Página 1
PondoVac 5 Inbetriebnahme Üzembe helyezés Commissioning Uruchomienie Mise en service Uvedení do provozu Inbedrijfstelling Uvedenie do prevádzky Puesta en marcha Zagon Comissionamento Stavljanje u pogon Messa in servizio Punerea în funcţiune Въвеждане в експлоатация Idrifttagning Уведення в експлуатацію Idriftssettelse Ввод в эксплуатацию...
Página 6
Original-Anleitung. Die Anleitung gehört zum Gerät und muss bei Weitergabe des Geräts stets mitgegeben werden. WARNUNG WARNUNG Trennen Sie alle elektrischen Geräte im Wasser vom Stromnetz, bevor Sie ins Wasser greifen. Andernfalls drohen schwere Verletzungen oder Tod durch Stromschlag. ...
Página 7
Die weiterführende Gebrauchsanleitung finden Sie im Internet als PDF zum Download: www.oase.com/manual Diese zusätzlichen Themen finden Sie in der Gebrauchsanleitung: • Produkteigenschaften, Funktionsbeschreibung • Symbole auf dem Gerät • Reinigung und Wartung, Lagern/Überwintern, Störungsbeseitigung • Technische Daten, Verschleißteile, Ersatzteile, Entsorgung...
Página 8
Sicherer Betrieb • Gerät nicht im Regen verwenden oder stehen lassen. • Der Sicherheitsabstand des Gerätes zum Wasser muss mindestens 2 m betragen. • Bei defekten elektrischen Leitungen oder defektem Gehäuse darf das Gerät nicht betrieben werden. • Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht an der elektrischen Leitung. •...
Página 9
Lieferumfang Zum Lieferumfang gehörende Teile liegen im Behälter und müssen erst entnommen werden! A 1× Multifunktionssauger PondoVac 5 1× Saugschlauch mit Handgriff 1× Ablaufschlauch 1× Verlängerungsrohr 1× Verlängerungsrohr transparent 1× Flächendüse • Zum Reinigen von großen glatten Flächen 1× Nasssaugdüse •...
Página 10
Geräteübersicht B Tragegriff Transportbügel Feststellschraube zum Feststellen des Transportbügels Netzschalter • Gerät einschalten und ausschalten Saugerkopf Verschlussklammer (6 ×) Verpolungssicherer Steckverbinder zum Anschluss der Pumpe Filterschaum • Schützt die Elektronik im Saugerkopf vor eindringenden Schmutzpartikeln Filterstützkorb • Integrierter Schwimmer schützt Elektronik vor eindringendem Wasser bei Überschreiten der max.
Página 11
Behälter öffnen/schließen WARNUNG Schwere Verletzungen oder Tod durch Stromschlag sind möglich. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie mit den Arbeiten am Gerät beginnen. So gehen Sie vor: C 1. Verschlussklammer lösen. – Unter die Klammer greifen, Klammer nach oben ziehen. 2.
Página 12
Eingang montieren Voraussetzung: Behälter ist geöffnet. (→ Behälter öffnen/schließen) So gehen Sie vor: F 1. Einlassverteiler in die Öffnung stecken. – Die Stifte am Einlassverteiler müssen durch Aussparungen der Öffnung geführt werden. 2. Einlassverteiler festdrehen (Bajonettverschluss). – Die Austrittöffnung des Einlassverteilers im Behälter muss schräg nach unten ausgerichtet sein.
Página 13
Schläuche und Düsen anschließen Grundsätzliche Bedingungen, die einzuhalten sind: • Das Schmutzwasser in die Kanalisation oder so weit vom Teich entfernt ableiten, dass es nicht in den Teich zurückfließen kann. • Netz- und Verlängerungskabel vollständig abwickeln. – Kabelbündel vermeiden. So gehen Sie vor: ...
Página 14
Fitting the outlet ............................. 19 Fitting the inlet ............................20 Installation and connection........................20 Adjusting the transport brace ......................20 Connecting the hoses and nozzles ....................... 21 Operation ..............................21 Further instructions in a PDF format are available for download online at: www.oase.com/manual...
Página 15
The following additional topics are addressed in the operating manual: • Product properties, function description • Symbols on the unit • Cleaning and maintenance, storage/winter-proofing, malfunction repair • Technical data, wear parts, spare parts, disposal Safety information Electrical connection • Special regulations apply for electrical installation in outdoor spaces. Only a qualified electri- cian may perform the electrical installation.
Página 16
Safe operation • Do not operate or leave the unit in the rain. • Minimum safety distance between the unit and the water: 2 m. • Never operate the unit if either the electrical cables or the housing are defective! •...
Página 17
Scope of delivery The parts included in the scope of delivery are inside the container and have to be removed first! A 1× multi-purpose vacuum cleaner PondoVac 5 1× suction hose with handle 1 × drain hose 1 × extension tube 1 x extension tube, transparent 1 ×...
Página 18
Unit overview B Transport handle Transport brace Locking screw for fastening the transport brace Power switch • For switching the vacuum cleaner on and off Vacuum head Locking clips (6 ×) Plug connector (designed to prevent misconnection) for connecting the pump Foam filter •...
Página 19
Opening/closing the tank WARNING Risk of severe injuries or death by electric shock. Disconnect the unit from the mains before you start working on it. How to proceed: C 1. Release the locking clips. – To do this, grip the clips from underneath and pull upwards. 2.
Página 20
Fitting the inlet Prerequisite: The tank is open. (→ Opening/closing the tank) How to proceed: F 1. Insert the intake distributor into the opening. – Guide the pins on the intake distributor through the notches of the opening. 2. Twist the intake distributor to lock it into place (bayonet closure). –...
Página 21
Connecting the hoses and nozzles The following conditions must be met: • Allow the dirty water to drain out into a drain or far enough away from the pond to ensure that it cannot flow back into the pond. • Completely unwind the power and extension cable. –...
Página 22
Traduction de la notice d'emploi d'origine. La notice d’emploi fait partie de l'appareil et doit par conséquent lui être toujours jointe lorsqu’il est transféré. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Débrancher tous les appareils électriques immergés avant de péné- trer dans l'eau afin de prévenir tout risque de blessures ou un danger de mort par électrocution.
Página 23
Vous pouvez télécharger le notice d'emploi en format PDF sur Internet : www.oase.com/manual Vous trouverez ces thèmes supplémentaires dans la notice d’emploi : • Caractéristiques du produit, description du fonctionnement • Symboles sur l'appareil • Nettoyage et entretien, stockage/hivernage, dépannage •...
Página 24
Exploitation sécurisée • Ne pas utiliser ou laisser l'appareil sous la pluie. • La distance de sécurité entre l'appareil et la pièce d'eau doit être d'au moins 2 m. • En cas de lignes électriques défectueuses ou de carter défectueux, il est interdit d'exploiter l'appareil.
Página 25
Toutes les pièces faisant partie de la livraison se trouvent dans le récipient et doivent en être re- tirées ! A 1× Aspirateur multifonction PondoVac 5 1× Tuyau d'aspiration avec poignée 1× Tuyau de vidange 1× Tube de rallonge 1×...
Página 26
Aperçu des dispositifs B Poignée Poignée de transport Fis de fixation pour maintenant la poignée de transport Interrupteur secteur • Connecter et déconnecter l'appareil Bloc aspirateur Pinces de fermeture (6 ×) Cosses polarisée pour le raccordement de la pompe Mousse filtrante •...
Página 27
Ouvrir/fermer le réservoir AVERTISSEMENT Risque de blessures graves ou danger de mort par décharge électrique. Avant d’entamer tout travail sur l'appareil, débrancher ce dernier du réseau électrique. Voici comment procéder : C 1. Desserrer la pince de fermeture. –...
Página 28
Montage de l'entrée Prérequis : Le réservoir est ouvert. (→ Ouvrir/fermer le réservoir) Voici comment procéder : F 1. Brancher le distributeur d'aspiration dans l'ouverture. – Les pointes sur le distributeur d'aspiration doivent être introduites dans les encoches de l'ouverture. 2.
