Descargar Imprimir esta página
Electrolux EOH3H00BX Manual De Instrucciones

Electrolux EOH3H00BX Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para EOH3H00BX:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 200

Enlaces rápidos

EOH3H00BX
SQ Udhëzimet për përdorim | Furrë
CA Manual d'usuari | Forn
HR Upute za uporabu | Pećnica
CS Návod k použití | Trouba
MK Упатство за ракување | Печка
PT Manual de instruções | Forno
RO Manual de utilizare | Cuptor
SR Упутство за употребу | Пећница
SK Návod na používanie | Rúra
SL Navodila za uporabo | Pečica
ES Manual de instrucciones | Horno
2
22
42
61
81
101
121
141
161
181
200

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Electrolux EOH3H00BX

  • Página 1 CS Návod k použití | Trouba MK Упатство за ракување | Печка PT Manual de instruções | Forno RO Manual de utilizare | Cuptor EOH3H00BX SR Упутство за употребу | Пећница SK Návod na používanie | Rúra SL Navodila za uporabo | Pečica...
  • Página 2 Mirë se vini në Electrolux! Faleminderit që keni zgjedhur pajisjen tonë. Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së problemeve, shërbimit dhe riparimit www.electrolux.com/support Rezervohet mundësia e ndryshimeve. PËRMBAJTJA 1. INFORMACIONI I SIGURISË................2 2. UDHËZIMET PËR SIGURINË.................4 3. INSTALIMI.......................7 4.
  • Página 3 përdorimit. Fëmijët nga nën 8 vjeç dhe personat me aftësi të kufizuara shumë të theksuara dhe komplekse duhet të mbahen larg nga pajisja, përveçse kur mbahen nën monitorim të vazhdueshëm. • Fëmijët duhet të monitorohen për t'u siguruar se nuk luajnë me pajisjen.
  • Página 4 • PARALAJMËRIM: Për të shmangur mundësinë e goditjes elektrike, sigurohuni që pajisja të fiket përpara se të ndërroni llambën. • PARALAJMËRIM: Pajisja dhe pjesët e saj të arritshme nxehen gjatë përdorimit. Duhet pasur kujdes për të shmangur prekjen e elementëve të ngrohjes ose sipërfaqes së...
  • Página 5 • Instalimi elektrik duhet të ketë një pajisje instaluese e cila ju lejon të shkëpusni Thellësia inkaso e pajisjes 540 mm pajisjen nga rryma elektrike në të gjitha Gjerësia me derën të hapur 1007 mm polet. Pajisja instaluese duhet të ketë një hapje kontakti me gjerësi minimale 3 mm.
  • Página 6 • Mos lejoni që pajisja të bjerë në kontakt • Ndërrojini menjëherë panelet prej xhami të me shkëndija apo flakë të hapura kur derës kur janë të dëmtuara. Kontaktoni hapni derën. qendrën e autorizuar të shërbimit. • Mos vendosni produkte që marrin flakë •...
  • Página 7 • Priteni kabllon e rrjetit elektrik pranë pajisjes dhe hidheni atë. 3. INSTALIMI 3.1 Montimi inkaso PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Sigurimi i furrës në kabinet SHQIP...
  • Página 8 4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT 4.1 Pasqyra e përgjithshme Paneli i kontrollit Llamba e fuqisë / simboli Çelësi i funksioneve të ngrohjes Ekrani Çelësi i kontrollit (për temperaturën) Treguesi / simboli i temperaturës Kanalet e ajrit për ventilatorin e ftohjes Elementi i ngrohjes Llamba Ventilimi Mbështetje e raftit, i lëvizshëm...
  • Página 9 5.2 Ekrani A. Funksionet e orës B. Kohëmatësi 6. PËRPARA PËRDORIMIT TË PARË PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. 6.1 Përpara përdorimit të parë Furra mund të nxjerrë erë të keqe dhe tym gjatë ngrohjes paraprake. Sigurohuni që dhoma të jetë e ajrosur mirë. Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3...
  • Página 10 Funksioni e Përdorimi Funksioni e Përdorimi ngrohjes ngrohjes Pajisja është e fikur. Ky funksion është projektuar për të kursyer energjinë gjatë gatimit. Kur përdorni këtë funksion, temperatura Pozicioni fikur Pjekje vent. brenda pajisjes mund të ndryshojë me lagështirë nga temperatura e vendosur. Fuqia Për pjekjen dhe gatimin e e ngrohjes mund të...
  • Página 11 8.2 Si ta programoni: Funksionet e orës Si ta programoni: Ora - pulson kur lidhni furrën me prizën, nëse ka pasur shkëputje energjie ose kur kohëmatësi nuk është vendosur. - shtypeni për të caktuar kohën. Pas rreth 5 sekondash, pulsimi do të ndalet dhe në ekran do të afishohet ora. Mënyra e ndryshimit: Ora Hapi 1 - shtypeni në...
  • Página 12 9. PËRDORIMI I AKSESORËVE pajisje kundër animit. Buzët e ngritura përreth PARALAJMËRIM! skarës parandalojnë rrëshqitjen nga rafti. Referojuni kapitujve për sigurinë. 9.1 Futja e aksesorëve Një dhëmbëzim i vogël në pjesën e sipërme rrit sigurinë. Dhëmbëzimet janë gjithashtu Rafti me rrjetë: Shtyni raftin mes shufrave udhëzuese të...
  • Página 13 11. UDHËZIME DHE KËSHILLA Lëreni mishin për afërsisht 15 minuta para se ta prisni në mënyrë që lëngu të mos dalë jashtë. Referojuni kapitujve për sigurinë. Për të parandaluar shumë tym në furrë gjatë 11.1 Rekomandimet e gatimit pjekjes, shtoni pak ujë në enën e thellë. Për të...
  • Página 14 (°C) (min) Role të ëmbla, 12 tavë për pjekje ose tavë e 35 - 40 copë thellë Simite, 9 copë tavë për pjekje ose tavë e 35 - 40 thellë Picë, e ngrirë, 0,35 kg rafti rrjetë 35 - 40 Role biskotash tavë...
  • Página 15 11.4 Informacion për institutet e testimit Testet sipas IEC 60350-1. ( °C) (min) Kekë të Gatim Tava e 20 - 35 vegjël, 16 tradicional pjekjes për tavë Kekë të Gatim me ajrim Tava e 20 - 35 vegjël, 16 pjekjes për tavë...
  • Página 16 12. KUJDESI DHE PASTRIMI PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. 12.1 Shënime për pastrimin Pastroni vetëm me një copë me mikrofibra pjesën ballore të pajisjes me ujë të ngrohtë dhe një detergjent të butë. Pastroni dhe kontrolloni guarnicionin e derës rrotull kornizës së hapësirës së...
  • Página 17 Hapi 3 Tërhiqni pjesën e pasme të mbajtëses së rafteve jashtë murit anësor dhe hiqeni. Hapi 4 Montojini mbajtëset e rafteve në rendin e kundërt. 12.3 Si ta përdorni: Pastrimi me ujë Hapi 3 Vendoseni temperaturën në 90°C. Kjo procedurë pastrimi përdor lagështirë për heqjen e yndyrës së...
  • Página 18 Hapi 3 Mbylleni derën e furrës në pozicionin e parë të hapjes. Më pas ngrini dhe tërhiqeni per ta hequr derën nga vendi. Hapi 4 Vendoseni derën mbi një leckë të butë në një sipërfaqe të qëndrueshme dhe lironi sistemin bllokues për të hequr panelin e brendshëm prej xhami.
  • Página 19 12.5 Mënyra e ndërrimit: Llamba PARALAJMËRIM! Rrezik goditjeje elektrike. Llamba mund të jetë e nxehtë. Përpara se të zëvendësoni llambën e furrës: Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 Fikni furrën. Prisni derisa furra të Shkëputeni furrën nga priza e Vendosni një pëlhurë në fund të jetë...
  • Página 20 14.1 Informacioni i produktit dhe Fleta e informacionit të produktit sipas Rregulloreve të ekodizajnit dhe etiketimit për energjinë të BE-së Emri i furnizuesit Electrolux Identifikimi i modelit EOH3H00BX 944068236 Indeksi i Efiçiencës së Energjisë 95.1 Klasi i efikasitetit energjetik Konsumi i energjisë me ngarkesë standarde, regjimi tradicional 0.89 kWh/cikël...
  • Página 21 15. ÇËSHTJE QË LIDHEN ME AMBIENTIN elektronike. Mos hidhni pajisjet e shënuara Ricikloni materialet me simbolin me simbolin e mbeturinave shtëpiake. Vendoseni ambalazhin te kontejnerët e Ktheni produktin në pikën lokale të riciklimit riciklimit nëse ka. Ndihmoni në mbrojtjen e ose kontaktoni me zyrën komunale.
  • Página 22 Benvinguts a Electrolux! Gràcies per triar el nostre electrodomèstic. Consells d'ús, catàlegs, instruccions per a la resolució de problemes, informació sobre servei i reparacions: www.electrolux.com/support Subjecte a canvis sense preavís. CONTINGUT 1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT..............22 2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT.............. 24 3.
  • Página 23 mantenir allunyats de l'aparell, tret que se'ls supervisi contínuament. • Cal supervisar els infants per assegurar-vos que no juguin amb l’aparell . • Manteniu tot l'embalatge lluny dels infants i llenceu-los correctament. • AVÍS: L’aparell i les parts de contacte s’escalfen durant l’ús. Mantingui allunyats de l’aparell els infants i les mascotes quan estigui engegat i mentre s’estigui refredant.
