Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 28

Enlaces rápidos

KG 770.0
2 - 10
Gebrauchsanleitung
10 - 18
Instruction Manual
18 - 28
Notice d'emploi
28 - 36
Manual de instrucciones
36 - 45
Uputa za uporabu
45 - 53
Skötselanvisning
53 - 62
Käyttöohje
62 - 71
Istruzioni d'uso
71 - 79
Betjeningsvejledning
79 - 87
Bruksanvisning
87 - 95
Návod k použití
95 - 103
Návod na obsluhu
104 - 112
Manual de instruções de serviços
112 - 121
Handleiding
121 - 131
Инструкция по эксплуатации
131 - 140
Lietošanas instrukcija
140 - 149
Інструкція з експлуатації
149 - 160
Қолдану нұсқаулығы
160 - 169
οδηγίες χρήσης
169 - 177
取扱説明書
177 - 185
Instrukcja użytkowania
186 - 194
Kasutusjuhend
194 - 201
Eksploatavimo instrukcija
201 - 211
Ръководство за употреба
211 - 220
Instrucţiuni de utilizare
220 - 229
Navodilo za uporabo

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Stihl KG 770.0

  • Página 1 KG 770.0 2 - 10 Gebrauchsanleitung 177 - 185 Instrukcja użytkowania 10 - 18 Instruction Manual 186 - 194 Kasutusjuhend 18 - 28 Notice d’emploi 194 - 201 Eksploatavimo instrukcija 28 - 36 Manual de instrucciones 201 - 211 Ръководство за употреба...
  • Página 2 ► Die genannten Maßnahmen können Sach‐ schaden vermeiden. Liebe Kundin, lieber Kunde, Symbole im Text es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in Produkte in Spitzenqualität entsprechend der dieser Gebrauchsanleitung.
  • Página 3 3 Griff dung Der Griff dient zum Abnehmen und Tragen des Behälters. Das Kehrgerät STIHL KG 770.0 dient zum Besei‐ 4 Luftfilter tigen von Straßenschmutz, Laub, Gras, Papier Der Luftfilter filtert die angesaugte Luft. und ähnlichen Materialien auf ebenen und harten Flächen.
  • Página 4 – Das Kehrgerät ist sauber und trocken. Regelungen unter Aufsicht in einem – Der Behälter ist richtig angebaut. Beruf ausgebildet. – Original STIHL Zubehör für dieses Kehrgerät – Der Benutzer hat eine Unterweisung ist angebaut. von einem STIHL Fachhändler oder –...
  • Página 5 Sachschaden nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder kann entstehen. können schwer verletzt werden. ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ ► Kehrgerät außerhalb der Reichweite von händler aufsuchen. Kindern aufbewahren. ■ Während der Arbeit nicht an Gegenstände, ■...
  • Página 6 ► Schubbügel (2) gleichzeitig in die Halter (1) ren. schieben. ► Falls das Kehrgerät gewartet oder repariert Die Rastfedern (3) rasten hörbar ein. werden müssen: Einen STIHL Fachhändler Mit dem Kehrgerät arbeiten aufsuchen. Kehrgerät einsatzbereit Kehrgerät halten und führen machen Kehrgerät einsatzbereit...
  • Página 7 ► Kehrgerät langsam und kontrolliert vorwärts fahren. schieben. Behälter leeren Kehrgerät tragen STIHL empfiehlt, den Behälter nur im Freien zu leeren. Der Behälter ist voll, wenn der aufgenommene Schmutz seitlich austritt. Um kurzzeitig weiterarbeiten zu können, Kehrge‐ rät vorne anheben um den Schmutz im Behälter nach hinten zu befördern.
  • Página 8 deutsch 10 Aufbewahren 10 Aufbewahren ► Falls das Kehrgerät platzsparend transportiert werden soll: 10.1 Kehrgerät aufbewahren ► Schubbügel mit Halter abbauen. ► Kehrgerät so im Fahrzeug platzieren, dass die Borsten der Tellerbesen nicht verbogen wer‐ den. ► Kehrgerät mit einem Spanngurt zwischen Behälter und Gehäuse sichern.
  • Página 9 13.1 Kehrgerät reparieren Der Benutzer kann das Kehrgerät nicht selbst reparieren. ► Falls das Kehrgerät, die Tellerbesen oder die Kehrwalze beschädigt sind: Kehrgerät nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler auf‐ suchen. 14 Störungen beheben 14.1 Störungen des Kehrgeräts beheben Störung...