Página 29
Raccorder les tuyaux et suceurs Ci-après, les conditions fondamentales à respecter : • Laisser l'eau usée s'écouler dans les canalisation ou le plus loin possible du bassin pour éviter absolument son retour dans l'étang. • Dérouler complètement le câble secteur et le câble d'allonge. –...
Página 30
Originele handleiding. De handleiding behoort bij het apparaat en moet bij doorgeven van het ap- paraat steeds meegegeven worden. WAAR SCHUWING WAARSCHUWING Ontkoppel alle elektrische apparaten in het water van het voedings- net, voordat u in het water grijpt. Anders bestaat gevaar voor ernstig of dodelijk letsel door elektrische schokken.
Página 31
U kunt de gebruiksaanwijzing in PDF-formaat downloaden van het internet: www.oase.com/manual Deze aanvullende thema’s vindt u in de handleiding: • Producteigenschappen, functiebeschrijving • Symbolen op het apparaat • Reiniging en onderhoud, opslaan/overwinteren, storingsoplossing • Technische gegevens, slijtageonderdelen, vervangingsonderdelen, afvoer Veiligheidsinstructies Elektrische aansluiting •...
Página 32
Veilig gebruik • Gebruik het apparaat niet in de regen en laat het ook niet in de regen staan. • De veiligheidsafstand tussen het apparaat en het water moet minstens 2 m bedragen. • Gebruik het apparaat niet als er sprake is van defecte elektrische kabels of een defecte behui- zing.
Página 33
Leveringsomvang De bij de omvang van de levering behorende onderdelen liggen in het reservoir en moeten eerst worden verwijderd! A 1× multifunctionele zuiger PondoVac 5 1× zuigslang met handgreep 1 × afvoerslang 1 × verlengbuis 1 x verlengbuis doorzichtig 1 ×...
Página 34
Apparaatoverzicht B Draaggreep Transportbeugel Borgschroef voor het vastzetten van de transportbeugel Netschakelaar • Apparaat inschakelen en uitschakelen Zuigkop Sluitklem (6 x) Ompoolbeveiligde stekker voor aansluiten van de pomp Filterschuim • Beschermt de elektronica in de zuigkop tegen binnendringende vuildeeltjes Korf van de filterhouder •...
Página 35
Reservoir openen/sluiten WAARSCHUWING Ernstig letsel of dodelijk letsel door elektrische schok mogelijk. Ontkoppel eerst de stroom van het apparaat voordat u met de werkzaamheden aan het appa- raat begint. Zo gaat u te werk: C 1. Sluitklemmen losmaken. –...
Página 36
Inlaat monteren Voorwaarde: Reservoir is geopend. (→ Reservoir openen/sluiten) Zo gaat u te werk: F 1. Plaats de inlaatverdeler in de opening. – De pennen op de inlaatverdeler moeten door uitsparingen in de opening worden geleid. 2. Inlaatverdeler vastdraaien (bajonetsluiting). –...
Página 37
Slangen en mondstukken aansluiten. Basis condities, waaraan moet worden voldaan: • Voer het vuile water af naar het riool of breng het vuile water zover van de vijver weg dat het vuile water niet in de vijver kan terugstromen. • Wikkel de netspanning-kabel en de verlengkabel volledig af. –...
Página 38
Instrucciones originales. Las instrucciones pertenecen al equipo y siempre se tienen que entre- gar junto con el equipo a la otra persona. ADVERTENC IA ADVERTENCIA Separe todos los equipos eléctricos que se encuentran en el agua de la red de corriente antes de tocar el agua. De lo contrario existe riesgo de lesiones graves o muerte por choque eléctrico.
Página 39
Puede descargar el instrucciones de uso en formato PDF de Inter- net:www.oase.com/manual Las instrucciones de uso incluyen estos temas adicionales: • Características del producto, descripción funcional • Símbolos en el equipo • Limpieza y mantenimiento, almacenamiento/ preparación para el invierno, eliminación de fa- llos •...
Página 40
Funcionamiento seguro • No exponga el equipo a la influencia de lluvias. • La distancia de seguridad del equipo al agua tiene que ser como mínimo de 2 m. • Está prohibido operar el equipo con líneas eléctricas defectuosas o si la caja está defectuosa. •...
Página 41
Las piezas que pertenecen al suministro se encuentran en el recipiente y se tienen que sacar pri- mero del recipiente. A 1 aspirador multifuncional PondoVac 5 1 manguera de aspiración con asa 1 manguera de desagüe 1 tubo de prolongación 1 tubo de prolongación transparente...
Página 42
Vista general del equipo B Mango Bolsa de transporte Tornillo de ajuste para sujetar la bolsa de transporte Interruptor de red • Conectar y desconectar el equipo Cabezal de aspiración Pinza de cierre (6 ×) Conector de polaridad segura para la conexión de la bomba Espuma filtrante •...
Página 43
Abrir/cerrar el recipiente ADVERTENCIA Son posibles lesiones graves o la muerte por descarga eléctrica. Separe el equipo de la red de corriente antes de comenzar los trabajos en el equipo. Proceda de la forma siguiente: C 1. Suelte la pinza de cierre. –...
Página 44
Montaje de la entrada Condición: El recipiente está abierto. (→ Abrir/cerrar el recipiente) Proceda de la forma siguiente: F 1. Insertar el distribuidor de entrada en la apertura. – Los pasadores del distribuidor de entrada deben pasar por las perforaciones de la apertura. 2.
Página 45
Conecte las mangueras y las boquillas. Condiciones básicas que se deben cumplir: • Guíe el agua sucia a la canalización o alejada del estanque para que no pueda retornar al estan- que. • Desenrolle completamente la red- y el cable de prolongación. –...
Página 46
Instruções de utilização originais As instruções fazem parte do aparelho e deverão ser entregues a eventual outro utilizador/adquirente. AVISO AVISO Antes de meter a mão na água, desconetar a ficha elétrica de todos os aparelhos e que se encontram na água. Contrariamente, existe o risco de morte ou graves lesões por eletrocussão.
Página 47
Pode descarregar o instruções de uso em formato PDF a partir da Internet: www.oase.com/manual Estes temas complementares estão contidos nas instruções de utilização: • Caraterísticas do produto, descrição do funcionamento • Símbolos sobre o aparelho • Limpeza e manutenção, armazenamento, remoção de defeitos •...
Página 48
Operação segura • Não utilize o aparelho durante a chuva nem o deixe na chuva. • Entre o aparelho e a água deve ser observada uma distância mínima de 2 m. • Em caso de fios eléctricos defeituosos ou carcaça defeituosa, o aparelho não pode ser posto em funcionamento! •...
Página 49
As peças que fazem parte do volume de entrega encontram-se no depósito onde devem ser reti- radas! A 1 x aspirador multifuncional PondoVac 5 1 x mangueira de sucção com pega 1 x instruções de uso 1 × instruções de uso 1 x tubo de extensão transparente...
Página 50
Vista geral do aparelho B Pega Estribo de transporte Parafuso para fixar o estribo de transporte Interruptor de corte geral • Ligar/Desligar o aparelho. Cabeça de aspiração Mola de fechamento (6 ×) Conector para a conexão da bomba Espuma filtrante •...
Página 51
Abrir/Fechar o recipiente AVISO Risco de graves ferimentos ou morte por eletrocussão não pode ser excluído. Separa o aparelho da rede elétrica antes de dar início aos trabalhos no mesmo. Proceder conforme descrito abaixo: C 1. Abrir as molas de fechamento. –...
Página 52
Montar a entrada Condição prévia: O recipiente está aberto. (→ Abrir/Fechar o recipiente) Proceder conforme descrito abaixo: F 1. Meter o distribuidor de admissão na boca. – Os pinos do distribuidor de admissão devem ser passados pelos recortes da boca. 2.
Página 53
Ligar as mangueiras e os bicos Condições fundamentais a observar: • Conduzir a água suja à canalização ou a outro ponto adequadamente afastado do lado/piscina que exclua o retorno. • Desenrolar completamente o - de rede e o cabo de extensão. –...