  • Página 24 • AVÍS: L’aparell i les parts de contacte s’escalfen durant l’ús. Tingueu cura i eviteu tocar els elements d’escalfament o la superfície de la cavitat de l’aparell. • Utilitzeu sempre guants de forn per retirar o introduir accessoris o recipients al forn. •...
  • Página 25 d'aïllament ha de tenir una separació mínima entre contactes de 3 mm. Cargols d'instal·lació 4x25 mm • Aquest aparell se subministra amb un endoll principal i un cable principal. 2.2 Connexió elèctrica Tipus de cables de recanvi o utilitzables a AVÍS! la instal·lació...
  • Página 26 • No deixeu que les espurnes o flames • Assegureu-vos que l’aparell està fred. Hi entrin en contacte amb l'aparell quan obriu ha risc que els plafons de vidre es puguin la porta. trencar. • No col·loqueu productes inflamables ni •...
  • Página 27 • Poseu-vos en contacte amb les vostres • Talleu el cable d'alimentació arran de autoritats municipals per saber com l'aparell i tireu-lo. eliminar l'aparell. • Desconnecteu l'aparell de la xarxa elèctrica. 3. INSTAL·LACIÓ 3.1 Instal·lació a AVÍS! Consulteu els capítols de seguretat. (*mm) min.
  • Página 28 4. DESCRIPCIÓ DEL PRODUCTE 4.1 Visió general Tauler de control Pilot/símbol de potència Botó per a les funcions d'escalfament Pantalla Selector de control (per a la temperatura) Indicador/símbol de temperatura Reixetes d'aire per al ventilador de refrigeració Element d’escalfament Llum Ventilador Suport de prestatge, desmuntable Buit d'encastament : contenidor de neteja...
  • Página 29 5.2 Pantalla A. Funcions del rellotge B. Temporitzador 6. ABANS DEL PRIMER ÚS AVÍS! Consulteu els capítols de seguretat. 6.1 Abans del primer ús El forn pot emetre fum i despendre olor mentre s'escalfa. Assegureu-vos que la sala està ben ventilada.
  • Página 30 Funció Aplicació Funció Aplicació d’escalfa‐ d’escalfa‐ ment ment L’aparell està apagat. Aquesta funció està dissenyada per estalviar energia durant la cocció. Quan la feu servir, la temperatura de Posició apaga‐ Cocció Turbo l’interior de l’aparell pot diferir de la Plus temperatura que hàgiu seleccionat.
  • Página 31 8.2 Com ajustar: Funcions del rellotge Com ajustar: Hora del dia parpelleja quan es connecta el forn al subministrament elèctric, quan hi ha un tall de corrent o quan el tempo‐ ritzador no està ajustat. : premeu per ajustar el temps. Al cap d'uns 5 segons es para el parpelleig i la pantalla indica el temps.
  • Página 32 9. ÚS DELS ACCESSORIS també eviten que es puguin bolcar. La vora AVÍS! exterior realçada de la graella és un dispositiu especial per evitar el lliscament Consulteu els capítols de seguretat. dels utensilis de la lleixa. 9.1 Inserció d’accessoris Una petita ranura situada a la part superior augmenta la seguretat.
  • Página 33 11. CONSELLS I TRUCS Deixeu reposar la carn uns 15 minuts abans de tallar-la per conservar els sucs. Consulteu els capítols de seguretat. Per evitar que es formi massa fum al forn durant el rostit, afegiu una mica d’aigua a la 11.1 Recomanacions de cocció...
  • Página 34 (°C) (min) Rotlles dolços, 12 pe‐ safata d'enfornar o safata pro‐ 35 - 40 funda Panets, 9 peces safata d'enfornar o safata pro‐ 35 - 40 funda Pizza, congelada, graella metàl·lica 35 - 40 0,35 kg Swiss roll safata d'enfornar o safata pro‐ 30 - 40 funda Brownie...
  • Página 35 (°C) (min) Truita vegetariana safata per a pizza damunt de 30 - 45 graella metàl·lica Verdures mediterrà‐ safata d'enfornar o safata pro‐ 35 - 40 nies, 0,7 kg funda 11.4 Informació pels organismes de proves i assaigs Proves segons la norma IEC 60350-1. ( °C) (min) Pastissos...
  • Página 36 ( °C) (min) Hamburgue‐ Grill Graella me‐ màx. 20 - 30 Col·loqueu la graella sa de bou, 6 tàl·lica i sa‐ metàl·lica al tercer ni‐ peces, 0,6 fata escor‐ vell i la safata al se‐ redora cond nivell del forn. Gireu els aliments a la meitat del temps de cocció.
  • Página 37 Pas 1 Apagueu el forn i espereu fins que es refredi. Pas 2 Agafeu la part davantera del suport de la reixeta i tireu-lo cap a fora fins a treure’l de la paret lateral. Pas 3 Agafeu la part posterior del suport de la reixeta i tireu-lo cap a fora fins a treure’l de la paret lateral i retireu-lo.
  • Página 38 Pas 2 Aixequeu i estireu les baldes fins que facin clic. Pas 3 Tanqueu la porta del forn a mig camí fins a la primera posició d’obertura. Després aixe‐ queu i tireu per retirar la porta del suport. Pas 4 Col·loqueu la porta a sobre d’un drap suau i una superfície estable i allibereu el sistema de bloqueig per extreure el plafó...
  • Página 39 Pas 8 Quan acabi el procés de neteja, col·loqueu el plafó de vidre i la porta del forn. Si la porta s’ha instal·lat correctament, sentireu un clic en tancar les baldes. Si està ben instal·lat, el revestiment de la porta fa un clic.
  • Página 40 14.1 Informació del producte i full d'informació del producte segons la normativa de disseny ecològic i etiquetatge energètic de la UE Nom del proveïdor Electrolux Identificació de model EOH3H00BX 944068236 Índex d'eficiència energètica 95.1 Classe d'eficiència energètica Consum energètic amb càrrega normal i mode convencional 0.89 kWh/cicle...
  • Página 41 Calor residual Per mantenir els aliments calents Quan la durada de la cocció sigui superior a Escolliu la temperatura més baixa possible 30 minuts, reduïu la temperatura de l’aparell per utilitzar l'escalfor residual i mantenir els a un mínim de 3 a 10 minuts abans d’acabar aliments calents.
  • Página 42 Dobro došli u Electrolux! Hvala vam što ste odabrali naš uređaj. Dobit ćete savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o servisu i popravcima: www.electrolux.com/support Zadržava se pravo na izmjene. SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI..............42 2. SIGURNOSNE UPUTE................. 44 3.
  • Página 43 invaliditetom moraju se držati podalje od uređaja, osim ako su pod stalnim nadzorom. • Djeca bi trebala biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem. • Ambalažu držite podalje od djece i zbrinite je na odgovarajući način.
  • Página 44 • UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi zagrijavaju se tijekom uporabe. Pripazite i nemojte dirati grijače ili površinu unutrašnjosti uređaja. • Uvijek koristite rukavice za pećnicu kako biste uklonili ili umetnuli pribor ili posuđe. • Da biste uklonili nosače polica, najprije povucite prednji dio nosača police, a zatim stražnji kraj dalje od bočnih stijenki.
  • Página 45 • Uređaj mora biti uzemljen. • Provjerite jesu li parametri na natpisnoj Ukupna snaga (W) Presjek kabela (mm²) pločici kompatibilni s električnim maksimum 2300 vrijednostima mrežnog napajanja. • Uvijek koristite pravilno montiranu utičnicu maksimum 3680 3x1.5 sa zaštitom od strujnog udara. •...
  • Página 46 2.5 Unutarnje osvjetljenje – budite oprezni prilikom uklanjanja ili instaliranja dodatne opreme. • Gubitak boje emajla ili nehrđajućeg čelika UPOZORENJE! nema utjecaj na performanse uređaja. Opasnost od električnog udara. • Koristite duboku pliticu za vlažne kolače. Voćni sokovi uzrokuju mrlje koje mogu biti •...
  • Página 47 3. POSTAVLJANJE 3.1 Ugrađivanje u ugradbene UPOZORENJE! ormariće Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Pričvršćivanje pećnice za kuhinjski ormarić HRVATSKI...
  • Página 48 4. OPIS PROIZVODA 4.1 Opći pregled Upravljačka ploča Simbol snage / svjetla Regulator funkcija pećnice Zaslon Regulator (za temperaturu) Indikator / simbol temperature Otvori za ventiliranje za ventilator hlađenja Toplinski element Žarulja Ventilator Nosač polica, uklonjiv Udubljenje u unutrašnjosti- Spremnik za čišćenje pomoću vode Položaji polica 4.2 Dodatna oprema...
  • Página 49 5.2 Zaslon A. Funkcije sata B. Tajmer 6. PRIJE PRVE UPORABE UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 6.1 Prije prve upotrebe Tijekom prethodnog zagrijavanja pećnica može stvarati neugodan miris i dim. Pobrinite se da se soba prozračuje. 1. korak 2. korak 3.
  • Página 50 Funkcija Aplikacija Funkcija Aplikacija pećnice pećnice Uređaj je isključen. Ova funkcija napravljena je za ušte‐ du energije tijekom kuhanja. Kad ko‐ ristite ovu funkciju, temperatura unu‐ Isključeni polo‐ Vlažno peče‐ tar uređaja može se razlikovati od žaj postavljene temperature. Snaga za‐ grijavanja može se smanjiti.
  • Página 51 8.2 Kako postaviti: Funkcije sata Kako postaviti: Sat - treperi kad spojite pećnicu na električno napajanje, ako je došlo do prekida napajanja ili kad tajmer nije po‐ stavljen. - pritisnite za postavke vremena. Nakon otprilike 5 sekundi, treperenje prestaje i na zaslonu se prikazuje vrijeme. Kako promijeniti: Sat 1.
  • Página 52 9. KORIŠTENJE PRIBORA 9.1 Umetanje dodatne opreme UPOZORENJE! Mala udubljenja na vrhu povećavaju Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim sigurnost. Te udubine ujedno su i dodatna uputama. mjera protiv prevrtanja. Visoki obod oko police sprječava klizanje posuđa s police. Mreža za pečenje: Gurnite mrežu između vodilica nosača police i pro‐...
  • Página 53 Vaša pećnica može peći drugačije od pećnice Kako biste spriječili stvaranje previše dima u koju ste imali ranije. pećnici tijekom pečenja, dodajte malo vode u duboku pliticu. Za sprječavanje kondenzacije Pečenje kolača dima, dodajte vode svaki put nakon što se Nemojte otvarati vrata pećnice prije isteka 3/4 osuši.
  • Página 54 (°C) (min) Brownie pekač za pecivo ili plitica s 30 - 40 cjedilom Sufle, 6 komada keramički kalupi na rešetki za 30 - 40 pečenje Biskvitna podloga za podloga za flan na rešetki za 20 - 30 flan pečenje Biskvitna torta Victoria posuda za pečenje na rešetki 35 - 45 za pečenje...
  • Página 55 ( °C) (min) Mali kolači, Tradicionalno Pekač za 20 - 35 16 po plad‐ pečenje pecivo Mali kolači, Kuhanje zra‐ Pekač za 20 - 35 16 po plad‐ pecivo Mali kolači, Kuhanje zra‐ Pekač za 1 i 3 20 - 35 16 po plad‐...
  • Página 56 12.1 Napomene za čišćenje Prednju stranu uređaja očistite samo krpom od mikrovlakana s toplom vodom i blagim deter‐ džentom. Očistite i provjerite brtvu na vratima oko okvira unutrašnjosti pećnice. Za čišćenje metalnih površina koristite otopinu za čišćenje. Mrlje očistite blagim deterdžentom. Sredstva za čiš‐...
  • Página 57 12.3 Način upotrebe: Čišćenje vodom 2. korak Postavite funkciju: Ovaj postupak čišćenja koristi paru za 3. korak Podesite temperaturu na 90 °C. uklanjanje masnoće i ostataka hrane iz pećnice. 4. korak Pustite pećnicu da radi 30 min. 5. korak Isključite pećnicu. 1.
  • Página 58 4. korak Stavite vrata na mekanu krpu na stabilnu po‐ vršinu i otpustite sustav zaključavanja kako biste uklonili unutarnju staklenu ploču. 5. korak Okrenite pričvrsne elemente pod kutom od 90° i izvucite ih iz ležišta. 90° 6. korak Najprije pažljivo podignite i skinite staklenu ploču.
  • Página 59 Model (MOD.) ......... Broj proizvoda (PNC) ......... Serijski broj (S.N.) ......... 14. ENERGETSKA UČINKOVITOST 14.1 Informacije o proizvodu i List s informacijama o proizvodu u skladu s uredbama EU o ekološkom dizajnu i označivanju energetske učinkovitosti Naziv dobavljača Electrolux HRVATSKI...
  • Página 60 Identifikacija modela EOH3H00BX 944068236 Indeks energetske učinkovitosti 95.1 Klasa energetske učinkovitosti Potrošnja energije uz standardno opterećenje, konvencionalni na‐ 0.89 kWh/ciklusu čin rada Potrošnja energije uz standardno opterećenje, način rada s ventila‐ 0.78 kWh/ciklusu torom Broj šupljina Izvor topline Struja Glasnoća zvuka 65 l Vrsta pećnice...
  • Página 61 Vítá vás Electrolux! Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič. Rady k používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na: www.electrolux.com/support Zmĕny vyhrazeny. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE..............61 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................. 63 3. INSTALACE....................66 4.
  • Página 62 postižením bez stálého dozoru udržujte z dosahu spotřebiče. • Nenechte děti hrát si se spotřebičem. • Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je zlikvidujte. • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Během používání a chladnutí udržujte spotřebič...
  • Página 63 • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků ani vnitřních ploch spotřebiče. • Při vkládání nebo vyjímání příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské chňapky. • Chcete-li odstranit drážky na rošty, vytáhněte z bočních stěn nejdřív jejich přední...
  • Página 64 • Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem. Celkový výkon (W) Průřez kabelu (mm²) • Spotřebič musí být uzemněn. maximálně 1 380 3x0.75 • Zkontrolujte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. maximálně 2 300 •...
  • Página 65 – Po dokončení přípravy jídla prostředky. Nepoužívejte prostředky nenechávejte ve spotřebiči vlhké talíře s drsnými částicemi, drátěnky, ani jídlo. rozpouštědla nebo kovové předměty. – Při vkládání nebo vyjímání • Použijete-li sprej do trouby, řiďte se příslušenství buďte opatrní. bezpečnostními pokyny uvedenými na •...
  • Página 66 3. INSTALACE 3.1 Vestavba VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Připevnění trouby ke skříňce ČESKY...
  • Página 67 4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Celkový pohled Ovládací panel Kontrolka/symbol napájení Volič pečicích funkcí Displej Ovládací volič (teploty) Ukazatel/symbol teploty Větrací otvory pro chladicí ventilátor Topné těleso Osvětlení Ventilátor Zasouvací mřížka, vyjímatelné Vyrytá část vnitřku trouby – Zásobník na čištění vodou Polohy mřížky 4.2 Příslušenství...
  • Página 68 5.2 Displej A. Funkce hodin B. Časovač 6. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 6.1 Před prvním použitím Během předehřívání může z trouby vycházet zápach a kouř. Místnost musí být větraná. Krok 1 Krok 2 Krok 3 Nastavte hodiny Vyčistěte troubu Předehřejte prázdnou troubu Odstraňte z trouby veškeré...
  • Página 69 Pečicí funk‐ Použití Pečicí funk‐ Použití Spotřebič je vypnutý. K rozmrazování potravin (zeleniny a ovoce). Doba rozmrazování závisí na množství a velikosti zmražených Poloha Vypnu‐ Rozmrazování potravin. Tato funkce slouží k úspoře energie K pečení masa nebo moučných jídel při pečení. Při použití této funkce se při stejné...
  • Página 70 8.2 Jak nastavit: Funkce hodin Jak nastavit: Denní čas – bliká po připojení trouby k elektrické síti, po výpadku elektrické energie nebo není-li nastaven časovač. – stisknutím nastavte čas. Asi po 5 sek. blikání přestane a na displeji se zobrazí čas. Jak změnit: Denní...
  • Página 71 9. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ ochrana proti překlopení. Vysoký okraj kolem VAROVÁNÍ! roštu slouží jako ochrana proti sklouznutí varných nádob z roštu. Viz kapitoly o bezpečnosti. 9.1 Vkládání příslušenství Malý zářez nahoře zajišťuje vyšší bezpečnost. Tyto zářezy také fungují jako Tvarovaný rošt: Rošt zasuňte mezi vodicí...
  • Página 72 11. TIPY A RADY Maso nechte před krájením přibližně 15 minut odstát, aby nevytekla šťáva. Viz kapitoly o bezpečnosti. Do hlubokého plechu na pečení přidejte trochu vody, aby v troubě nevzniklo příliš 11.1 Doporučení k pečení mnoho kouře. Abyste zabránili srážení kouře, přidávejte pokaždé...
  • Página 73 (°C) (min) Sladké pečivo, 12 ku‐ plech na pečení nebo pekáč 35 - 40 sů na zachycení tuku Pečivo, 9 kusů plech na pečení nebo pekáč 35 - 40 na zachycení tuku Mražená pizza, 0,35 tvarovaný rošt 35 - 40 Piškotová...
  • Página 74 (°C) (min) Vegetariánská omeleta plech na pizzu na tvarovaný 30 - 45 rošt Středomořská zeleni‐ plech na pečení nebo pekáč 35 - 40 na, 0,7 kg na zachycení tuku 11.4 Informace pro zkušebny Testy podle normy IEC 60350-1. ( °C) (min) Malé...
  • Página 75 ( °C) (min) Hovězí ham‐ Gril Tvarovaný max. 20 - 30 Tvarovaný rošt vložte burger, 6 ku‐ rošt a odka‐ na třetí úroveň a odka‐ sů, 0,6 kg pávací pávací plech na dru‐ plech hou úroveň trouby. V polovině přípravy jí‐ dlo otočte.
  • Página 76 Krok 1 Vypněte troubu a vyčkejte, dokud ne‐ vychladne. Krok 2 Odtáhněte přední část konstrukce ro‐ štových drážek od postranní stěny. Krok 3 Odtáhněte zadní konec konstrukce ro‐ štových drážek od postranní stěny a vyjměte ji. Krok 4 Drážky na rošty nainstalujte stejným postupem v opačném pořadí.
  • Página 77 Krok 2 Zvedněte západky a táhněte za ně, dokud necvaknou. Krok 3 Napůl přivřete dvířka trouby do první polohy otevření. Pak dvířka nadzdvihněte a vytáh‐ něte z jejich umístění. Krok 4 Dvířka položte na pevnou plochu na měkkou látku, uvolněte blokovací systém a vytáhněte vnitřní...
  • Página 78 Krok 8 Po vyčištění skleněný panel a dvířka trouby opět nasaďte. Jsou-li dvířka správně nainstalována, uslyšíte při zavírání západek cvaknutí. Při správné instalaci dveřní lišta zacvakne. Dávejte pozor, abyste vnitřní skleněný panel nainsta‐ lovali správně do jeho umístění. 12.5 Jak vyměnit: Osvětlení VAROVÁNÍ! Nebezpečí...