  • Página 10 STIHL Importeure nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ BOSNIEN-HERZEGOWINA bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen. UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb Original STIHL Ersatzteile und original STIHL 88000 Mostar Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler...
  • Página 11 STIHL expressly commit themselves to a sus‐ tainable and responsible handling of natural resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life. We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
  • Página 12 – The user has received instruction from a faces. STIHL authorized dealer or other expert The STIHL Push Sweeper KGH 770.0 is not before operating the push sweeper for designed for sweeping: the first time.
  • Página 13 4 Safety Precautions English ► If you are unsure: Consult a STIHL author‐ ► If the push sweeper is dirty or wet: Clean ized dealer. the push sweeper and allow it to dry. ► Do not modify the push sweeper.
  • Página 14 ■ The metallic parts on the push sweeper can ► If you cannot carry out these steps: Do not use corrode due to dampness. The push sweeper the push sweeper and contact a STIHL may be damaged. authorized dealer. ► Store the push sweeper in a clean and dry Assembling the push condition.
  • Página 15 Holding and guiding the push sweeper Emptying the Container STIHL recommends only emptying the container outdoors. The container is full if the collected dirt escapes out the side. To be able to temporarily continue working, lift the push sweeper at the front to move the dirt in the container toward the back.
  • Página 16 English 8 After Finishing Work ► Carry the push sweeper by the carrying han‐ dle so that the circular brushes face away from the body. Transporting the push sweeper in a vehicle ► Insert the container (3) into the push sweeper so that the recesses (4) on the container (3) fit in the mounts (5) on the push sweeper.
  • Página 17 10 Storing English ► Fold the push handle (4) down completely. The push handle (4) engages with an audible click. 10 Storing 10.1 Storing the push sweeper ► Pull air filter (1) out of the guides. ► Remove the foam inserts (2). ►...
  • Página 18 13 Repairing us the push sweeper and contact a STIHL ► Spray an alcohol-based silicone spray through authorized dealer. the opening (1) in the gear housing (2). 13 Repairing 13.1 Repairing the push sweeper The push sweeper cannot be repaired by the user.
  • Página 19 STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
  • Página 20 5 Rouleau brosse dures. Le rouleau brosse amène les saletés ramas‐ La balayeuse STIHL KG 770.0 ne convient pas sées dans le bac à déchets. pour balayer : 6 Commutateur rotatif – Des liquides, des acides ou des solvants Le commutateur rotatif permet le réglage en...
  • Página 21 Bon état pour une utilisation en instructions nécessaires, du revendeur toute sécurité spécialisé STIHL ou d'une autre per‐ La balayeuse se trouve dans l'état impeccable sonne compétente. requis pour une utilisation en toute sécurité si les –...
  • Página 22 4 Prescriptions de sécurité ► En cas de doute : demander conseil à un de telle sorte qu'elle ne risque pas de rou‐ revendeur spécialisé STIHL. ler. ■ Des morceaux de verre ou de métal, ou d'au‐ Au travail tres objets aux arêtes vives peuvent se trouver...
  • Página 23 ► Tenir le guidon à deux mains en veillant à ce ► Si ces opérations ne peuvent pas être exécu‐ que les pouces entourent le tube du guidon. tées : ne pas utiliser la balayeuse, mais con‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. 0458-767-9901-A...
  • Página 24 Vidage du bac à déchets Déplacement de la balayeuse en poussant ► Déplacer la balayeuse de façon contrôlée, en STIHL recommande de vider le bac à déchets la poussant lentement vers l'avant. seulement en plein air. Lorsque les saletés ramassées ressortent sur le côté, le bac à...
  • Página 25 10 Rangement français Transport de la balayeuse à la main Démontage du guidon avec ses supports ► Rabattre le guidon (1). ► Placer le guidon (1) sous un angle de 45°. ► Saisir la balayeuse par la poignée de trans‐ Les flèches (4) du carter coïncident avec la port (2) et la mettre à...
  • Página 26 français 11 Nettoyage ► Si le filtre à air (1) est endommagé : remplacer le filtre à air (1). ► Laisser les éléments en matière cellulaire (2) sécher à l'air. ► Mettre les éléments en matière cellulaire (2) dans les filtres à air (1). ►...
  • Página 27 15 Caractéristiques techni‐ rechange et d'accessoires d'autres fabricants et ques c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ ponsabilité quant à leur utilisation. 15.1 Balayeuse KG 770.0 Pour obtenir des pièces de rechange d'origine – Rendement de balayage théorique : 2900 m²/h STIHL et des accessoires d'origine STIHL, –...
  • Página 28 Téléphone : +387 36 352560 técnico. Fax : +387 36 350536 STIHL se declara expresamente a favor de tratar CROATIE la naturaleza de forma sostenible y responsable. UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Página 29 2 Informaciones relativas a estas instrucciones para la reparación español Informaciones relativas a 3 Empuñadura estas instrucciones para la El asa sirve para extraer y transportar el reci‐ piente. reparación 4 Filtro de aire El filtro de aire filtra el aire de admisión. Documentación aplicable 5 Rodillo barredor Son aplicables las normas de seguridad locales.
  • Página 30 Uso previsto en el marco de las normativas naciona‐ les. La barredora STIHL KG 770.0 se utiliza para eli‐ – El operario ha recibido instrucción de un minar la suciedad de la calzada, hojas, hierba, concesionario STIHL o de una persona papel y materiales similares de superficies pla‐...
  • Página 31 – El contenedor está correctamente sujeto. ■ Si la barredora cambia o se comporta de – Se adjuntan accesorios originales STIHL para forma inusual durante el trabajo, es posible esta barredora. que no esté en condiciones de seguridad. Las –...
  • Página 32 ► No introduzca la mano en la zona de giro utilice la barredora y consulte a un concesio‐ de la barra de empuje. nario de servicio STIHL autorizado. ■ Las cerdas dobladas o retorcidas se pueden Montar barredora deformar permanentemente.
  • Página 33 ► Las pequeñas elevaciones de 2 - 3 cm se pueden superar presionando ligeramente hacia abajo la barra de empuje. Vaciar el depósito STIHL recomienda vaciar el recipiente única‐ mente al aire libre. El recipiente está lleno cuando la suciedad reco‐ gida sale por el lateral.
  • Página 34 español 9 Transporte ► Limpiar la escoba de disco y el rodillo barre‐ ► Asegure la barredora para que no se pueda dor. volcar ni mover. Transporte Desmontar la barra de empuje con soporte Transporte de la barredora Empujar la barredora ►...
  • Página 35 ► Si la barredora, los cepillos de disco o el rodi‐ ► En el caso de que el filtro de aire (1) esté llo barredor están dañados: no utilice la barre‐ dañado: sustituir dicho filtro (1). dora y consulte a un concesionario STIHL. 0458-767-9901-A...
  • Página 36 Pripremanje uređaja za metenje za prim‐ cantes externos no pueden ser evaluados por jenu............40 STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ Sastavljanje uređaja za metenje....40 dad y aptitud pese a una observación continua Rad s uređajem za metenje...... 41 del mercado por lo que STIHL tampoco puede Nakon rada..........
  • Página 37 Simboli u tekstu Predgovor Ovaj simbol upućuje na poglavlje u ovoj Dragi kupci, uputi za uporabu. raduje nas da ste se odlučili za tvrtku STIHL. Pregled Svoje proizvode razvijamo i izrađujemo u vrhun‐ skoj kvaliteti sukladno potrebama naših kupaca. Uređaj za metenje Tako i pri ekstremnim zahtjevima nastaju proiz‐...
  • Página 38 Namjenska uporaba opasnosti uređaja za metenje. – Korisnik je punoljetan ili je pod nadzo‐ Uređaj za metenje STIHL KG 770.0 služi za ukla‐ rom obučen za određenu profesiju u njanje ulične prljavštine, lišća, trave, papira i slič‐ skladu s nacionalnim propisima.
  • Página 39 ► Nosite radne rukavice od otpornog materi‐ ► Ako postoje nejasnoće: potražite pomoć jala. stručnog trgovca tvrtke STIHL. ■ Ako korisnik nosi neprikladnu obuću, može se pokliznuti. Korisnik se može ozlijediti. ► Nosite čvrstu, zatvorenu obuću s prianjaju‐ UPOZORENJE ćim potplatom.
  • Página 40 ► Ako se koraci ne mogu izvršiti: ne upotreblja‐ se oštetiti. vajte uređaj za metenje i potražite pomoć ► Čuvajte uređaj za metenje na čistom i stručnog trgovca društva STIHL. suhom mjestu. ■ Pomični stremen može se nekontrolirano pre‐ Sastavljanje uređaja za klopiti i prikliještiti dijelove tijela između pomič‐...
  • Página 41 ► Prijeđite mala povišenja od 2 – 3 cm laganim metenje pritiskanjem pomičnog stremena prema dolje. Pražnjenje spremnika STIHL preporuča da spremnik praznite samo na otvorenom. Spremnik je pun kada prikupljena nečistoća izlazi postrance. Kako bi se moglo kraće vrijeme nastaviti s radom, sprijeda podignite uređaj za metenje i...
  • Página 42 hrvatski 8 Nakon rada ► Povucite ručku (2) prema gore. ► Skinite i ispraznite spremnik (3). ► Nosite uređaj za metenje na transportnoj ručki tako da su tanjuraste metle usmjerene od tijela. ► Spremnik (3) umetnite u uređaj za metenje tako da otvori (4) na spremniku (3) pristaju u Prijevoz uređaja za metenje u vozilu prihvate (5) uređaja za metenje.
  • Página 43 10 Pohranjivanje/skladištenje hrvatski 11 Čistiti Dogradnja pomičnog stremena s držačem 11.1 Čišćenje uređaja za metenje ► Dijelove od plastične mase čistite vlažnom krpom. ► Raspore za prozračivanje čistite kistom. 11.2 Čišćenje tanjuraste metle i valjka za metenje ► Ako su tanjuraste metle ili valjak za metenje blokirani: oprezno uklonite namotana ili zaglavljena strana tijela.
  • Página 44 šta ne može procijeniti zamjenske dijelove i pri‐ bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti, Informacije za ispunjenje REACH odredbe su sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ pod www.stihl.com/reach navedene. zeti za njihovu primjenu. Originalni zamjenski dijelovi društva STIHL i ori‐...
  • Página 45 8617 Mönchaltorf Förord Telefon: +41 44 9493030 Hej! ČEŠKA REPUBLIKA Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi Andreas STIHL, spol. s r.o. utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög Chrlická 753 kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför 664 42 Modřice...
  • Página 46 2 Information bruksanvisningen Översikt dig att använda din STIHL produkt på ett säkert och miljövänligt sätt över lång tid. Sopmaskin Vi uppskattar ditt förtroende för oss och önskar dig lycka till med din STIHL-produkt. Dr Nikolas Stihl VIKTIGT! LÄS BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN OCH SPARA...
  • Página 47 – Användaren är myndig eller utbildas i ett på jämna och hårda ytor. arbete under tillsyn, i enlighet med Sopmaskinen STIHL KG 770.0 är inte avsedd för nationella bestämmelser. uppsugning av: – Användaren har instruerats av en –...
  • Página 48 ► Byt ut utslitna eller skadade informations‐ porteras på sopmaskinen kan sopmaskinen skyltar. välta eller skadas till följd av den extra vikten. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- Det kan medföra personskador och materia‐ återförsäljare. lskador. ► Fäst inget i körhandtaget och transportera inte något på...
  • Página 49 ► Ställ in höjden på tallriksborsten, 7.2. sopmaskinen. Barn kan skadas allvarligt. ► Om stegen inte kan genomföras: Använd inte ► Förvara sopmaskinen utom räckhåll för sopmaskinen och uppsök en STIHL-återförsäl‐ barn. jare. ■ Metallkomponenterna på sopmaskinen kan korrodera på grund av fukt. Sopmaskinen kan Hopsättning av sopmaski‐...
  • Página 50 Hålla i och styra sopmaskinen Tömma behållaren STIHL rekommenderar att endast tömma behål‐ laren ute i naturen. Behållaren är full om den insamlade smutsen tränger ut på sidan. Du kan fortsätta arbeta en stund till om du lyfter sopmaskinen framtill så...
  • Página 51 9 Transport svenska Transport Demontera körhandtag med hållare Transportera sopmaskinen Skjuta sopmaskinen ► Gå framåt med sopmaskinen långsamt och kontrollerat. Bära sopmaskinen ► Placera körhandtaget (1) i 45° vinkel. Pilarna (4) på huset ligger i linje med mär‐ ket (3) på hållaren (2). ►...
  • Página 52 ► Sätt i skuminsatserna (2) i luftfiltret (1). ► Om sopmaskinen, tallriksborsten eller sopval‐ ► Placera luftfiltret (1) i sopmaskinens styr‐ sen är defekta eller skadade: Använd inte sop‐ ningar. maskinen och kontakta en STIHL-återförsäl‐ jare. 14 Felavhjälpning 14.1 Åtgärda fel på sopmaskinen Orsak Åtgärd...
  • