5
_
IMPORTANT! COLD STARTING FOR HYDRO
COLD STARTING FOR HYDRO (BELOW40*F[4°C])
- AFTER
STARTING ENGINE AND BEFORE DRIVING, LETTRANS.
MISSION WARM UP FOR ONE (1)MINUTE
BY PLACING
MOTION CONTROL LEVER IN NEUTRAL
(N) POSITION
AND RELEASING CLUTCH/BRAKE
PEDAL.
_
WICHTIGI KALTSTARTENFORMASCHINEN MIT HYDRO-
STATISCHEM GETRIEBE
FOR TEMPERATUREN UNTERHALB VON 40° (4°C_.
NACH DEM ANLASSEN DES MOTORS DAS GETRIEBE
_) MINUTE LANG AUFWARMEN LASSEN, BEVOR LOS-
EFAHRENWlRD. HIERZU DAS SCHALTGETRIEBE IN.
_
A'n'ENTION
: DEMARRAGE
A FROID D'UNE TRANS-
MISSION HYDROSTATIQUE.
PAR UNE TEMPERATURE INFERIEURE A 4°C : APRES
AVOIR DEMARRE LE MOTEUR E'I"AVANT DE DEPLAC-
ER LE TRACTEUR, LAISSER LA TRANSMISSION SE
RECHAUFFER PENDANT UNE MINUTE OU PLUS, EN
PLACANT LACOMMANDE DEVITESSE SURSA POSITION
NEUTRE (POINT MORT) El"EN RELACHANT LA PEDALE
D EMBRAYAGE/FREIN.
(_
II_ORTANTE!
EMPIESO EN FR|O PARA HIDROS-
TATICO
PARATEMPERATURA MENOR OUE40°F (4°C).DESPU#S
DE HABER EMPESADO EL MOTORy ANTES DE CON-
DUCIR, DEJE QUE LA TRASMICION SE CALIENTE
DURANTE (1) MINUTO PONIENDO EL DISPOSITIVO DE
CAMBIO A NEUTRO (N) Y SOLTANDO EL PEDAL DEL
EMBRAGUFJFRENO.
(_
ATTENZIONEI
AVVIAMENTO A FREDDO PERTRASMIS-
SION!
PER TEMPERATURE INFERIORI AL 40°F (4°C). DOPP
AVER AWIATO IL MOTORE, E PRIMA DI METrERLO IN
AVANZAMENTO, LASCIARE RISCALDARE IL GRUPPO
TRASMISSIONE PER UN (1) MINUTO ME']-rENDO IL
CAMBIO IN FOLLE E DISINNESTANDO IL PEDALE DEL
FRENO/FRIZIONE.
(_
BELANGRMK! LOUD STARTENVOOR HYDRO
VOOR TEMPERATUREN ONDER 40°F (4°C). NA HET
TARTEN VAN DE MOTOR EN VOOR HET RIJDEN DE
TRANSMISSIE (1)MINUUT WARM LATEN LOPEN DOOR
DEVERSNELLINGSHENDELIN NEUTRAALTE PLAATSEN
EN HET REM/KOPPELINGSPEDAALLOS TE LATEN.
PURGE TRANSMISSION
To ensure proper operation and performance, it is recom-
mended that the transmission be pur_ed before operating
tractor for the flint time. This procedure will remove any trapped
air inside the transmission which may have developed dudng
shipping of your tractor.
IMPORTANT:
SHOULDYOURTRANSMISSION
REQUIRE
REMOVAL FOR SERVICE OR REPLACEMENT, IT SHOULD
BE PURGED AFTER REIN STALLATION BEFORE OPER-
ATING THE TRACTOR.
•
Park tractor on level surface so it will not roll in any direc-
tion. Parking brake must be disengaged for the following
procedure.
@
4O
•
Disengage transmission by placing freewheel control in
freewheeling position.
•
Start engine and move throttle control to slow position.
Be sure parking brake is not engaged.
•
Move motioncontrol lever to full forward position and hold
for five(5) seconds. Move lever to full reverse position
and hold forfive(5) seconds. Repeat this procedure three
(3)times
Move motion control lever to neutral (N) position.
•
Stop tracforby turning ignition key to "OFF" position.
•
Engage transmission by placing freewheel contrct in
drivingposition.
Start engine and move throffie control to slow pos_on.
•
Drive tractor forward for approximately five feet then
backwards for five feet. Repeat this driving procedure
three times.
Yourtractor is now ready for normal operation.
ENTLUFTEN DES GETRIEBES
Um vorschriftsm_igen Betrieb und einwandfreie Leistungs-
f_higkeit des Getriebes zu gew'ahrlaisten, solite dieses vor
der orsten Inbetriobnahme des Traktors entl0ftet werden. Auf
diese Weise wird sichergestellt, dab s&mtliche Luftblasen,
die sich w_lhrand des Transports des Traktors im Getdobe
gebildet haben k6nnten, entfemt werden.
WICHTIG: FALLS DAS GETRIEBE
FOR ETWAIGE WAR-
TUNGSARBEITEN
ODER ZUM
ERSATZ AUSGEBAUT
WERDEN MUSS, SOL. L TE ES NACH DEMWlEDEREINBAU
IM TRAKTOR ENTLUFTET WERDEN,
BEVOR DIESER IN
BETRIEB GENOMMEN WlRD.
•
DenTraktoraufebenem Beden abstellan und sicherstellen,
del3 er nichtins Rollenkommen kann. FOrdie,senVorgang
kann die Feststellbremse nicht eingelegt werden.
•
Das Getriebe auskuppeln, indem die Freilauf-Schaltung
auf Freilaut geschaltet wird.
Den Motoranlassen and die Gasbedienung auf lengsamen
Leedauf stellan. Sicherstellen, dab die Feststellbremse
nicht eingelngtisL
•
Den Gangschaithebelganz in dieVorw_rtsstellung r0cken
und ft3nf (5) Sekunden festhatien. Dann den Hebel ganz
in die R0ckw_rtsstellang rQcken und ebenfalls _nf (5)
Sekunden lang festhalten. Dieses Verfahren dreimal (3)
wiederholan.
Den Gangschalthebel
auf die NeutraI-Stellung
(N)
n3ckan.
•
Den Traktor abstellen, indem der Z0ndschl0ssel in die
=AUS" (OFF')Ste|tung gedreht wird.
Die Freilauf-Schaltung in die Fahrtstellung r0cken, um
das Getriebe einzukuppeln.
•
Den Motor anlassen und die Gasbedienung auf langsa-
men Leedauf stellen.
•
Den Traktor etwa 1,50 m (5 ft) weit nach vorne fahren
und dann um etwa 1,50 m (5 ft) zur0cksetzen. Dieses
Verfahren dmimal wiederholen.
Der Traktoristjetzt normal betriebsbereit.
(_
PURGE
DE LATRANSMISSION
Pour assurer un fonctionnement et un rendement corrects,
il est recommand_ de purger la transmission avant d'utiliser
le tracteur pour la premiere fois. Cette opdration suppdmera
rair empdsonnd _ I'int_deur de la transmission pendant le
transport du tmcteur.
A'I-rENTIONI
SI LA TRANSMISSION
A ETE DEPOSE
POUR SON ENTRETIEN OU SON REMPLACEMENT,
ELLE
DEVRA ETRE PURGEE APRES SON REMONTAGE
ET
AVANT REUTILISATION DU TRACTEUR.