  • Página 79 14. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 14.1 Informace o výrobku a Informační list výrobku dle nařízení EU o ekodesignu a energetických štítcích Jméno dodavatele Electrolux Označení modelu EOH3H00BX 944068236 Index energetické účinnosti 95.1 Třída energetické účinnosti Spotřeba energie při standardním zatížení, konvenční ohřev 0.89 kWh/cyklus Spotřeba energie při standardním zatížení, režim nuceného větrá‐...
  • Página 80 před koncem pečení. Pečení bude Vlhký konvekční vzduch pokračovat i nadále díky zbytkovému teplu Tato funkce slouží k úspoře energie při uvnitř spotřebiče. pečení. Zbytkové teplo můžete využít k ohřevu jiného jídla. Uchování teploty jídla Chcete-li využít zbytkové teplo k uchování teploty pokrmu, zvolte nejnižší...
  • Página 81 Добре дојдовте во Electrolux! Ви благодариме што го избравте нашиот апарат. Добиете совети за користење, брошури, водич за решавање проблеми, информации за сервисирање и поправка: www.electrolux.com/support Можноста за промени е задржана. СОДРЖИНА 1. БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ..............81 2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА............... 83 3. МОНТАЖА....................86 4.
  • Página 82 упатства како безбедно да го употребуваат апаратот, и доколку ги разбираат опасностите поврзани со него. Не смее да биде на дофат на деца помали од 8 години и лица со многу обемни и сложени пречки во развојот, освен ако не се под постојан надзор. •...
  • Página 83 квалификувани лица за да се избегне електрична опасност. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Осигурајте се дека апаратот е исклучен пред да ја замените светилката за да избегнете струен шок. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Уредот и неговите достапни делови стануваат жешки при употреба. Треба да внимавате да не ги допрете грејните елементи или површината...
  • Página 84 Проверете дали приклучокот за струја е пристапен по монтирањето. Широчина на задниот дел 558 мм • Доколку штекерот е лабав, не од апаратот приклучувајте го приклучокот за струја. Длабочина на апаратот 561 мм • Не влечете го кабелот за да го исклучите...
  • Página 85 • Осигурајте се дека отворите за • Ако апаратот е монтиран зад плоча од вентилација не се блокирани. мебел (на пр. врата), вратата не смее • Не го оставајте апаратот да работи без да се затвора кога апаратот е во надзор.
  • Página 86 температура, вибрации, влажност или • Користете само оригинални резервни се предвидени за давање сигнали за делови. работната состојба на апаратот. Тие не 2.7 Отстранување се предвидени да се користат за други намени и не се погодни за осветлување простории во домот. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! •...
  • Página 87 3.2 Прицврстување на печката за плакар 4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Општ преглед Контролна табла Светилка/симбол за струја Копче за функциите на греење Екран Контролно копче (за температура) Индикатор/симбол за температура Воздушни вентили за вентилаторот Елемент за греење Светилка Вентилатор Потпора...
  • Página 88 За да ја поставите функцијата на часовникот. За да го поставите времето. 5.2 Екран A. Функции на часовникот B. Тајмер 6. ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 6.1 Пред првата употреба Печката може да испушта миризба и чад за време на предзагревање. Погрижете се да има...
  • Página 89 7. СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Функција Примена Видете во поглавјата за заштита и на греење сигурност. За печење на скара на тенки парчиња храна и за печење 7.1 Како да поставите: Функција тостови леб. на греење Скара За одмрзнување на храна (зеленчук...
  • Página 90 8. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКОТ 8.1 Функции на часовникот Функција часовник Примена За да го поставите, промените или проверите точното време. Време во денот За да одредите колку долго работи печката. Траење За да поставите одбројување Оваа функција нема ефект на работата на...
  • Página 91 Како да поставите: Потсетник во минути Чекор 2 Притиснете - за да го нагодите точното време. Функцијата стартува автомастки после 5 секунди. Кога ќе истече поставеното време, се огласува звучен сигнал. Чекор 3 Притиснете кое било копче за да го исклучите звучниот сигнал. Чекор...
  • Página 92 Плех за печење / Длабока тава: Турнете ја решетката меѓу водилките на држачот за решетката. 10. ДОПОЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 10.1 Вентилатор предизвикаат опасно прегревање. За да се спречи тоа, печката има безбедносен Кога работи апаратот, вентилаторот се термостат што го прекинува напојувањето вклучува...
  • Página 93 11.2 Печете со влажен воздух - препорачани додатоци Употребете темни плехови и садови кои ја одбиваат светлината. Тие подобро ја абсорбираат топлината и од светлата воја и садовите кои ја одбиваат светлината. Керамички сад Рамна тава за печење Тавче за пица Сад...
  • Página 94 (°C) (мин) Шаслик, 0,5 kg плех за печење или длабока 25 - 35 тава Колачиња, 16 плех за печење или длабока 20 - 30 парчиња тава Макарон-колач, 20 плех за печење или длабока 40 - 45 парчиња тава Мафини, 12 парчиња плех...
  • Página 95 ( °C) (мин) Пита со Готвење со Решетка 70 - 90 јаболка, 2 вентилатор плеха Ø20 см Пандишпан, Конвенционал Решетка 35 - 45 калап за но готвење колачи Ø26 см Пандишпан, Готвење со Решетка 35 - 45 калап за вентилатор колачи...
  • Página 96 Чистете ja внатрешноста по секоја употреба. Насобирањето мрснотии или други остатоци од храна може да резултира со пожар. На апаратот или на стаклените плочи на вратата може да се кондензира влага. За да ја намалите кондензацијата, пуштете го апаратот да работи околу 10 минути пред готвењето.
  • Página 97 12.4 Како да извадите и да монтирате: Врата Вратата на рерната има две стаклени плочи. Можете да ја отстраните вратата на рерната и внатрешната стаклена плоча за да ја исчистите. Прочитајте го целосното упатство „Вадење и монтирање врата“ пред да ги извадите стаклените плочи. ВНИМАНИЕ! Не...
  • Página 98 Чекор 5 Свртете ги прицврстувачите за 90° и извадете ги од нивните лежишта. 90° Чекор 6 Прво подигнете внимателно, а потоа отстранете ја стаклената плоча. Чекор 7 Исчистете ги стаклените плочи со вода и сапун. Внимателно избришете ги стаклените плочи. Не...
  • Página 99 14.1 Информации за производот и лист со информации за производот според регулативите за еко-дизајн и енергетско обележување на ЕУ Име на добавувачот Electrolux Идентификација на модел EOH3H00BX 944068236 Индекс на енергетска ефикасност 95.1 Класа на енергетска ефикасност Потрошувачка на енергија кај нормално полнење, 0.89 kWh/cycle...
  • Página 100 Потрошувачка на енергија кај нормално полнење, режим на 0.78 kWh/cycle вентилатор Број на вдлабнатини Извор на топлина Електрична енергија Јачина на глас 65 l Тип на печка Вградена печка Маса 28.8 кг. IEC/EN 60350-1 - Електрични апарати за готвење за домаќинства - Дел 1: Опсези, печки, печки на пареа и скари...
  • Página 101 Bem-vindo(a) à Electrolux. Obrigado por escolher o nosso aparelho. Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.electrolux.com/support Sujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA............101 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............... 103 3.
  • Página 102 idade e pessoas com incapacidades muito extensas e complexas afastadas do aparelho, a menos que sejam constantemente vigiadas. • As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. • Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada.
  • Página 103 • AVISO: Certifique-se de que o aparelho está desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de choque elétrico. • AVISO: O forno e as partes acessíveis ficam quentes durante a utilização. Deve ter cuidado para evitar tocar nas resistências ou na superfície da cavidade do aparelho.
  • Página 104 • disjuntores de protecção, fusíveis (os fusíveis de rosca devem ser retirados do Profundidade com a porta 1007 mm suporte), diferenciais e contactores. aberta • A instalação eléctrica deve possuir um Dimensão mínima da aber‐ 560x20 mm dispositivo de isolamento que lhe permita tura de ventilação.
  • Página 105 2.4 Manutenção e limpeza • Não utilize o aparelho com as mãos molhadas ou quando ele estiver em contacto com água. AVISO! • Não aplique pressão sobre a porta aberta. Risco de ferimentos, incêndio ou danos • Não utilize o aparelho como superfície de no aparelho.
  • Página 106 2.6 Assistência técnica • Contacte a sua autoridade municipal para saber como descartar o aparelho • Para reparar o aparelho, contacte o corretamente. Centro de Assistência Técnica Autorizado. • Desligue o aparelho da alimentação • Utilize apenas peças sobressalentes eléctrica. originais.
  • Página 107 3.2 Fixação do forno no armário 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Visão geral Painel de comandos Luz/símbolo de potência Botão para os tipos de aquecimento Visor Botão de controlo (para a temperatura) Símbolo/indicador de temperatura Saídas de ar para a ventoinha de arrefecimento Elemento de aquecimento Lâmpada...
  • Página 108 Para selecionar uma função de relógio. Para selecionar o tempo. 5.2 Visor A. Funções de relógio B. Temporizador 6. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 6.1 Antes da primeira utilização O forno pode emitir algum odor e fumo durante o pré-aquecimento. Certifique-se de que o espaço é...
  • Página 109 7.1 Como definir: Tipo de aquecimento Tipo de Aplicação aquecimen‐ Passo 1 Rode o botão para as funções de aque‐ cimento para selecionar uma função de Para grelhar alimentos finos e tostar aquecimento. pão. Passo 2 Rode o botão de controlo para selecio‐ Grelhador nar a temperatura .
  • Página 110 8. FUNÇÕES DE RELÓGIO 8.1 Funções de relógio Função de relógio Aplicação Para definir, alterar ou verificar a hora do dia. Hora Para definir o tempo de funcionamento do forno. Duração Para definir uma contagem decrescente. Esta função não afeta o funcio‐ namento do forno.
  • Página 111 Como definir: Conta-minutos Passo 2 – premir para definir a hora. A função começa automaticamente após 5 segundos. É emitido um sinal sonoro quando o tempo definido terminar. Passo 3 Premir qualquer botão para parar o sinal. Passo 4 Rodar os botões para a posição de desligado. Como cancelar: Funções do relógio Passo 1 –...
  • Página 112 Tabuleiro para assar / Tabuleiro para grelhar: Introduza o tabuleiro entre as barras-guia do apoio para prateleiras. 10. FUNÇÕES ADICIONAIS 10.1 Ventoinha de arrefecimento sobreaquecimento perigoso. Para evitar isso, o forno possui um termóstato de segurança Quando o aparelho está a funcionar, a que corta a alimentação elétrica.
  • Página 113 aquecimento, tempo de cozedura, etc.) para os seus tachos, receitas e quantidades. 11.2 Ventilado com Resistência - acessórios recomendados Utilize os tabuleiros e recipientes escuros e não refletores. Têm melhor absorção do calor do que a loiça de cor clara e refletora. Formas individu‐...
  • Página 114 (°C) (min.) Filete de peixe, 0,3 kg forma de piza na prateleira 35 - 45 em grelha Carne escalfada, 0,25 tabuleiro para assar ou tabu‐ 40 - 50 leiro para recolha de gorduras Shashlik, 0,5 kg tabuleiro para assar ou tabu‐ 25 - 35 leiro para recolha de gorduras Biscoitos, 16 unidades...
  • Página 115 ( °C) (min) Tarte de ma‐ Aquecimento Prateleira 70 - 90 çã, 2 formas, convencional em grelha Ø 20 cm Tarte de ma‐ Cozedura ven‐ Prateleira 70 - 90 çã, 2 formas, tilada em grelha Ø 20 cm Pão-de-ló, Aquecimento Prateleira 35 - 45 forma de bo‐...
  • Página 116 Limpe a cavidade após cada utilização. A acumulação de gordura ou outros resíduos pode provocar incêndios. Pode ocorrer condensação de humidade no aparelho ou nos painéis de vidro da porta. Para diminuir a condensação, deixe o aparelho funcionar durante 10 minutos antes da cozedura. Não guarde alimentos no aparelho durante mais de 20 minutos.
  • Página 117 12.4 Como remover e instalar: Porta A porta do forno tem dois painéis de vidro. Pode remover a porta do forno e o painel de vidro interno para os limpar. Leia todas as instruções sobre "Remoção e instalação da porta" antes de remover os painéis de vidro.
  • Página 118 Passo 5 Rode os fixadores em 90° e retire-os dos respectivos alojamentos 90° Passo 6 Comece por levantar o painel de vidro com cuidado e depois retire-o. Passo 7 Limpe os painéis de vidro com água e sabão. Seque os painéis de vidro com cuidado. Não lave os acessórios na máquina de lavar loiça.
  • Página 119 14.1 Informação do produto e folheto de informação do produto de acordo com os Regulamentos de Ecodesign e Rotulagem de Energia da UE Nome do fornecedor Electrolux Identificação do modelo EOH3H00BX 944068236 Índice de Eficiência Energética 95.1 Classe de eficiência energética Consumo de energia com uma carga normal, modo convencional 0.89 kWh/ciclo...
  • Página 120 Número de cavidades Fonte de calor Eletricidade Volume 65 l Tipo de forno Forno encastrado Massa 28.8 kg IEC/EN 60350-1 - Aparelhos de cozinha elétricos domésticos - Parte 1: Fogões, fornos, fornos a vapor e grelha‐ dores - Métodos para medir o desempenho. 14.2 Poupança de energia Cozinhar com a ventoinha Sempre que possível, utilize as funções de...
  • Página 121 Bine aţi venit la Electrolux! Vă mulțumim pentru că ați ales produsul nostru. A găsi sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații: www.electrolux.com/support Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri. CUPRINS 1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA............121 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ............... 123 3.
  • Página 122 expun. Copiii cu vârsta mai mică de 8 ani și persoanele cu dizabilități profunde și complexe nu trebuie lăsate să se apropie de aparat dacă nu sunt supravegheate permanent. • Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se joacă...
  • Página 123 • AVERTISMENT: Asigurați-vă că aparatul este oprit înainte de a înlocui becul pentru a evita o posibilă electrocutare. • AVERTISMENT: Aparatul și piesele accesibile ale acestuia devin fierbinți pe durata utilizării. Se recomandă ca elementele de încălzire sau suprafața aparatului să nu fie atinse.
  • Página 124 • Introduceți ștecherul în priză numai după încheierea procedurii de instalare. Lățimea părții posterioare a 558 mm Asigurați accesul la priză după instalare. aparatului • Dacă priza de curent prezintă jocuri, nu Adâncimea aparatului 561 mm conectați ștecherul. • Nu trageți de cablul de alimentare pentru Adâncimea încorporabilă...
  • Página 125 • Nu lăsați aparatul nesupravegheat în produce daune aparatului, unității carcasei timpul funcționării. sau podelei. Nu închideți panoul de mobilă • Dezactivați aparatul după fiecare dacă aparatul nu s-a răcit complet după întrebuințare. utilizare. • Procedați cu atenție la deschiderea ușii 2.4 Îngrijirea și curățarea aparatului atunci când aparatul este în funcțiune.
  • Página 126 2.6 Serviciul de asistență tehnică • Contactați autoritatea locală pentru informații privind eliminarea aparatului. • Pentru a repara aparatul contactați • Deconectați aparatul de la sursa de Centrul de service autorizat. alimentare electrică. • Utilizați doar piese de schimb originale. •...
  • Página 127 3.2 Fixarea aparatului de mobilier 4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Prezentare generală Panou de comandă Bec/simbol putere Buton de selectare pentru funcții de gătire Afișaj Buton de comandă (pentru temperatură) Indicator / simbol pentru temperatură Orificii de aerisire pentru ventilatorul de răcire Element de încălzire Becul...
  • Página 128 Pentru a seta o funcție ceas. Pentru a seta timpul. 5.2 Afișaj A. Funcțiile ceasului B. Cronometru 6. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 6.1 Înainte de prima utilizare Cuptorul poate emite un miros și fum în timpul pre-încălzirii. Asigurați-vă că încăperea este ventilată.
  • Página 129 7.1 Modul de setare Funcția de încălzire Funcția de Utilizare încălzire Pentru gătirea la grătar a feliilor sub‐ Pasul 1 Rotiți butonul de selectare pentru ţiri de alimente și pentru pâine prăji‐ funcțiile de gătire pentru a selecta o tă. funcție de gătire.
  • Página 130 Funcția ceasului Aplicație Pentru a seta durata de funcționare a cuptorului. Durata Pentru a seta cronometrul. Această funcție nu are nici o influență asupra funcționării cuptorului. Puteți seta această funcție oricând, chiar și atunci Cronometru când cuptorul este oprit. 8.2 Modul de setare: Funcțiile ceasului Modul de setare: Ora curentă...
  • Página 131 Cum se anulează: Funcțiile ceasului Pasul 1 - apăsați repetat până când simbolul funcției ceas începe să clipească. Pasul 2 Apăsați lung: Funcția ceas se oprește după câteva secunde. 9. UTILIZAREA ACCESORIILOR anti-răsturnare. Marginea ridicată a raftului AVERTISMENT! împiedică alunecarea vaselor de pe raft. Consultați capitolele privind siguranța.
  • Página 132 10.2 Termostatul de siguranță siguranță care întrerupe alimentarea cu curent. În momentul în care temperatura Funcționarea incorectă a cuptorului sau scade, cuptorul pornește din nou în mod componentele defecte pot să cauzeze automat. supraîncălzirea periculoasă. Pentru a preveni acest lucru, cuptorul are un termostat de 11.
  • Página 133 (°C) (min) Rulouri dulci, 12 bucăți tavă de gătit sau tavă de co‐ 35 - 40 lectare Rulouri, 9 bucăți tavă de gătit sau tavă de co‐ 35 - 40 lectare Pizza congelată, 0,35 raft sarma 35 - 40 Ruladă tavă...
  • Página 134 (°C) (min) Omletă vegetariană tavă de pizza pe raft de sâr‐ 30 - 45 mă Legume mediteranee‐ tavă de gătit sau tavă de co‐ 35 - 40 ne, 0,7 kg lectare 11.4 Informații pentru institutele de testare Teste conform cu IEC 60350-1. ( °C) (min) Încălzire sus și...
  • Página 135 ( °C) (min) Burger de vi‐ Grill Raft sârmă maxim 20 - 30 Puneți raftul de sârmă și tava de pe al treilea nivel și ta‐ tă, 6 bucăți, 0,6 kg scurgere va de colectare pe al doilea nivel al cuptoru‐ lui.
  • Página 136 Opriți cuptorul și așteptați să se ră‐ Pasul 1 cească. Pasul 2 Trageți partea din față a suportului pentru rafturi și îndepărtați-o de pere‐ tele lateral. Pasul 3 Trageți partea din spate a suportului pentru raft și îndepărtați-o de peretele lateral și îndepărtați.
  • Página 137 Ridicați și trageți încuietorile până când se Pasul 2 aude un clic. Pasul 3 Închideți ușa cuptorului până la jumătate în prima poziție de deschidere. După aceea, ri‐ dicați și trageți pentru a scoate ușa din lo‐ caș. Pasul 4 Puneți ușa pe o lavetă...
  • Página 138 Pasul 8 După curățare, instalați panoul de sticlă și ușa cuptorului. Dacă ușa este instalată corect, veți auzi un clic la închiderea clemelor. Dacă este instalată corect, garnitura ușii face clic. Asigurați-vă că ați montat corect panoul intern de sti‐ clă...
  • Página 139 Regulamentul UE privind etichetare ecologică și energetică Denumirea furnizorului Electrolux Identificarea modelului EOH3H00BX 944068236 Index de eficiență energetică 95.1 Clasă de eficiență energetică Consum de energie cu o încărcătură standard, modul convențional 0.89 kWh/ciclu Consum de energie cu o încărcare standard, în modul ventilație 0.78 kWh/ciclu...
  • Página 140 Căldura reziduală Menținerea caldă a alimentelor Atunci când durata de gătire este mai mare Alege setarea pentru cea mai mică de 30 de min, redu temperatura aparatului cu temperatură posibilă pentru a folosi căldura reziduală și menține preparatele calde. cel puțin 3 - 10 min înainte de încheierea gătirii.
  • Página 141 Добро дошли у Electrolux! Хвала што сте изабрали наш уређај. Прибавите савете за коришћење, брошуре и информације за решавање проблема, сервис и поправку: www.electrolux.com/support Задржано право измена. САДРЖАЈ 1. ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ............141 2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА..............143 3. ИНСТАЛАЦИЈА..................146 4. ОПИС ПРОИЗВОДА.................. 147 5.
  • Página 142 од 8 година, као и особе са веома тешким и сложеним инвалидитетом, треба држати даље од уређаја, осим ако су под сталним надзором. • Децу треба контролисати како се не би играла са уређајем. • Држите сву амбалажу даље од деце и одложите је на одговарајући...
  • Página 143 • УПОЗОРЕЊЕ: Уређај и његови доступни делови могу бити врели током коришћења. Треба водити рачуна да се избегне додиривање грејних елемената или унутрашњих површина апарата. • Када вадите прибор или посуђе из рерне или их стављате у рерну, увек носите заштитне рукавице. •...
  • Página 144 • Не вуците кабл за напајање како бисте искључили уређај. Кабл искључите тако Минимална величина 560x20 mm што ћете извући утикач из утичнице. вентилационог отвора. Отвор постављен на до‐ • Користите само исправне раставне њој задњој страни прекидаче: заштитне прекидаче, осигураче...
  • Página 145 • Уређај треба искључити након сваке затворена. Иза затвореног панела употребе. намештаја могу да се накупе топлота и • Будите опрезни кад отварате врата влага и проузрокују накнадно оштећење уређаја док он ради. Може се десити да уређаја, кућишта или пода. Не изађе...
  • Página 146 погодне за осветљавање просторија у • Обратите се општинским органима да домаћинству. бисте сазнали како да одложите уређај • Овај производ садржи извор светлости у отпад. чија је класа енергетске ефикасности G. • Искључите утикач кабла за напајање • Користите само сијалице које имају исту уређаја...
  • Página 147 3.2 Причвршћивање рерне за кухињски елемент 4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Општи приказ Командна табла Лампица/симбол напајања Командно дугме за функцијe загревања Дисплеј Командно дугме за температуру Индикатор/симбол температуре Отвори за ваздух за вентилатор за хлађење Грејни елемент Лампа Вентилатор Носач решетке, покретни Удубљења...
  • Página 148 5. КОМАНДНА ТАБЛА 5.1 Сензорска поља / дугмад Да бисте подесили време. За подешавање функције часовника. Да бисте подесили време. 5.2 Дисплеј A. Функцијe сата B. Тајмер 6. ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 6.1 Пре прве употребе Рерна...
  • Página 149 7. СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА УПОЗОРЕЊЕ! Функција Примена Погледајте поглавља о безбедности. загревања За гриловање танких комада хра‐ 7.1 Како да подесите: Функција не и тостирање хлеба. загревања Грил За одмрзавање хране (поврћа и Корак 1 Окрените командно дугме за функци‐ воћа). Време одмрзавања зависи је...
  • Página 150 8. ФУНКЦИЈE САТА 8.1 Функцијe сата Функција сата Примена За подешавање, промену или проверу тачног времена. Тачно време За подешавање времена рада рерне. Трајање За подешавање одбројавања. Ова функција не утиче на рад рерне. Можете да подесите ову функцију у било ком моменту, чак и ако је Тајмер...
  • Página 151 Како да подесите: Тајмер Корак 1 – узастопно притискајте. – почиње да трепери. Корак 2 – притисните да бисте подесили време. Функција аутоматски стартује након 5 секунди. Када се подешено време заврши, оглашава се звучни сигнал. Корак 3 Притисните било које дугме да бисте прекинули сигнал. Корак...
  • Página 152 Плех за печење / Дубоки тигањ: Гурните плех између вођица на носачу решет‐ ке. 10. ДОДАТНЕ ФУНКЦИЈЕ 10.1 Вентилатор за хлађење 10.2 Безбедносни термостат Када апарат ради, вентилатор за хлађење Неправилан рад рерне или неисправни се аутоматски укључује како би хладио делови...
  • Página 153 11.2 Влажно печење уз вентил. - препоручени прибор Користите тамне и нерефлектујуће лименке и посуде. Оне бољу апсорбују топлоту него светле боје и рефлектујуће посуде. Мала посуда за печење Плех за пицу Посуда за печење Плех за флан Керамички Tаман, нерефлектујући Tаман, нерефлектујући...
  • Página 154 (°C) (мин) Поширано месо, 0,25 плех за печење или посуда 40 - 50 за скупљање масноће Шашлик, 0,5 kg плех за печење или посуда 25 - 35 за скупљање масноће Колачи, 16 комада плех за печење или посуда 20 - 30 за...
  • Página 155 ( °C) (мин) Пита с јабу‐ Печење са Решеткаста 70 - 90 кама, 2 вентилатором полица плеха Ø20 Бисквит Класично Решеткаста 35 - 45 торта, калуп печење полица за торту Ø26 cm Бисквит Печење са Решеткаста 35 - 45 торта, калуп вентилатором...
  • Página 156 Унутрашњост апарата треба чистити након сваке употребе. Нагомилана масноћа или други остаци могу проузроковати пожар. У апарату или на стакленим плочама на вратима може доћи до кондензовања влаге. Да бисте смањили кондензацију, пустите апарат да ради 10 минута пре кувања. Не чувајте...
  • Página 157 12.4 Како да скинете и монтирате: Врата Врата пећнице имају два стаклене плоче. Врата пећнице и унутрашњу стаклену плочу можете да уклоните да бисте их очистили. Пре него што уклоните стаклене плоче прочитајте цело упутство „Уклањање и постављање врата”. ОПРЕЗ Немојте...
  • Página 158 Корак 5 Окрените причвршћиваче за 90° и уклони‐ те их из својих лежишта. 90° Корак 6 Прво пажљиво подигните, а затим уклони‐ те стаклену плочу. Корак 7 Очистите стаклену плочу водом и сапуницом. Пажљиво осушите стаклене плоче. Не перите стаклене плоче у машини за прање судова. Корак...
  • Página 159 14.1 Информације о производу и лист са информацијама о производу у складу са прописима ЕУ о еко-дизајну и означењу енергетске ефикасности Назив добављача Electrolux Идентификација модела EOH3H00BX 944068236 Индекс енергетске ефикасности 95.1 Класа енергетске ефикасности Потрошња енергије са стандардним пуњењем, уобичајен ре‐ 0.89 kWh/циклусу...
  • Página 160 Потрошња енергије са стандардним пуњењем, режим са фор‐ 0.78 kWh/циклусу сирањем вентилатора Број шупљина у рерни Извор топлоте Електрична струја Јачина звука 65 l Тип рерне Уградна рерна Маса 28.8 kg IEC/EN 60350-1 – Електрични уређаји за кување у домаћинству – Део 1: Шпорети, рерне, рерне на пару и грилови...
  • Página 161 Vitajte vo svete Electrolux! Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš spotrebič. Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.electrolux.com/support Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE............... 161 2.
  • Página 162 spotrebiča a rozumejú prípadným rizikám. Deti do 8 rokov a osoby s vysokou mierou postihnutia nesmú mať prístup k spotrebiču, pokiaľ nie sú pod nepretržitým dozorom. • Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa so spotrebičom nebudú hrať. •...
  • Página 163 • UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu značne zahriať. Dávajte pozor, aby ste sa nedotkli ohrevných článkov alebo povrchu dutiny spotrebiča. • Vždy používajte na vyberanie a vkladanie príslušenstva alebo riadu kuchynské rukavice. • Pri vyberaní zasúvacej lišty najskôr potiahnite jej prednú časť...
  • Página 164 na všetkých póloch. Vzdialenosť kontaktov odpájacieho zariadenia musí byť Dĺžka napájacieho kábla. 1100 mm minimálne 3 mm. Kábel sa nachádza v pra‐ vom rohu na zadnej strane • Tento spotrebič sa dodáva s napájacou zástrčkou a napájacím káblom. Montážne skrutky 4x25 mm Typy káblov použiteľných na inštaláciu ale‐...
  • Página 165 • Pri otváraní dvierok zabráňte kontaktu • Ak sú sklenené panely dvierok iskier alebo otvoreného plameňa so poškodené, bezodkladne ich nechajte spotrebičom. vymeniť. Obráťte sa na autorizované • Horľavé látky ani predmety, ktoré sú servisné stredisko. nasiaknuté horľavými látkami, neklaďte do •...
  • Página 166 • O likvidácii spotrebiča sa informujte na • Prívodný elektrický kábel odrežte blízko mestskom alebo obecnom úrade. pri spotrebiči a zlikvidujte ho. • Spotrebič odpojte od elektrickej siete. 3. INŠTALÁCIA 3.1 Zabudovanie VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. (*mm) min. 550 min.
