebulizator i wyposażenie - Model: RF8-3 B1 -Rurka łącząca (zespół...
  • Página 40 5. Należy usiąść wygodnie trzymając nebulizator w ręku, przyłożyć ustnik do ust lub zastosować nosówkę (jeśli jest dostarczona) lub maskę. Jeśli używa się maski, należy ją przyłożyć do twarzy, jak pokazano na rysunku (z gumką lub bez niej). Uż 6. Włączyć urządzenie poprzez naciśnięcie na wyłącznik (A1) oraz wykonać...
  • Página 41 HIGIENICZNE PRZYGOTOWANIE Przed każdą operacją przygotowania higienicznego wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci. Zespół sprężarki (A) i rura zewnętrzna (B1) Używaj wyłącznie szmatki zwilżonej antybakteryjnym detergentem (nie ścierającej się i wolnej od wszelkiego rodzaju rozpuszczalników). Nebulizator i wyposażenie Otworzyć nebulizator, przekręcając górną część (B2.2) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, zdemontować...
  • Página 42 Filtr jest tak skonstruowany, że zawsze jest zamocowany w swojej • C obudowie. Nie należy wymieniać filtra podczas korzystania z urządzenia. Używać tylko oryginalnych • S elementów wyposażenia lub części zamiennych Flaem, w przypadku użycia nieoryginalnych • N części lub wyposażenia nie ponosimy odpowiedzialności. • N...
  • Página 43 Appareil pour aérosolthérapie Ces instructions d'utilisation sont fournies pour les modèles d'appareils P0513EM F400 et RF8-3. L'appareil pour aérosolthérapie FLAEM se compose d'un compresseur (A), d'un nébuli- seur et de quelques accessoires (B). UTILISATION PRÉVUE Dispositif médical pour l'administration de médicaments par inhalation, dont la thérapie par inhalation et les médicaments doivent être prescrits par un médecin.
  • Página 44 - Dans le cas de substances trop denses, une dilution avec une solution saline appropriée peut être nécessaire, selon la prescription d'un médecin. - N'utilisez que des accessoires ou des pièces de rechange d'origine Flaem, aucune responsabilité n'est acceptée si des pièces ou des accessoires non d'origine sont utilisés.
  • Página 45 Si, après avoir vérifié les conditions décrites ci-dessus, l'appareil ne fonctionne toujours pas correcte- ment, nous vous recommandons de contacter votre revendeur ou un centre de service agréé FLAEM près de chez vous. Vous trouverez une liste de tous les centres de service sur le site http://www.
  • Página 46 ÉLIMINATION Unité de compresseur Conformément à la directive 2012/19/CE, le symbole figurant sur l'équipement indique que l'équipement à mettre au rebut (à l'exclusion des accessoires), est considéré comme un déchet et doit donc faire l'objet d'une « collecte séparée ». L'utilisateur doit donc déposer (ou faire déposer) ces déchets dans les centres de collecte sélective mis en place par les autorités locales, ou les remettre au détaillant lors de l'achat d'un nouvel appareil de type équivalent.
  • Página 47 SYMBOLES SUR LE DISPOSITIF OU L’EMBALLAGE Marquage CE médical réf. règle- ment 2017/745 UE et mises à jour Numéro de série de l'appareil ultérieures Appareil de classe II Fabricant Avant l'utilisation : Attention, véri- Type de pièce appliquée BF fiez les instructions d'utilisation Lors de l’arrêt de l’appareil, Allumé...
  • Página 48 Fraction respirable < 5 μm (FPF) 55,5 % 61,1 % (1) Données collectées selon la procédure interne de Flaem. (2) Caractérisation in vitro réalisée par TÜV Rheinland Italia S.r.l. en coopération avec l'Université de Parme. Plus de dé détails sont disponibles sur demande.