Página 54
Istruzioni originali Le istruzioni fanno parte dell'apparecchio e devono essere sempre consegnate ad altri utilizzatori insieme a esso. AVVISO AVVERTENZA Scollegare dalla tensione elettrica tutti gli apparecchi prima di immer- gere le mani nell'acqua. In caso contrario sussiste il pericolo di morte o di gravi lesioni per folgorazione.
Página 55
Le istruzioni d'uso possono essere scaricate da Internet in formato PDF: www.oase.com/manual Nelle istruzioni per l’uso sono trattati questi argomenti aggiuntivi: • Caratteristiche del prodotto, descrizione di funzionamento • Simboli sull'apparecchio • Pulitura e manutenzione, Stoccaggio/conservazione in inverno, Eliminazione dei guasti •...
Página 56
Funzionamento sicuro • Non impiegare o lasciare l'apparecchio sotto la pioggia. • La distanza di sicurezza fra apparecchio e acqua deve essere minimo 2 m. • Non utilizzare l'apparecchio se i cavi elettrici o il corpo dell'apparecchio sono difettosi. • Non avvicinare l'apparecchio ai cavi elettrici. •...
Página 57
I componenti che fanno parte del volume di fornitura sono sistemati nel recipiente e quindi de- vono essere prima rimossi! A 1× Aspiratore multifunzionale PondoVac 5 1× Tubo aspiratore con manopola 1× Tubo di scarico 1× Tubo di prolunga 1×...
Página 58
Panoramica del prodotto B Maniglia di trasporto Staffa di trasporto Vite di serraggio per il bloccaggio della staffa di trasporto Interruttore di rete • Accensione e spegnimento dell'apparecchio Testa di aspirazione Morsetto di chiusura (x 6) Connettore codificato per il collegamento della pompa Filtro in espanso •...
Página 59
Apertura/chiusura del recipiente AVVERTENZA Sussiste il pericolo di gravi lesioni o di morte per folgorazione. Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica, prima di procedere a lavori sullo stesso. Procedere nel modo seguente: C 1. Sbloccare la vite di sicurezza. –...
Página 60
Montaggio dell'ingresso Condizione: Il recipiente è aperto. (→ Apertura/chiusura del recipiente) Procedere nel modo seguente: F 1. Infilare il distributore di ingresso nell'apertura. – I perni sul distributore di ingresso devono essere fatti passare negli incavi dell'apertura. 2. Stringere saldamente il distributore di ingresso (chiusura a baionetta). –...
Página 61
Collegamento dei tubi flessibili e degli ugelli Condizioni fondamentali da osservare attentamente: • Deviare l'acqua sporca nella canalizzazione o ad una distanza appropriata dal laghetto in modo che essa non possa rifluire in quest'ultimo. • Svolgere completamente il cavo di rete e la prolunga. –...
Página 62
Montering af udgang ..........................67 Montering af indgang ..........................68 Opstilling og tilslutning..........................68 Indstilling af transportbøjle ........................68 Tilslutning af slanger og dyser ......................69 Drift ................................69 Du finder en videregående brugsanvisning som PDF på internettet til download: www.oase.com/manual...
Página 63
Disse yderligere emner findes i brugsanvisningen: • Produktegenskaber, funktionsbeskrivelse • Symboler på apparatet • Rengøring og vedligeholdelse, opbevaring/overvintring, fejlafhjælpning • Tekniske data, sliddele, reservedele, bortskaffelse Sikkerhedsanvisninger El-tilslutning • Mht. elektrisk installation udendørs gælder der særlige forskrifter. Elektrisk elinstallation må kun udføres af en autoriseret elinstallatør. –...
Página 64
Sikker drift • Brug ikke apparatet og lad det ikke stå udenfor i regnvejr. • Sikkerhedsafstanden fra enheden til bassinet skal være på mindst 2 m. • Ved defekte elektriske ledninger eller defekt kabinet må apparatet ikke anvendes. • Bær eller træk ikke apparatet i den elektriske ledning. •...
Página 65
Leveringsomfang Dele fra leveringen, som ligger i beholderen, skal først tages ud! A 1× multifunktionssuger PondoVac 5 1× sugeslange med håndtag 1× afløbsslange 1× forlængerrør 1× forlængerrør transparent 1× arealdyse • Til rensning af store, glatte flader 1× vådsugedyse •...
Página 66
Apparatoversigt B Bærehåndtag Transportbøjle Fastgørelsesskrue til fiksering af transportbøjlen Strømafbryder • Tænd og sluk for apparatet Sugerhoved Lukkeklemmer (6 ×) Stikforbindelser sikret mod omvendt polaritet til tilslutning af pumpen Filterskum • Beskytter elektronikken i sugerhovedet mod indtrængen af smudspartikler Filterholderkurv •...
Página 67
Åbne/lukke beholderen ADVARSEL Der er risiko for alvorlige kvæstelser eller død pga. elektrisk stød. Afbryd forbindelsen til apparatet, inden du begynder at arbejde med apparatet. Sådan gør du: C 1. Løsn lukkeklemmerne. – Tag fat under klemmerne, og træk dem opad. 2.
Página 68
Montering af indgang Forudsætning: Beholderen er åbnet. (→ Åbne/lukke beholderen) Sådan gør du: F 1. Stik indsugningsfordeleren ind i åbningen. – Stifterne på indsugningsfordeleren skal føres igennem udsparingerne i åbningen. 2. Spænd indsugningsfordeleren fast (bajonetlås). – Indsugningsfordelerens udgangsåbning i beholderen skal vende skråt nedad. 3.
Página 69
Tilslutning af slanger og dyser Grundlæggende betingelser, som skal overholdes: • Det snavsede vand skal udledes i kloakken eller så langt fra bassinet, at det ikke kan flyde til- bage i bassinet. • Net- og forlængerledning skal vikles helt ud. –...
Página 70
Original veiledning. Anvisningen er en bestanddel av apparatet og må alltid følge med ved videre- formidling av apparatet. ADVARSEL ADVARSEL Koble alle elektriske apparater som er i vannet fra strømnettet, før du berører vannet. Ellers kan det føre til alvorlige personskader eller død som følge av elektrisk støt.
Página 71
Den komplette bruksanvisningen finner du på Internett som PDF for nedlasting: www.oase.com/manual Du finner disse ekstra emnene i bruksanvisningen: • Produktegenskaper, funksjonsbeskrivelse • Symboler på apparatet • Rengjøring og vedlikehold, lagring/vinterlagring, feilretting • Tekniske deler, slitasjedeler, reservedeler, avfallshåndtering Sikkerhetsanvisninger Elektrisk tilkobling •...
Página 72
Sikker drift • Ikke bruk, eller la produktet bli stående i regnvær. • Sikkerhetsavstanden fra apparatet til vannet må være minst 2 m. • Ved defekte elektriske ledninger eller hus, må ikke apparatet brukes. • Aldri bær eller dra apparatet etter ledningen. •...
Página 73
Leveringsomfang Deler som følger med i leveransen, ligger i beholderen og må tas ut før bruk! A 1× Multifunksjonssuger PondoVac 5 1× Sugeslange med håndtak 1× Avløpsslange 1× Forlengelsesrør 1× Forlengelsesrør gjennomsiktig 1× Overflatedyse • For rengjøring av store, glatte flater 1×...
Página 74
Oversikt over apparatet B Bærehåndtak Transportbøyle Låseskruen for å feste transportbøylen Strømbryter • Slår apparatet av og på Sugehode Låseklemmer (6 ×) Polaritetsbeskyttet plugg for tilkobling av pumpe Skumfilter • Beskytter elektronikken i sugehodet mot inntrenging av smusspartikler Filterstøttekurv • Integrert flottør beskytter elektronikken mot inntrenging av vann når maks. vannhøyde over- skrides Nettkabel med nettstøpsel Hjul (2×)
Página 75
Åpne/lukke beholderen ADVARSEL Alvorlige personskader eller dødsfall kan forekomme ved strømstøt. Koble apparatet fra strømnettet før du starter med arbeider på apparatet. Slik går du frem: C 1. Løsne låseklemmen. – Grip under klemmen og trekk den oppover. 2.