  • Página 167 4. POPIS VÝROBKU 4.1 Všeobecný prehľad Ovládací panel Lampa napájania / symbol Ovládač funkcií ohrevu Displej Otočný ovládač (teploty) Ukazovateľ / symbol teploty Vzduchové otvory pre chladiaci ventilátor Ohrevný prvok Osvetlenie Ventilátor Zasúvacia lišta, odstrániteľná Reliéf dutiny - Zásobník na čistenie vodou Úrovne roštu v rúre 4.2 Príslušenstvo Pre koláče a piškótové...
  • Página 168 5.2 Displej A. Časové funkcie B. Časovač 6. PRED PRVÝM POUŽITÍM VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 6.1 Pred prvým použitím Rúra môže počas predohrevu produkovať zápach a dym. Skontrolujte, či je miestnosť vetraná. Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č.
  • Página 169 Funkcia Aplikácia Funkcia Aplikácia ohrevu ohrevu Spotrebič je vypnutý. Táto funkcia je určená na úsporu energie počas prípravy jedál. Keď použijete túto funkciu, teplota vo Poloha Vyp. Pečenie s vy‐ vnútri spotrebiča sa môže líšiť od užitím vlhkosti nastavenej teploty. Výkon ohrevu Na prípravu mäsových alebo nemä‐...
  • Página 170 8.2 Ako nastaviť: Časové funkcie Ako nastaviť: Presný čas Ukazovateľ – bliká, keď zapojíte rúru do elektrickej siete, po výpadku napájania, alebo ak nie je nastavený časovač. – stlačte, aby ste nastavili čas. Približne po 5 sekundách displej prestane blikať a hodiny budú zobrazovať čas. Zmena: Presný...
  • Página 171 9. POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA Vysoký okraj okolo roštu zabraňuje VAROVANIE! zošmyknutiu kuchynského riadu z roštu. Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 9.1 Vloženie príslušenstva Malé zarážky na vrchu zvyšujú bezpečnosť. Tieto odsadenia tiež zabraňujú prevráteniu. Drôtený rošt: Rošt zasuňte medzi vodiace tyče zasúvacích líšt a uistite sa, že nožičky smerujú...
  • Página 172 11. TIPY A RADY Mäso nechajte pred krájaním odpočinúť približne 15 minút, aby nevytiekli šťavy. Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. Aby ste predišli tvorbe veľkého množstva dymu v rúre počas pečenia, pridajte do 11.1 Odporúčania pre varenie hlbokého pekáča trochu vody. Aby ste predišli kondenzácii dymu, doplňte vodu Rúra ponúka štyri úrovne zasunutia roštov.
  • Página 173 (° C) (min) Pečivo, 9 kusov plech na pečenie alebo pekáč 35 - 40 na zachytávanie tuku Pizza, mrazená, 0,35 Drôtený rošt 35 - 40 Piškótová roláda plech na pečenie alebo pekáč 30 - 40 na zachytávanie tuku Brownies – čok. su‐ plech na pečenie alebo pekáč...
  • Página 174 (° C) (min) Stredomorská zeleni‐ plech na pečenie alebo pekáč 35 - 40 na, 0,7 kg na zachytávanie tuku 11.4 Informácie pre skúšobné ústavy Testy podľa normy IEC 60350-1. ( °C) (min) Malé koláči‐ Tradičné vare‐ Plech na 20 - 35 ky, 16 ks/ pečenie plech...
  • Página 175 ( °C) (min) Hovädzí bur‐ Gril Drôtený rošt Max. 20 - 30 Drôtený rošt zasuňte ger, 6 kusov, a pekáč na do tretej a pekáč na 0,6 kg odkvapká‐ zachytávanie tuku do vanie tuku druhej úrovne rúry. V polovici varenia otočte pokrm na druhú...
  • Página 176 Krok č. 1 Rúru vypnite a počkajte, kým nevy‐ chladne. Krok č. 2 Odtiahnite prednú časť zasúvacích líšt od bočnej steny. Krok č. 3 Zadnú časť líšt odtiahnite od bočnej steny a lišty vyberte. Krok č. 4 Zasúvacie lišty nainštalujte v opač‐ nom poradí.
  • Página 177 Krok č. 2 Západky nadvihnite a potiahnite, kým neza‐ cvaknú. Krok č. 3 Dvierka rúry privrite do polovice, aby zostali v prvej otvorenej polohe. Potom ich nadvihni‐ te a potiahnite vpred a vyberte z lôžka. Krok č. 4 Dvierka položte na mäkkú tkaninu na stabil‐ ný...
  • Página 178 Krok č. 8 Po čistení nainštalujte sklenený panel a dvierka rúry. Ak sú dvierka namontované správne, pri zatváraní príchytiek budete počuť cvaknutie. Pri správnej montáži rám dvierok zacvakne. Uistite sa, že ste namontovali vnútorný sklenený pa‐ nel správne do lôžok. 12.5 Výmena: Osvetlenie VAROVANIE! Hrozí...
  • Página 179 14.1 Informácie o výrobku a hárok s informáciami o výrobku podľa predpisov EÚ o ekodizajne a energetickom označovaní Názov dodávateľa Electrolux Identifikácia modelu EOH3H00BX 944068236 Index energetickej účinnosti 95.1 Trieda energetickej účinnosti Spotreba energie pri štandardnom naplnení, tradičný režim 0.89 kWh/cyklus Spotreba energie pri štandardnom naplnení, režim ventilátorovej...
  • Página 180 Zvyškové teplo Uchovanie teploty jedla Ak príprava pokrmu trvá dlhšie ako 30 minút, Ak chcete jedlo uchovať teplé pomocou znížte teplotu spotrebiča na minimálne 3 – 10 zvyškového tepla, zvoľte najnižšie možné minút pred koncom prípravy. Pomocou nastavenie teploty. zvyškového tepla v spotrebiči bude príprava Pečenie s využitím vlhkosti pokrmu pokračovať.
  • Página 181 Pozdravljeni pri podjetju Electrolux! Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali našo napravo. Pridobitev nasvetov glede uporabe, brošure, odpravljanje težav, servisne informacije in informacije glede popravil: www.electrolux.com/support Pridržujemo si pravico do sprememb. KAZALO 1. VARNOSTNE INFORMACIJE..............181 2. VARNOSTNA NAVODILA................183 3. NAMESTITEV..................... 186 4.
  • Página 182 invalidnosti se ne smejo približevati napravi, če niso pod nenehnim nadzorom. • Otroci morajo biti pod nadzorom, da se ne igrajo z napravo. • Vso embalažo hranite zunaj dosega otrok in jo ustrezno zavrzite. • OPOZORILO: Naprava in dostopni deli med uporabo postanejo vroči.
  • Página 183 • Vedno si nadenite zaščitne rokavice, ko opremo in pekače jemljete iz ali jih nameščate v pečico. • Če želite odstraniti nosilce za rešetke, najprej potegnite sprednji del nosilca rešetke, nato pa še zadnji del, stran od bočnih sten. Nosilce rešetk namestite v obratnem zaporedju.
  • Página 184 2.3 Uporaba • Ne uporabljajte razdelilnikov in podaljškov. • Pazite, da ne poškodujete vtiča in kabla. Če je treba kabel zamenjati, mora to storiti OPOZORILO! osebje pooblaščenega servisnega centra. Nevarnost poškodbe, opeklin in • Priključni kabli ne smejo priti v stik ali električnega udara ali eksplozije.
  • Página 185 2.5 Notranja osvetlitev • Če napravo namestite za ploščo pohištvenega elementa (npr. vrata), poskrbite, da vrata med delovanjem OPOZORILO! naprave ne bodo nikoli zaprta. Za zaprto Nevarnost električnega udara. ploščo pohištvenega elementa se lahko nakopičita toplota in vlaga ter povzročita •...
  • Página 186 3. NAMESTITEV 3.1 Vgradnja OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Pritrditev pečice v omaro SLOVENŠČINA...
  • Página 187 4. OPIS IZDELKA 4.1 Splošni pregled Nadzorna plošča Lučka/simbol delovanja Gumb za funkcije pečice Prikazovalnik Upravljalni gumb (za nastavitev temperature) Prikazovalnik/simbol temperature Zračne reže ventilatorja Grelnik Žarnica Ventilator Nosilec police, snemljiv Izboklina pečice– Posoda za čiščenje z vodo Položaji polic 4.2 Pripomočki Za pecivo in biskvit.
  • Página 188 5.2 Prikazovalnik A. Časovne funkcije B. Programska ura 6. PRED PRVO UPORABO OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 6.1 Pred prvo uporabo Pečica lahko med predgrevanjem oddaja neprijetne vonjave in dim. Poskrbite za prezračevanje prostora. 1. korak 2. korak 3. korak Nastavitev ure Očistite pečico.
  • Página 189 Funkcija pe‐ Aplikacija Funkcija pe‐ Aplikacija čice čice Naprava je izklopljena. Ta funkcija je zasnovana za varče‐ vanje z energijo med pečenjem. Ko uporabljate to funkcijo, se lahko tem‐ Položaj izklopa Vlažno peče‐ peratura v napravi razlikuje od na‐ stavljene. Moč segrevanja se lahko Za pečenje ali pečenje mesa in peko zmanjša.
  • Página 190 8.2 Nastavitev: Časovne funkcije Nastavitev: Ura – utripa, ko pečico priključite na električno omrežje, če pride do izpada električne energije ali ko programska ura ni nastavljena. – pritisnite za nastavitev časa. Po približno petih sekundah se utripanje konča, prikazovalnik pa prikaže čas. Sprememba: Ura 1.
  • Página 191 9. UPORABA DODATNE OPREME 9.1 Vstavljanje opreme OPOZORILO! Mala zareza na vrhu poveča varnost. Zareze Oglejte si poglavja o varnosti. so tudi varovala proti prevračanju. Visoki rob okrog mreže preprečuje zdrs posode s police. Mreža za pečenje: Mrežo potisnite med vodili nosilca rešetk in po‐ skrbite, da bodo nožice obrnjene navzdol.
  • Página 192 Pečenje ali praženje v vaši pečici je lahko Če želite med pečenjem mesa preprečiti drugačno od načina v vaši prejšnji pečici. nastanek prevelike količine dima, v globok pekač nalijte nekaj vode. Za preprečevanje Peka peciva kondenzacije dima dolijte vodo vsakokrat, ko Vrat pečice ne odpirajte pred iztekom 3/4 izpari.
  • Página 193 (°C) (min.) Testo za kolač Model za testo za kolač na 20 - 30 mreži za pečenje Viktorijin kolač Posoda za peko na mreži za 35 - 45 pečenje Poširana riba, 0,3 kg Pekač ali prestrezna posoda 35 - 45 Cela riba, 0,2 kg Pekač...
  • Página 194 ( °C) (min) Drobno peci‐ Vroči zrak Pekač za 1 in 3 20 - 35 vo, 16 kosov pecivo na pekač Jabolčna pi‐ Gretje zgoraj/ Mreža za 70 - 90 ta, 2 modela spodaj pečenje za pečenje Ø 20 cm Jabolčna pi‐...
  • Página 195 Pečico očistite po vsaki uporabi. Nakopičena maščoba ali drugi ostanki lahko povzročijo po‐ žar. Vlaga lahko v napravi ali na steklenih vratih kondenzira. Če želite zmanjšati kondenzacijo, naj aparat deluje 10 minut pred začetkom pečenja. Hrane ne shranjujte v aparatu dlje kot 20 Vsakodnevna minut.
  • Página 196 12.4 Odstranjevanje in nameščanje: Vrat Vrata pečice imajo dve stekleni plošči. Za čiščenje lahko snamete vrata pečice in notranjo stekleno ploščo. Preden odstranite steklene plošče, preberite celotna navodila »Odstranjevanje in nameščanje vrat«. POZOR! Pečice ne uporabljajte brez steklenih plošč. 1. korak Odprite vrata do konca in primite tečaja.
  • Página 197 5. korak Obrnite zaponki za 90° in ju snemite z njune‐ ga mesta. 90° 6. korak Stekleno ploščo najprej previdno dvignite in nato odstranite. 7. korak Steklene plošče očistite z vodo in milom. Steklene plošče temeljito posušite. Steklenih plošč ne po‐ mivajte v pomivalnem stroju.
  • Página 198 14.1 Podatki o izdelku in informacijski list o izdelku v skladu s predpisi EU o okoljsko primerni zasnovi in energijskem označevanju Ime dobavitelja Electrolux Identifikacija modela EOH3H00BX 944068236 Indeks energijske učinkovitosti 95.1 Razred energijske učinkovitosti Poraba energije pri standardni obremenitvi, običajni način 0.89 kWh/cikel...
  • Página 199 Prostornina 65 l Vrsta pečice Pečica, v vgrajenem štedilniku Masa 28.8 kg IEC/EN 60350-1 – Gospodinjski električni aparati za pripravo jedi – 1. del: Štedilniki, pečice, parne pečice in žari – Metode za merjenje obnašanja. 14.2 Varčevanje z energijo Pečenje z ventilatorjem Ko je mogoče, uporabljajte funkcije pečenja z ventilatorjem, da prihranite energijo.
  • Página 200 Le damos la bienvenida a Electrolux. Gracias por elegir nuestro aparato. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.electrolux.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............200 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............202 3. INSTALACIÓN.................... 205 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............206 5.
  • Página 201 sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de menos de 8 años, así como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. •...
  • Página 202 • ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de cambiar la bombilla para evitar el riesgo de descarga eléctrica. • ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Debe tener cuidado para evitar tocar los elementos de calentamiento o la superficie del interior del aparato.
  • Página 203 • Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la Anchura de la parte trasera 558 mm instalación. Asegúrese de tener acceso al del aparato enchufe del suministro de red una vez Fondo del aparato 561 mm finalizada la instalación.
  • Página 204 • No cambie las especificaciones de este cerrada mientras funciona el aparato. El aparato. calor y la humedad pueden acumularse • Asegúrese de que las aberturas de detrás de un panel del armario cerrado y ventilación no están bloqueadas. provocar daños al aparato, el alojamiento •...
  • Página 205 2.7 Eliminación aplicaciones y no son adecuadas para la iluminación de estancias domésticas. • Este producto contiene una fuente ADVERTENCIA! luminosa de la clase de eficiencia Existe riesgo de lesiones o asfixia. energética G. • Utilice solo bombillas de las mismas •...
  • Página 206 3.2 Fijación del horno al mueble 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Resumen general Panel de control Piloto/símbolo de alimentación Mando de las funciones de cocción Pantalla Mando de control (para la temperatura) Indicador/símbolo de temperatura Respiraderos del ventilador de refrigeración Resistencia Bombilla Ventilador...
  • Página 207 Para ajustar una función de reloj. Para ajustar el tiempo. 5.2 Pantalla A. Funciones del reloj B. Temporizador 6. ANTES DEL PRIMER USO ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 6.1 Antes del primer uso El horno puede emitir olores y humos durante el precalentamiento. Asegúrese de que la sala esté...
  • Página 208 7.1 Cómo ajustar: Función de cocción Función de Aplicación cocción Para asar al grill alimentos de poco Paso 1 Gire el mando del horno para seleccio‐ espesor y tostar pan. nar una función de cocción. Grill Paso 2 Gire el mando de control para seleccio‐ nar la temperatura .
  • Página 209 función de reloj Aplicación Programar la duración del funcionamiento del horno. Duración Para configurar una cuenta atrás. Esta función no influye en el funciona‐ miento del horno. Puede ajustar esta función cualquier momento, incluso Avisador si el horno está apagado. 8.2 Cómo ajustar: Funciones de reloj Cómo ajustar: Hora - parpadea al conectar el horno a la corriente eléctrica si ha habido un corte de corriente o si no está...
  • Página 210 Instrucciones para cancelar: Funciones de reloj Paso 1 - pulsa repetidamente hasta que el símbolo de la función de reloj empiece a parpadear. Paso 2 Mantén pulsado: La función de reloj se apaga después de unos segundos. 9. USO DE LOS ACCESORIOS también son dispositivos antivuelco.
  • Página 211 10.2 Termostato de seguridad de seguridad que interrumpe la alimentación. El horno se vuelve a encender El funcionamiento incorrecto del horno o los automáticamente cuando desciende la componentes defectuosos pueden provocar temperatura. sobrecalentamientos peligrosos. Para evitarlo, el horno dispone de un termostato 11.
  • Página 212 (°C) (min) Rollitos dulces, 12 pie‐ bandeja o bandeja honda 35 - 40 Rollitos, 9 piezas bandeja o bandeja honda 35 - 40 Pizza congelada, 0,35 parrilla 35 - 40 Brazo de gitano bandeja o bandeja honda 30 - 40 Brownie bandeja o bandeja honda 30 - 40...
  • Página 213 11.4 Información para institutos de pruebas Pruebas realizadas de conformidad con IEC 60350-1. ( °C) (min) Pastelillos, Cocción con‐ Bandeja 20 - 35 16 unidades vencional por bandeja Pastelillos, Cocción ventil Bandeja 20 - 35 16 unidades por bandeja Pastelillos, Cocción ventil Bandeja 1 y 3...
  • Página 214 12. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 12.1 Notas sobre la limpieza Limpie la parte frontal del aparato solo con un paño de microfibra humedecido en agua tibia y detergente suave. Limpie y compruebe la junta de la puerta alrededor del interior. Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas.
  • Página 215 12.3 Instrucciones de uso: Limpieza con agua Paso 2 Seleccione la función: Este procedimiento de limpieza utiliza Paso 3 Ajuste la temperatura a 90 °C. humedad para eliminar las partículas de grasa y alimentos restantes en el horno. Paso 4 Deje funcionar el horno 30 minutos.
  • Página 216 Paso 4 Pon la puerta sobre un paño suave en una superficie estable y libera el sistema de blo‐ queo para quitar el panel de cristal interno. Paso 5 Gire los pasadores en un ángulo de 90° y extráigalos de sus asientos 90°...
  • Página 217 La bombilla no funciona. La bombilla se ha fundi‐ 14. EFICACIA ENERGÉTICA 14.1 Información del producto y ficha de información del producto conforme a la normativa de la UE sobre etiquetado energético y diseño ecológico Nombre del proveedor Electrolux ESPAÑOL...
  • Página 218 Identificación del modelo EOH3H00BX 944068236 Índice de eficiencia energética 95.1 Clase de eficiencia energética Consumo de energía con una carga estándar, modo convencional 0.89 kWh/ciclo Consumo de energía con una carga estándar, modo de ventilador 0.78 kWh/ciclo forzado Número de cavidades Fuente de energía...
  • Página 219 15. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES deseche los aparatos marcados con el Recicle los materiales con el símbolo símbolo junto con los residuos Coloque el material de embalaje en los domésticos. Lleve el producto a su centro de contenedores adecuados para su reciclaje. reciclaje local o póngase en contacto con su Ayude a proteger el medio ambiente y la oficina municipal.
  • Página 220 867369017-C-452023...

Este manual también es adecuado para:

944068236