  • Página 49 INFORMATIONS SUR L'APPAREIL ET LES MATÉRIAUX DE FABRICATION L'équipement comprend : Informations sur les matériaux Groupe compresseur - Modèle : P0513EM F400 A1 - Interrupteur A2 - Prise d'air A3 - Filtre à air A4 - Support pour nébuliseur A6 - Câble d'alimentation Nébuliseur et accessoires - Modèle : RF8-3 B1 -Tube de raccordement (unité...
  • Página 50 5. Asseyez-vous confortablement en tenant le nébuliseur dans votre main, placez l'embout buccal dans votre bouche ou utilisez un Éte masque nasal (si fourni) ou un masque. Si vous utilisez l'accessoire masque, placez-le sur votre visage comme indiqué sur la figure (avec ou sans l'utilisation de l'élastique).
  • Página 51 PRÉPARATION HYGIÉNIQUE Éteignez l'appareil avant chaque opération de préparation hygiénique et débranchez-le du réseau. Unité compresseur (A) et tuyau extérieur (B1) Utilisez uniquement un chiffon humidifié avec un détergent antibactérien (non abrasif et exempt de solvants de toute sorte). Nébuliseur et accessoires Ouvrez le nébuliseur en tournant la partie supérieure (B2.2) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, démontez la partie supérieure (B2.2) comme indiqué...
  • Página 52 • R logement. Ne remplacez pas le filtre pendant l'utilisation. N'utilisez • V que des accessoires ou des pièces de rechange d'origine Flaem, aucune responsabilité n'est acceptée si des pièces ou des accessoires non d'origine sont utilisés. • A • B...
  • Página 53 Apparaat voor aerosol-therapie Deze gebruiksaanwijzing is bedoeld voor de apparaatmodellen P0513EM F400 en RF8-3. Het hulpmiddel voor FLAEM aerosol-therapie bestaat uit een compressor (A), een vernevelaar en enkele accessoires (B). BEOOGD GEBRUIK Medisch hulpmiddel voor de toediening van medicijnen via inhalatie, de inhalatietherapie en de medicijnen moeten door een arts worden voorgeschreven.
  • Página 54 - In het geval van te dichte stoffen kan verdunning met een geschikte zoutoplossing nodig zijn, zoals voorgeschreven door een arts. - Gebruik alleen originele Flaem accessoires of onderdelen, bij gebruik van niet-originele onderdelen of accessoires wordt geen aansprakelijkheid aanvaard.
  • Página 55 Als het hulpmiddel na controle van de hierboven beschreven omstandigheden nog steeds niet goed werkt, raden wij u aan contact op te nemen met uw dealer of een erkend FLAEM servicecentrum bij u in de buurt. Een lijst van alle servicecentra vindt u op http://www.flaemnuova.it/it/info/assistenza...
  • Página 56 VERWIJDERING Compressor In overeenstemming met Richtlijn 2012/19/EG geeft het symbool op de apparatuur aan dat de af te voeren apparatuur (exclusief accessoires) als afval wordt beschouwd en daarom aan "gescheiden inzameling" moet worden onderworpen. Daarom moet de gebruiker dit afval afgeven (of laten afgeven) aan de door de plaatselijke autoriteiten gevestigde centra voor gescheiden inzameling, of het bij de aankoop van een nieuw hulpmiddel van een gelijkwaardig type aan de detailhandelaar overhandigen.
  • Página 57 SYMBOLEN OP HET HULPMIDDEL OF DE VERPAKKING Medische CE-markering ref. verorde- Serienummer van het hulpmiddel ning 2017/745 EU en latere updates Klasse II product Fabrikant Voor gebruik: Lees aandachtig de Toegepast onderdeel type BF gebruiksaanwijzing Bij het uitschakelen van Ingescha- Wisselstroom het apparaat stopt de keld “ON”...
  • Página 58 Respirabele fractie < 5 μm (FPF) 55,5% 61,1% (1) Gegevens verzameld volgens de interne procedure van Flaem. (2) In vitro-karakterisering uitgevoerd door TÜV Rheinland Italia S.r.l. in samenwerking met de universiteit van Parma. Meer details zijn beschikbaar op aanvraag. TOEGEPASTE ONDERDELEN Type BF toegepaste onderdelen zijn: patiëntaccessoires (B3, B4, B5)
  • Página 59 UITRUSTING VAN HET HULPMIDDEL EN MATERIAALINFORMATIE Het hulpmiddel is uitgerust met: Informatie over materialen Compressor - Model: P0513EM F400 A1 - Schakelaar A2 - Luchtinlaat A3 - Luchtfilter A4 - Vernevelaarhouder A6 - Stroomkabel Vernevelaar en accessoires - Model: RF8-3 B1 - Verbindingsbuis (compressor/vernevelaar) B2 - RF8 Dual Speed Vernevelaar B2.1 - Onderste deel...
  • Página 60 5. Ga comfortabel zitten terwijl u de vernevelaar in uw hand houdt, plaats het mondstuk aan uw mond of gebruik een neusstuk (indien aanwezig) of masker. Als u het bijgeleverde masker gebruikt, plaatst u het op uw gezicht zoals op de afbeelding (met of zonder gebruik van het elastiek).
  • Página 61 HYGIËNISCHE VOORBEREIDING Schakel het hulpmiddel vóór elke hygiënische voorbereiding uit en trek de stekker uit het stopcontact. Compressor (A) en buitenleiding (B1) Gebruik alleen een met antibacterieel reinigingsmiddel bevochtigde doek (niet schurend en vrij van enig oplosmiddel). Vernevelaar en accessoires Open de vernevelaar door het bovenste deel (B2.2) linksom te draaien, demonteer het bovenste deel (B2.2) zoals aangegeven in het "Verbindingsschema"...
  • Página 62 τ Het filter is zo ontworpen dat het altijd vastzit in zijn behuizing. χ Vervang het filter niet tijdens het gebruik. Gebruik alleen originele Flaem-accessoires of onderdelen, • Π bij gebruik van niet-originele onderdelen of accessoires wordt geen aansprakelijkheid aanvaard.
  • Página 63 Συσκευή θεραπείας με αερολύματα Οι παρούσες οδηγίες λειτουργίας παρέχονται για τα μοντέλα της συσκευής P0513EM F400 και RF8-3. Η μονάδα αεροθεραπείας FLAEM αποτελείται από μια μονάδα συμπιεστή (Α), έναν νεφελοποιητή και ορισμένα εξαρτήματα (Β). ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Ιατρική συσκευή για τη χορήγηση φαρμάκων μέσω εισπνοής, η θεραπεία μέσω εισπνοής και η...
  • Página 64 - Στην περίπτωση ουσιών που είναι πολύ πυκνές, μπορεί να χρειαστεί αραίωση με κατάλληλο φυσι- ολογικό ορό, σύμφωνα με συνταγή γιατρού. - Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα ή ανταλλακτικά της Flaem, καμία ευθύνη δεν Η αναλαμβάνεται σε περίπτωση χρήσης μη γνήσιων εξαρτημάτων ή αξεσουάρ.
  • Página 65 Εάν, αφού ελέγξετε τις συνθήκες που περιγράφονται παραπάνω, η συσκευή εξακολουθεί να μην λειτουργεί σωστά, σας συνιστούμε να επικοινωνήσετε με τον έμπιστο αντιπρόσωπο ή με το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της FLAEM. Μπορείτε να βρείτε έναν κατάλογο όλων των Κέντρων Εξυπηρέτησης στη διεύθυνση http:// www.flaemnuova.it/it/info/assistenza.
  • Página 66 ΔΊΑΘΕΣΗ Μονάδα συμπιεστή Σύμφωνα με την οδηγία 2012/19/ΕΚ, το σύμβολο πάνω στον εξοπλισμό υποδεικνύει ότι ο προς απόρριψη εξοπλισμός (εξαιρουμένων των εξαρτημάτων) θεωρείται απόβλητο και πρέπει συνεπώς να υπόκειται σε "χωριστή συλλογή". Για το λόγο αυτό, ο χρήστης θα πρέπει να απορρίψει (ή να ζητήσει να απορριφθεί) σε...
  • Página 67 ΣΥΜΒΟΛΟΛΟΓΊΕΣ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ Η ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑ Ιατρική σήμανση CE αναφ. κανονι- ος σμός 2017/745 ΕΕ και μεταγενέστερες Σειριακός αριθμός της συσκευής να ενημερώσεις να να γή Συσκευή κατηγορίας II Κατασκευαστής ην ον μη Πριν από τη χρήση: Προσοχή ελέγξτε ου Τύπος...
  • Página 68 Αναπνεύσιμο κλάσμα < 5 μm (FPF) 55,5% 61,1% Πρ (1) Δεδομένα που συλλέγονται σύμφωνα με την εσωτερική διαδικασία της Flaem. πε (2) Χαρακτηρισμός in vitro από την TÜV Rheinland Italia S.r.l. σε συνεργασία με το Πανεπιστήμιο της Πάρμας. συ Περισσότερες λεπτομέρειες είναι διαθέσιμες κατόπιν αιτήματος.
  • Página 69 ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΊΑ ΤΟΝ ΕΞΟΠΛΊΣΜΟ ΚΑΊ ΤΑ ΥΛΊΚΑ Ο εξοπλισμός περιλαμβάνει: Πληροφορίες για τα υλικά Μονάδα συμπιεστή - Μοντέλο: NEBULAIR A1 - Διακόπτης A2 - Εισαγωγή αέρα A3 - Φίλτρο αέρα A4 - Υποδοχή νεφελοποιητή A6 - Καλώδιο τροφοδοσίας Νεφελοποιητής και αξεσουάρ - Μοντέλο: RF8-3 B1 -Σωλήνας...
  • Página 70 ΥΓ 5. Καθίστε αναπαυτικά κρατώντας τον νεφελοποιητή στο χέρι σας, τοποθετήστε το επιστόμιο στο στόμα σας ή χρησιμοποιήστε ρινικό Απ (εάν παρέχεται) ή μάσκα. Εάν χρησιμοποιείτε το εξάρτημα μάσκα, το τοποθετήστε το στο πρόσωπό σας όπως φαίνεται στην εικόνα (με ή Μο...
  • Página 71 ΥΓΊΕΊΝΗ ΠΡΟΕΤΟΊΜΑΣΊΑ Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν από κάθε εργασία υγιεινής προετοιμασίας και αποσυνδέστε την από το ηλεκτρικό δίκτυο. Μονάδα συμπιεστή (Α) και εξωτερικός σωλήνας (Β1) Χρησιμοποιήστε μόνο ένα πανί βρεγμένο με αντιβακτηριδιακό απορρυπαντικό (μη λειαντικό και χωρίς διαλύτες κάθε είδους). Νεφελοποιητής...
  • Página 72 Το φίλτρο είναι σχεδιασμένο έτσι ώστε να είναι πάντα σταθερό στο • S περίβλημά του. Μην αντικαθιστάτε το φίλτρο κατά τη διάρκεια της χρήσης. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα ή ανταλλακτικά της Flaem, καμία ευθύνη δεν αναλαμβάνεται σε περίπτωση χρήσης μη • S γνήσιων εξαρτημάτων ή αξεσουάρ.
  • Página 73 Aparato de aerosolterapia Estas instrucciones de uso se proporcionan para los dispositivos modelos P0513EM F400 y RF8-3. El aparato de aerosolterapia FLAEM consta de una unidad compresora (A), un nebuli- ς zador y algunos accesorios (B). USO PREVISTO Dispositivo médico para la administración de medicación por inhalación, la terapia de inhalación y la medicación deben ser prescritas por un médico.