Página 76
Montere innløpet Forutsetning: Beholderen er åpnet. (→ Åpne/lukke beholderen) Slik går du frem: F 1. Sett inntaksmanifolden i åpningen. – Pinnene på inntaksmanifolden skal føres gjennom utsparingene i åpningen. 2. Drei fast inntaksmanifolden (bajonettlås). – Utløpsåpningen til inntaksmanifolden skal peke skrått nedover i beholderen. 3.
Página 77
Tilkobling av slange og munnstykke Grunnleggende betingelser som må overholdes: • Led spillvannet inn i kanalene eller så langt unna dammen at det ikke kan renne tilbake til dam- men. • Vikle nett-- og forlengelseskabel helt av. – Unngå kabelbunter. Slik går du frem: ...
Página 78
Montera hjulen ............................83 Montera utgången ..........................83 Montera ingången ..........................84 Installation och anslutning ........................84 Ställa in transportbygeln ........................84 Ansluta slangar och munstycken ......................85 Användning ..............................85 Utförligare bruksanvisning finns som PDF för nedladdning på Internet: www.oase.com/manual...
Página 79
Dessa ytterligare teman finns i bruksanvisningen: • Produktegenskaper, funktionsbeskrivning • Symboler på enheten • Rengöring och underhåll, Förvaring / lagring under vintern, Störningsåtgärder • Tekniska data, Slitagedelar, Avfallshantering Säkerhetsanvisningar Elanslutning • För elinstallation utomhus gäller särskilda föreskrifter. Elinstallationen får endast utföras av en behörig elinstallatör.
Página 80
Säker drift • Använd inte apparaten i regn och låt den inte heller stå ute i regn. • Säkerhetsavståndet från apparaten till vattnet måste uppgå till minst 2 m. • Apparaten får inte användas om elkablarna eller kåpan är defekta. •...
Página 81
Leveransomfattning Delar som medföljer ligger i behållaren och måste först tas ut! A 1× Multifunktionssugare PondoVac 5 1× Sugslang med handtag 1× Utloppsslang 1× Förlängningsrör 1×Transparent förlängningsrör 1× Ytmunstycke • För rengöring av stora släta ytor. 1× Våtsugmunstycke • För uppsugning av smuts- eller restvatten vid drift som våtsugare.
Página 82
Apparatöversikt B Bärhandtag Transportbygel Låsskruv för att fästa transportbygeln Nätströmbrytare • Slå på och ifrån apparaten Sugarens ovandel Spärrklammer (6 ×) Polsäkert kontaktdon för anslutning av pumpen Filtersvamp • Skyddar elektroniken i sugarens ovandel mot inträngande smutspartiklar Filterstödkorg • Integrerad flottör skyddar elektroniken mot inträngande vatten om max. vattennivå över- skrids Strömkabel med stickkontakt Hjul (2×)
Página 83
Öppna/stänga behållaren VARNING Risk för allvarliga personskador eller dödsolyckor av elektriskt slag. Koppla loss apparaten från spänningen innan du utför arbetsuppgifterna. Gör så här: C 1. Lossa på spärrklammern. – Grip under klammern, dra klammern uppåt. 2. Lyft av sugarens ovandel resp. adapterring. –...
Página 84
Montera ingången Förutsättning: Behållaren är öppen. (→ Öppna/stänga behållaren) Gör så här: F 1. Sätt in inloppsfördelaren i öppningen. – Stiften i inloppsfördelaren ska föras in i spåren i öppningen. 2. Vrid fast inloppsfördelaren (bajonettkoppling). – Utgångsöppningen från inloppsfördelaren i behållaren måste vara riktad nedåt. 3.
Página 85
Ansluta slangar och munstycken Grundläggande villkor som ska uppfyllas: • Led in smutsvattnet i avloppsnätet eller så långt från dammen så att det inte kan rinna tillbaka i dammen. • Rulla av nät- och förlängningskabel komplett. – Undvik kabelknippen. Gör så här: ...
Página 86
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. Tämä käyttöohje kuuluu laitteeseen ja se on aina lu- ovutettava laitteen mukana uusille omistajille. VAR OITU S VAROITUS Irrota kaikki vedessä olevat sähkölaitteet sähköverkosta ennen kuin kosketat veteen. Muutoin sähköisku voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman. ...
Página 87
Yksityiskohtaiset käyttöohjeet ovat ladattavissa PDF-tiedostona internet-osoit- teesta: www.oase.com/manual Nämä muut tiedot löydät käyttöohjeesta: • Tuotteen ominaisuudet, toiminnan kuvaus • Laitteessa olevat symbolit • Puhdistus ja huolto, varastointi/talvivarastointi, häiriöiden poistaminen • Tekniset tiedot, kuluvat osat, varaosat, jätehuolto Turvaohjeet Sähköliitäntä • Ulkotiloissa tapahtuvaa sähköasennusta koskevat erityiset määräykset. Sähköasennuksen saa suorittaa vain sähköalan ammattilainen.
Página 88
Turvallinen käyttö • Älä käytä tai seisota laitetta sateessa. • Laitteen turvaetäisyyden veteen on oltava vähintään 2 m. • Laitetta ei saa käyttää, jos sähköjohdot tai kotelo ovat viallisia. • Laitetta ei saa kantaa tai vetää sähköjohdosta. • Johdot on asennettava vaurioilta suojattuina ja on kiinnitettävä huomiota siihen, että kukaan ei kompastu niihin.
Página 89
Toimituksen sisältö Toimituksen sisältöön kuuluvia osia on säiliössä, ne täytyy ensin poistaa sieltä! A 1× monitoimi-imuri PondoVac 5 1× imuletku ja kädensija 1× poistoletku 1× pidennysputki 1× läpinäkyvä pidennysputki 1× pintasuutin • Suurten tasaisten pintojen puhdistamiseen 1× märkäimusuutin • Likaveden ja vesijäämien imemiseen käytettäessä märkäimurina 1×...
Página 90
Laitteen yleiskatsaus B Kantokahva Kuljetussanka Säätöruuvi kuljetussangan säätöä varten Verkkokytkin • Laitteen kytkeminen päälle ja pois Imuripää Lukitussuljin (6 ×) Navoitusvarma pistoliitin pumpun liitäntään Suodatinvaahto • Suojaa elektroniikkaa imuripäässä sisääntulevilta likahiukkasilta Suodattimen tukikori • Integroitu uimuri suojaa elektroniikkaa sisääntulevalta vedeltä, jos maksimaalinen vedenkor- keus ylittyy Verkkojohto ja verkkopistoke Pyörä...
Página 91
Säiliön avaaminen/sulkeminen VAROITUS Vakavat tai hengenvaaralliset vammat mahdollisia sähköiskun johdosta. Erota laite sähköverkosta ennen töiden aloittamista laitteella. Toimit näin: C 1. Avaa lukitussuljin. – Tartu sulkimen alle, vedä suljinta ylöspäin. 2. Nosta imuripää ja sovitinrengas pois. – Imuripään ja sovitinrenkaan voi poistaa toisistaan erillään. –...
Página 92
Sisäänmenon asennus Edellytys: Säiliö on avattu. (→ Säiliön avaaminen/sulkeminen) Toimit näin: F 1. Työnnä imujakaja aukkoon. – Imujakajan tapit täytyy viedä aukon reikien läpi. 2. Kierrä imujakaja kiinni (bajonettiliitäntä). – Imujakajan ulostuloaukon säiliössä täytyy olla kohdistettuna vinosti alaspäin. 3. Kiinnitä liankeräyspussi imujakajaan säiliössä. –...
Página 93
Letkujen ja suuttimien yhdistäminen Noudatettavat perusedellytykset: • Likavesi on johdettava viemäriverkostoon tai niin kauas lammikosta, että se ei voi virrata sii- hen takaisin. • Verkko-- ja jatkojohdot on täysin kelattava. – Johtonippuja on vältettävä. Toimit näin: I 1. Työnnä poistoletku ulostuloon ja kierrä myötäpäivään (bajonettiliitäntä). –...
Página 94
Eredeti útmutató. Az útmutató a készülékhez tartozik, és a készülék továbbadásakor szintén mindig tovább kell vele adni. FIGYELMEZT ET ÉS FIGYELMEZTETÉS Mielőtt a vízbe nyúlnak, feszültségmentesítse a vízben található ösz- szes elektromos készüléket. Ellenkező esetben áramütés okozta halá- los vagy súlyos sérülések veszélye áll fenn. ...
Página 95
A további használati útmutatók PDF-formátumban letölthetők az internetről: www.oase.com/manual A további témákat a használati útmutatóban találja meg: • Produkteigenschaften, Funktionsbeschreibung • A készüléken található jelölések • Tisztítás és karbantartás, tárolás/áttelelés, zavarelhárítás • Műszaki adatok, kopóalkatrészek, pótalkatrészek, ártalmatlanítás Biztonsági útmutatások Elektromos csatlakoztatás •...
Página 96
Biztonságos üzemeltetés • A készüléket ne használja, vagy ne hagyja kint esőben. • A készülék víztől számított biztonsági távolsága legalább 2 m kell, hogy legyen. • Sérült elektromos vezetékek vagy sérült ház esetén a készüléket tilos üzemeltetni. • Ne hordozza vagy húzza a készüléket a csatlakozó vezetéknél fogva! •...
Página 97
Csomagolás A szállítási terjedelemhez tartozó alkatrészek a tartályban vannak, és azokat először ki kell venni! A 1 db PondoVac 5 multifunkciós szívó 1 db Szívótömlő markolattal 1 db Lefolyótömlő 1 db Hosszabbító cső 1 db Átlátszó hosszabbító cső 1 db Felülettisztító szívófej •...
Página 98
A készülék áttekintése B Hordfogantyú Szállítófogantyú Rögzítőcsavar a szállítófogantyú rögzítéséhez Hálózati kapcsoló • A készülék bekapcsolása és kikapcsolása Szívófej Zárókamra (6 ×) Pólus felcserélés ellen biztosított dugaszolható összekötő a szivattyú csatlakoztatásához Szűrőhab • Védi a szívófejben lévő elektronikát a behatoló szennyrészecskéktől Szűrőtartó...
Página 99
A tartály kinyitása/zárása FIGYELMEZTETÉS Áramütés okozta halálos vagy súlyos sérülések lehetősége áll fenn! A készüléken végzett munka megkezdése előtt csatlakoztassa le a készüléket az áramhálózat- ról. Ez az alábbiak szerint végezhető el: C 1. Oldja a zárókamrát. – Nyúljon a kapocs alá és húzza felfelé a kapcsot. 2.
Página 100
A bemenet felszerelése Feltétel: A tartály nyitva van. (→ A tartály kinyitása/zárása) Ez az alábbiak szerint végezhető el: F 1. Dugja be a beömlő elosztót a nyílásba. – A beömlő elosztóban lévő csapokat át kell vezetni a nyílás hornyain. 2. Rögzítse a beömlő elosztót (bajonettzár). –...
Página 101
Tömlők és szívófejek csatlakoztatása Alapvető betartandó feltételek: • A szennyvizet vezesse a csatornába vagy a tótól olyan messzire, hogy ne tudjon visszafolyni a tóba. • A hálótati és a hosszabbító kábelt teljesen le kell csévélni. – Kerülni kell a kábelek nyalábolását. Ez az alábbiak szerint végezhető...
Página 102
Oryginalna instrukcja. Instrukcja przynależy do urządzenia i wraz z nim musi zostać przekazana kolejnym użytkownikom. OSTRZ EŻEN IE OSTRZEŻENIE Przed włożeniem rąk do wody należy odłączyć od sieci prądowej wszystkie urządzenia elektryczne znajdujące się w wodzie. W przeciw- nym razie grożą ciężkie obrażenia a nawet śmiertelne w wyniku pora- żenia prądem.
Página 103
Instrukcji użytkowania w formacie PDF można pobrać z Internetu: www.oase.com/manual Poniższe dodatkowe zagadnienia są opisane w instrukcji użytkowania: • Właściwości produktu, opis funkcji • Symbole na urządzeniu • Czyszczenie, konserwacja, magazynowanie / przechowywanie w okresie zimowym, usuwanie usterek • Dane techniczne, części ulegające zużyciu, części zamienne, utylizacja Przepisy bezpieczeństwa...
Página 104
Bezpieczna eksploatacja • Nie użytkować urządzenia podczas deszczu i chronić je przed opadami. • Odstęp bezpieczeństwa urządzenia od wody musi wynosić co najmniej 2 m. • W przypadku uszkodzonych elektrycznych przewodów lub uszkodzonej obudowy nie wolno eksploatować urządzenia. • Nie podnosić ani nie ciągnąć urządzenia za przewód elektryczny! •...
Página 105
Zakres dostawy Elementy wchodzące w zakres dostawy znajdują się w zbiorniku i należy je najpierw wyjąć! A 1× odkurzacz wielofunkcyjny PondoVac 5 1× wąż ssący z uchwytem 1× wąż odpływowy 1× przedłużka rury 1× przedłużka rury, przezroczysta 1× dysza do powierzchni •...
Página 106
Przegląd urządzenia B Rękojeść Uchwyt do przenoszenia Śruba do mocowania uchwytu do przenoszenia Włącznik sieciowy • Włączanie i wyłączanie urządzenia Głowica ssąca Klamra zamykająca (6 ×) Łącznik wtykowy do podłączenia pompy, z zabezpieczeniem przed zamianą biegunów Pianka filtracyjna • Chroni układ elektroniczny w głowicy ssącej przed wniknięciem cząsteczek zanieczyszczeń Kosz oporowy filtra •...
Página 107
Otwieranie/zamykanie zbiornika OSTRZEŻENIE Możliwość odniesienia ciężkich obrażeń i śmierci w wyniku porażenia prądem elektrycznym. Przed przystąpieniem do prac przy urządzeniu należy odłączyć urządzenie od sieci. Należy postępować w sposób następujący: C 1. Otworzyć klamry zamykające. – Chwycić klamrę z dołu i pociągnąć do góry. 2.
Página 108
Zamontowanie wlotu Warunek: Zbiornik jest otwarty. (→ Otwieranie/zamykanie zbiornika) Należy postępować w sposób następujący: F 1. Do otworu włożyć rozdzielacz wlotowy. – Kołki rozdzielacza wlotowego muszą być wprowadzone do wycięć w otworze. 2. Dokręcić rozdzielacz wlotowy (zamknięcie bagnetowe). – Otwór wylotu rozdzielacza wlotowego w zbiorniku musi być skierowany skośnie w dół. 3.
Página 109
Podłączenie węży i dysz Generalne warunki, których należy przestrzegać: • Brudną wodę należy odprowadzić do kanalizacji albo tak daleko od stawu, żeby nie mogła z po- wrotem wpłynąć do stawu. • Całkowicie odwinąć kabel -sieciowy i przedłużacz. – Zapobiegać tworzeniu się węzłów kabla. Należy postępować...
Página 110
Původní návod. Návod je součástí přístroje a musí být předán případnému dalšímu uživateli spo- lečně s přístrojem. VAR OVÁNÍ VAROVÁNÍ Dříve než sáhnete do vody, odpojte všechny elektrické přístroje od elektrického proudu. V opačném případě hrozí vážné nebo smrtelné úrazy následkem zasažení...
Página 111
Další pokyny k použití najdete na internetu ke stažení ve formátu PDF: www.oase.com/manual V návodu k obsluze najdete tato další témata: • Vlastnosti výrobku, popis funkcí • Symboly na přístroji • Čištění a údržba, skladování/zazimování, odstraňování závad • Technické údaje, opotřebitelné součásti, náhradní díly, likvidace Bezpečnostní...
Página 112
Bezpečný provoz • Nepoužívejte nebo nenechte přístroj stát v dešti. • Bezpečná vzdálenost přístroje od vody musí činit nejméně 2 m. • Při vadném elektrickém vedení nebo poškozeném krytu nesmí být přístroj provozován. • Nenoste nebo netahejte přístroj za elektrické vedení! •...
Página 113
Rozsah dodávky Díly, které jsou součástí dodávky, jsou umístěny v nádrži, a je třeba je nejprve vyjmout! A 1× multifunkční vysavač PondoVac 5 1× sací hadice s držadlem 1× odtoková hadice 1× prodlužovací trubka 1× prodlužovací trubka průhledná 1× plochá tryska •...
Página 114
Přehled přístrojů B Rukojeť Přepravní madlo Nastavovací šroub pro nastavení přepravního madla Síťový spínač • Přístroj zapněte a vypněte Hlava odsávání Uzavírací spona (6×) Konektor zabezpečený proti přepólování k připojení k čerpadlu Filtrační pěna • Chrání elektroniku v sací hlavě před vnikajícími částicemi nečistot Podpěrný...
Página 115
Nádobu otevřete a zavřete VAROVÁNÍ Může dojít k vážnému zranění nebo usmrcení elektrickým proudem. Před zahájením práce na přístroji jej odpojte od elektrické sítě. Postupujte následovně: C 1. Uvolněte zavírací sponu. – Sáhněte pod sponu a táhněte ji směrem nahoru. 2.
Página 116
Namontujte vstup Předpoklad: Nádoba je otevřená (→ Nádobu otevřete a zavřete) Postupujte následovně: F 1. Vtokový rozdělovač zastrčte do otvoru. – Kolíky vtokového rozdělovače se musí zavést do prohlubní otvoru. 2. Utáhněte vtokový rozdělovač (bajonetový uzávěr). – Otvor výstupu vtokového rozdělovače v nádobě musí směřovat šikmo směrem dolů. 3.
Página 117
Připojte hadice a trysky Základní podmínky, které je nutno dodržovat: • Odveďte znečištěnou vodu do kanalizace, nebo tak daleko od jezírka, aby nemohla odtéct zpět do jezírka. • Úplně rozviňte síťový -a prodlužovací kabel. – Zabraňte zamotání kabelu. Postupujte následovně: ...
Página 118
Inštalácia a pripojenie ..........................124 Nastavenie prepravného držadla ......................124 Pripojenie hadíc a dýz ........................... 125 Prevádzka ..............................125 Podrobný návod na použitie nájdete na internete v PDF formáte na stiahnutie: www.oase.com/manual Tieto dodatočné témy nájdete v návode na použitie:...
Página 119
• Vlastnosti výrobku, opis funkcií • Symboly na prístroji • Čistenie a údržba, uskladnenie/prezimovanie, odstránenie porúch • Technické údaje, diely podliehajúce opotrebeniu, náhradné diely, likvidácia Bezpečnostné pokyny Prípojka elektrickej energie • Pre elektrickú inštaláciu vo vonkajšej oblasti platia osobitné predpisy. Elektrickú inštaláciu smie vykonať...
Página 120
Bezpečná prevádzka • Nepoužívajte alebo nenechajte prístroj stát’ v daždi. • Bezpečnostná vzdialenosť prístroja od vody musí byť minimálne 2 m. • Prístroj sa nesmie prevádzkovať s chybnými elektrickými vedeniami alebo chybným krytom. • Prístroj nenoste ani neťahajte za elektrické vedenie. •...
Página 121
Rozsah dodávky Diely, ktoré sú súčasťou dodávky, sa nachádzajú v nádobe a musia sa najprv vybrať! A 1 × multifunkčný vysávač PondoVac 5 1 × vysávacia hadica s rukoväťou 1 × odtoková hadica 1 x predlžovacia rúrka 1 x predlžovacia rúrka transparentná...
Página 122
Prehľad prístrojov B Držadlo Prepravné držadlo Aretačná skrutka na upevnenie prepravného držadla Sieťový spínač • Zapnutie a vypnutie prístroja Hlava vysávača Uzavieracia svorka (6 ×) Konektor bezpečný proti prepólovaniu na pripojenie čerpadla Filtračná pena • Chráni elektroniku v hlave vysávača pre vniknutím nečistôt Oporný...
Página 123
Otvorenie/zatvorenie nádoby VÝSTRAHA Možné sú ťažké poranenia alebo smrť v dôsledku zásahu elektrickým prúdom. Odpojte prístroj od elektrickej siete, skôr ako začnete s prácami na prístroji. Postupujte nasledovne: C 1. Uvoľnite uzavieraciu svorku. – Siahnite pod svorku, svorku potiahnite nahor. 2.
Página 124
Montáž vstupu Predpoklad: Nádoba je otvorená. (→ Otvorenie/zatvorenie nádoby) Postupujte nasledovne: F 1. Do otvoru zasuňte napúšťací rozdeľovač. – Kolíky na napúšťacom rozdeľovači sa musia viesť cez výrez otvoru. 2. Napúšťací rozdeľovač utiahnite (bajonetový uzáver). – Výstupný otvor napúšťacieho rozdeľovača v nádobe musí byť nastavený šikmo nadol. 3.
Página 125
Pripojenie hadíc a dýz Zásadné podmienky, ktoré treba dodržať: • Znečistenú vodu odveďte do kanalizácie alebo tak ďaleko od jazierka, aby nemohla do neho tiecť späť. • Úplne odviňte sieťový- a predlžovací kábel. – Kábel by nemal byť vo zväzku. Postupujte nasledovne: ...
Página 126
Originalna navodila. Navodila spadajo k napravi in morajo biti ob predaji naprave drugi osebi po- sredovana naprej. OPOZORILO OPOZORILO Vse električne naprave in instalacije izključite iz električnega omrežja, preden sežete v vodo. Drugače lahko pride do hudih telesnih poškodb ali smrti zaradi električnega udara.
Página 127
Nadaljnja navodila za uporabo lahko prenesete v obliki datoteke PDF s spletnega mesta: www.oase.com/manual Te dodatne teme najdete v navodilih za uporabo: • Lastnosti izdelka, opis delovanja • Simboli na napravi • Čiščenje in vzdrževanje, shranjevanje/prezimovanje, odpravljanje napak • Tehnični podatki, obrabljeni deli, nadomestni deli, odstranjevanje Varnostna navodila Priključitev na električno omrežje...
Página 128
Varna uporaba • Aparata ne uporabljajte ali puščajte zunaj, ko dežuje. • Varnostna razdalja med napravo in vodo mora biti vsaj 2 m. • Naprave s poškodovano električno napeljavo ali poškodovanim ohišjem ni dovoljeno uporab- ljati. • Naprave ni dovoljeno prenašati ali je vleči za omrežni priključni kabel. •...
Página 129
Vsebina pošiljke Deli, ki sodijo v obseg dobave, so v posodi in jih je treba najprej vzeti ven. A 1× večfunkcijski sesalnik PondoVac 5 1× sesalna cev z ročajem 1 × odvodna cev 1 × podaljševalna cev 1 × prozorna podaljševalna cev 1 ×...
Página 130
Pregled naprave B Nosilni ročaj Transportni ročaj Pritrdilni vijak za fiksiranje transportnega ročaja Omrežno stikalo • Vklop in izklop naprave. Sesalna glava Zaporna sponka (6 ×) Vtična povezava s polaritetno zaščito za priklop črpalke Filtrska pena • Ščiti elektroniko v sesalni glavi pred vdorom delcev umazanije. Košara za filter •...
Página 131
Odpiranje/zapiranje posode OPOZORILO Možne so hude poškodbe ali smrt zaradi električnega udara. Ločite napravo iz električnega omrežja, preden začnete z deli na napravi. Postopek je naslednji: C 1. Sprostite zaporno sponko. – Sezite pod sponko in jo potegnite navzgor. 2.
Página 132
Montaža dovoda Predpostavka: Posoda je odprta. (→ Odpiranje/zapiranje posode) Postopek je naslednji: F 1. Vtaknite vstopni razdelilnik v odprtino. – Zatiče na vstopnem razdelilniku morate vtakniti skozi izreze v odprtini. 2. Trdno privijte vstopni razdelilnik (bajonetno zapiralo). – Izstopna odprtina na vstopnem razdelilniku v posodi mora biti usmerjena poševno navzdol. 3.
Página 133
Priklop cevi in šob Osnovni pogoji, ki jih morate upoštevati: • Onesnaženo vodo speljite v kanalizacijo ali čim dlje stran od ribnika, da se ne more stekati na- zaj v ribnik. • V celoti odvijte omrežni- in podaljševalni kabel. – Pazite, da ne zavozlate kabla. Postopek je naslednji: ...
Página 134
Montaža izlaza ............................139 Montaža ulaza ............................140 Postavljanje i priključivanje ........................140 Namještanje transportne ručke ......................140 Priključivanje crijeva i mlaznica ......................141 Rad ................................. 141 Daljnje upute za uporabu pronaći ćete na internetu u PDF obliku za preuzimanje: www.oase.com/manual...
Página 135
Sljedeće dodatne teme naći ćete u priručniku za uporabu: • Svojstva proizvoda, opis funkcije • Simboli na uređaju • Čišćenje i održavanje, skladištenje / čuvanje tijekom zime, otklanjanje neispravnosti • Tehnički podatci, potrošni dijelovi, rezervni dijelovi, zbrinjavanje Sigurnosne napomene Električni priključak •...
Página 136
Siguran rad • Uređaj nemojte koristiti niti ostaviti da stoji na kiši. • Sigurnosna udaljenost uređaja od vode mora iznositi najmanje 2 m. • Uređaj se ne smije upotrebljavati ako postoji kvar na električnim vodovima ili na kućištu. • Nikada ne nosite i ne vucite uređaj držeći ga za priključni kabel. •...
Página 137
Opseg isporuke Isporučeni dijelovi opreme nalaze se u spremniku te ih najprije morate izvaditi! A 1× višenamjenski usisivač PondoVac 5 1× usisno crijevo s ručkom 1 × odvodno crijevo 1 × produžna cijev 1 x produžna cijev prozirna 1 × površinska mlaznica •...
Página 138
Pregled uređaja B Ručka za nošenje Drška za nošenje Pričvrsni vijak za pričvršćivanje transportne ručke Mrežna sklopka • Uključite i isključite uređaj Glava usisivača Komora zatvarača (6 ×) Utične spojnice sa zaštićenim polaritetima za priključivanje crpke Filtarska spužva • Štiti elektroniku u glavi usisivača od prodiranja čestica prljavštine Filtarska potporna košara •...
Página 139
Otvaranje/zatvaranje spremnika UPOZORENJE Moguće su teške ozljede ili smrt zbog strujnog udara. Odvojite uređaj od električne mreže prije nego što započnete s radovima na uređaju. Postupite na sljedeći način: C 1. Otpustite kopče za zatvaranje. – Zahvatite ispod kopči i povucite kopče prema gore. 2.
Página 140
Montaža ulaza Preduvjet: Spremnik je otvoren. (→ Otvaranje/zatvaranje spremnika) Postupite na sljedeći način: F 1. Utaknite ulazni razvodnik u otvor. – Zatici na ulaznom razvodniku moraju se uvesti kroz proreze u otvoru. 2. Zategnite ulazni razdjelnik (bajunetni zatvarač). – Izlazni otvor na ulaznom razdjelniku u spremniku mora biti namješten koso prema dolje. 3.
Página 141
Priključivanje crijeva i mlaznica Osnovni uvjeti koji se moraju poštivati: • Provedite prljavu vodu do kanalizacije ili što dalje od jezerca kako ne bi mogla teći natrag u je- zerce. • Potpuno odmotajte električni- i produžni kabel. – Izbjegavajte kabelske svežnjeve. Postupite na sljedeći način: ...
Página 142
Traducerea instrucțiunilor originale Instrucțiunile aparțin aparatului și trebuie predate întotdea- una în cazul în care aparatul este remis. AVERTIZ ARE AVERTIZARE Deconectați de la rețeaua electrică toate aparatele electrice din apă, înainte de a introduce mâna în apă. Nerespectarea acestui lucru poate duce la vătămări grave sau la moarte prin electrocutare.
Página 143
Puteți descărca instrucțiuni suplimentare de pe internet ca PDF: www.oase.com/manual Găsiți aceste subiecte suplimentare în manualul de utilizare: • Caracteristicile produsului, descrierea funcţiilor • Simbolurile de pe aparat • Curățare și întreținere, depozitare/iernare, remedierea defecțiunilor. • Date tehnice, piese supuse uzurii, piese de schimb, eliminare ca deșeu Indicații de securitate...
Página 144
Funcţionare sigură • Nu utilizaţi şi nu lăsaţi aparatul în ploaie. • Distanţa de siguranţă a echipamentului faţă de apă trebuie să fie de minim 2 m. • În cazul cablurilor electrice defecte sau a unei carcase defecte, aparatul nu mai poate fi utilizat. •...
Página 145
Conţinutul livrării Piesele care fac parte din pachetul de livrare se află în recipient şi trebuie să fie scoase primele! A 1× Aspirator multifuncţional PondoVac 5 1× Furtun de aspirare cu mâner 1× Furtun de golire 1× Ţeavă prelungitoare 1×...
Página 146
Prezentare generală a aparatului B Mâner de transport Etrier de transport Şurub de imobilizare pentru fixarea etrierului de transport Întrerupător de reţea • Conectarea şi deconectarea aparatului Cap dispozitiv de aspirare Clemă de închidere (6 ×) Conector cu protecţie împotriva inversării polarităţii pentru racordarea pompei Filtru spongios •...
Página 147
Deschiderea/închiderea recipientului AVERTIZARE Sunt posibile accidente grave sau moartea prin electrocutare. Deconectați aparatul de la rețea înainte de a începe să lucrați la acesta. Procedaţi după cum urmează: C 1. Desfaceţi clema de închidere. – Apucaţi sub clemă şi trageţi clema în sus. 2.
Página 148
Montarea intrării Condiţia necesară: Recipientul este deschis. (→ Deschiderea/închiderea recipientului) Procedaţi după cum urmează: F 1. Introduceţi distribuitorul de admisie în deschizătură. – Ştifturile de la distribuitorul de admisie trebuie să treacă prin degajările deschizăturii. 2. Înşurubaţi ferm distribuitorul de admisie (închizător tip baionetă). –...
Página 149
Racordarea furtunurilor şi duzelor Condiţii de bază care trebuie respectate: • Ghidaţi apa murdară în canalizare sau cât mai departe de iaz, astfel încât să nu se scurgă înapoi în iaz. • Desfăşuraţi complet cablul de reţea- şi prelungitorul. – Evitaţi legătura de cabluri. Procedaţi după...
Página 150
Оригинално ръководство. Ръководството е част от уреда и при предаването на уреда винаги трябва да се предава с него. ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Преди да бъркате във водата, изключете всички електри- чески уреди във водата от електрическата мрежа. В проти- вен...
Página 151
Можете да изтеглите допълнителните инструкции за употреба като PDF от следния интернет адрес: www.oase.com/manual В ръководството за употреба ще намерите тези допълнителни теми: • Характеристики на продукта, функционално описание • Символи върху уреда • Почистване и поддръжка, съхранение/съхранение през зимния сезон, отстраня- ване...
Página 152
Безопасна работа • Не оставяйте и не експлоатирайте уреда при дъжд. • Безопасното разстояние на уреда до водата трябва да е най-малко 2 м. • При дефектни електрически проводници или дефектен корпус уредът не бива да се използва. • Не носете, съответно не теглете уреда за захранващия кабел. •...
Página 153
Размер на доставката Спадащите към обема на доставката части се намират в резервоара и трябва първо да бъдат извадени! A 1× Мултифункционална прахосмукачка PondoVac 5 1× Засмукващ маркуч с дръжка 1× Маркуч за източване 1× Удължаваща тръба 1× Прозрачна удължаваща тръба...
Página 154
Преглед на уреда B Ръкохватка Транспортна скоба Фиксиращ винт за фиксиране на транспортната скоба Главен прекъсвач • Включване и изключване на уреда Смукателна глава Затваряща скоба (6 ×) Щепселен съединител със защита срещу размяна на полюсите за свързване на пом- пата...
Página 155
отваряне/затваряне на резервоара ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Възможни са тежки наранявания или смърт поради токов удар. Изключете уреда от електрическата мрежа преди да започнете работа с него. Процедирайте по следния начин: C 1. Освободете затварящата скоба. – Хванете под скобата, издърпайте нагоре скобата. 2.
Página 156
Монтиране на входа Предпоставка: Резервоарът е отворен. (→ отваряне/затваряне на резервоара) Процедирайте по следния начин: F 1. Поставете входния разпределител в отвора. – Щифтовете на входния разпределител трябва да се вмъкнат в прорезите на от- вора. 2. Затегнете входния разпределител (байонетен затвор). –...
Página 157
Свързване на маркучи и дюзи Основни условия, които трябва да се спазват: • Замърсената вода да се отвежда в канализацията или далеч от езерото, за да не може да се върне обратно в него. • Развийте изцяло мрежовия- и удължителен кабел. –...
Página 158
Работа УКАЗАНИЕ Уредът и уплътненията са подложени на прекомерно натоварване, ако уредът се премества с пълен контейнер. Преди да преместите уреда, изпразнете контейнера. Поставете уреда само малко по-високо от нивото на водата, за да не се влоши силата на засмукване. •...
Página 159
Оригінальний посібник з експлуатації. Посібник з експлуатації є частиною комп- лекту пристрою, тому завжди повинен передаватися разом із ним. ПОПЕРЕДЖЕННЯ УВАГА! Перед тим, як занурити руки у воду, відключіть від мережі електроживлення усі пристрої, які знаходяться у воді. Це може...
Página 160
Подальші інструкції з експлуатації можна завантажити з Інтернету як PDF: www.oase.com/manual Цю додаткову інформацію ви можете знайти в посібнику з експлуатації: • Технічні характеристики, опис принципу дії пристрою • Символи на пристрої • Чищення та технічне обслуговування, зберігання / зберігання в зимовий період, усунення...
Página 161
Безпечна робота • Забороняється використовувати або залишати пристрій під дощем. • Безпечна відстань від приладу до води має становити не менш 2 м. • При пошкодженні електричних кабелів або корпусу експлуатувати пристрій забо- ронено. • Переносити чи тягнути пристрій за електричний кабель заборонено. •...
Página 162
Деталі, які входять у комплект поставки, знаходяться в резервуарі, їх необхідно ви- тягнути! A Багатофункціональний всмоктувальний пристрій PondoVac 5 - 1 шт. Всмоктувальний шланг з ручкою - 1 шт. Зливний шланг - 1 шт. Подовжувальна труба - 1 шт.
Página 163
Основні частини пристрою B Ручка Транспортувальна ручка Стопорне кільце для фіксації транспортувальної ручки Мережевий вимикач • Увімкнення й вимкнення приладу Всмоктувальний ковпак Затискач (6 шт.) Штепсельне з'єднання із захистом від неправильної полярності для підключення на- соса Фільтрувальний елемент з піноматеріалу •...
Página 164
Відкриття/закриття резервуару УВАГА! Можливі серйозні травми або смерть від ураження електричним струмом. Перед початком роботи з пристроєм відключіть його від джерела живлення. Необхідно виконати наступні дії: C 1. Відпустити затискач. – Потягнути за скобу, підняти скобу вгору. 2. Підняти всмоктувальний ковпак або кільце перехідника. –...
Página 165
Монтаж входу Умова: резервуар має бути відкритий. (→ Відкриття/закриття резервуару) Необхідно виконати наступні дії: F 1. Вставити впускний розподільник в отвір. – Штифти на впускному розподільнику повинні бути проведені через пази отвору. 2. Прикрутити впускний розподільник (байонетний замок). – Випускний отвір впускного розподільника в резервуарі повинен бути спрямо- ваний...
Página 166
Під’єднання шлангів і форсунок Основні умови, обов’язкові для дотримання: • брудну воду відвести в каналізацію або настільки далеко від ставка, щоб вона не потекла назад у ставок. • Повністю розмотати -мережевий кабель живлення та подовжувач. – Уникати закручення кабелю. Необхідно виконати наступні дії: ...
Página 167
Експлуатація ПРИМІТКА Пристрій і ущільнювачі піддаються надмірному навантаженню, якщо пристрій пере- міщати з повним резервуаром. Спорожніть резервуар перед переміщенням пристрою. Розташуйте пристрій трохи вище рівня води, щоб не погіршити продуктивність процесу всмоктування. • Увімкнути прилад мережним вимикачем. • Установити бажану потужність всмоктування за допомогою штовхача на рукоятці всмоктувального...
Página 168
Оригинал руководства по эксплуатации. Руководство по эксплуатации относится к данному устройству и всегда должно передаваться вместе с ним. ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед контактом с водой отключите от электросети все находящиеся в воде электроустройства. Иначе в результате поражения током возможны серьезные травмы или смерть. ...
Página 169
Более подробное руководство по эксплуатации можно загрузить в формате PDF в Интернете: www.oase.com/manual Эти дополнительные темы вы найдете в руководстве по эксплуатации: • Свойства продукта, описание функций • Символы на устройстве • Чистка и техобслуживание, складирование/хранение в зимнее время, устранение...
Página 170
Безопасная эксплуатация • Прибор не эксплуатировать и не оставлять под дождем. • Безопасное расстояние от прибора до воды должно составлять не менее 2 м. • Устройство нельзя использовать, если повреждена электрическая проводка или корпус. • Не переносите и не тяните устройство, держа его за электрический кабель! •...
Página 171
Объём поставок Детали и узлы, входящие в комплект поставки, находятся в ёмкости; их следует сна- чала извлечь! A 1× Многофункциональный илосос PondoVac 5 1× Всасывающий шланг с рукояткой 1х Сливной шланг 1х Удлинительная труба 1х Удлинительная труба прозрачная 1х Плоское сопло...
Página 172
Схема устройства B Ручка Транспортная ручка Стопорные винты для фиксации транспортной ручки Сетевой выключатель • Включение и выключение устройства Всасывающая головка Зажим (6 шт.) Защищенное от неправильной полярности штекерное соединение для подключе- ния насоса Фильтровальная губка • Защищает электронику во всасывающей головке от проникающих частиц загряз- нений...
Página 173
Открытие/закрытие емкости ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Возможен смертельный исход или серьезные травмы вследствие поражения током. Сначала отключите устройство от сети и только после этого приступайте к работе с ним. Необходимо выполнить следующие действия: C 1. Отсоединить зажим. – Потянуть за скобу, поднять скобу вверх. 2.
Página 174
Монтаж входа Исходное условие: емкость открыта. (→ Открытие/закрытие емкости) Необходимо выполнить следующие действия: F 1. Вставить впускной распределитель в отверстие. – Штифты на впускном распределителе должны быть проведены через пазы от- верстия. 2. Прикрутить впускной распределитель (байонетный замок). – Выпускное отверстие впускного распределителя в емкости должно быть направлено...
Página 175
Подключение шлангов и форсунок Главные условия, которых необходимо придерживаться: • отвести спуск грязной воды в канализацию или как можно дальше от пруда, чтобы откачанная грязная вода не попала обратно в пруд. • Полностью размотать сетевой- и удлинительный кабель. – Избегать кабельных жгутов. Необходимо...
Página 176
Эксплуатация УКАЗАНИЕ Устройство и уплотнения слишком засоряются, если устройство будет переме- щаться с полной емкостью. Опорожните емкость перед перемещением устройства. Поместите прибор лишь немного выше уровня воды, чтобы не влиять на силу всасывания. • Включить прибор в сетевой выключатель. •...