  • Página 74 - En el caso de sustancias demasiado densas, puede ser necesaria la dilución con una solución salina adecuada, según prescripción médica. - Utilice únicamente accesorios o piezas de recambio originales Flaem, no se aceptará ninguna responsabilidad si se utilizan piezas o accesorios no originales.
  • Página 75 Si, tras comprobar las condiciones descritas anteriormente, el aparato sigue sin funcionar correcta- mente, le recomendamos que se ponga en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado FLAEM cercano a su domicilio. Encontrará una lista de todos los Centros de Servicio en http://www.flaemnuova.it/it/info/assistenza...
  • Página 76 ELIMINACIÓN Unidad compresora De conformidad con la Directiva 2012/19/CE, el símbolo en el equipo indica que el equipo que se va a eliminar (excluidos los accesorios), se considera residuo y, por lo tanto, debe ser objeto de "recogida selectiva". Por lo tanto, el usuario debe entregar (o hacer entregar) estos residuos a los centros de recogida selectiva establecidos por las autoridades locales, o entregarlos al minorista al comprar un nuevo aparato de tipo equivalente.
  • Página 77 SIMBOLOGÍAS EN EL DISPOSITIVO O EL ENVASE Marcado CE médico ref. reglamento 2017/745 UE y actualizaciones Número de serie del dispositivo posteriores Dispositivo de clase II Fabricante Antes de usar: Precaución compro- Pieza aplicada tipo BF bar las instrucciones de uso Cuando el aparato está...
  • Página 78 Fracción respirable < 5 μm (FPF): 55,5% 61,1% (1) Datos recogidos según el procedimiento interno de Flaem. "P (2) Caracterización in vitro realizada por TÜV Rheinland Italia S.r.l. en colaboración con la Universidad de Parma. Si lo desea, puede solicitar más información.
  • Página 79 INFORMACIÓN SOBRE EQUIPOS Y MATERIALES El equipamiento incluye: Información sobre los materiales Unidad compresora - Modelo: P0513EM F400 A1 - Interruptor A2 - Entrada de aire A3 - Filtro de aire A4 - Soporte para nebulizador A6 - Cable de alimentación Nebulizador y accesorios - Modelo: RF8-3 B1 - Tubo de conexión (compresor/nebulizador) B2 - Nebulizador de doble velocidad RF8...
  • Página 80 5. Siéntese cómodamente mientras sostiene el nebulizador en la mano, colóquese la boquilla en la boca o utilice una mascarilla nasal (si dispone de ella). Si utiliza el accesorio de la máscara, colóquesela en la cara como se muestra en la figura (con o sin el uso de la banda elástica).
  • Página 81 PREPARACIÓN HIGIÉNICA Apague el aparato antes de cada operación de preparación higiénica y desconéctelo de la red eléctrica. Unidad compresora (A) y tubo exterior (B1) Utilice únicamente un paño humedecido con detergente antibacteriano (no abrasivo y sin disolventes de ningún tipo). Nebulizador y accesorios Abra el nebulizador girando la parte superior (B2.2) en el sentido contrario a las agujas del reloj, desmonte la parte superior (B2.2) como se indica en el “Esquema de conexión”...
  • Página 82 El filtro está diseñado para que siempre esté fijo en su alojamiento. No sustituya el filtro durante el uso. Utilice únicamente accesorios o piezas de recambio originales Flaem, no se aceptará ninguna responsabilidad si se utilizan piezas o accesorios no originales.
  • Página 84 La garanzia copre qualsiasi difetto derivante da non corretta fabbricazione, a condizione che l’apparecchio non abbia subito manomissioni da parte del cliente o da personale non autorizzato da FLAEM NUOVA S.p.A., o che sia stato utilizzato in modo diverso dalla sua destinazione d’uso. La garanzia copre inoltre la sostituzione o la riparazione dei componenti con vizi di fabbricazione.

Este manual también es adecuado para:

PuppyY301p00Ko00p00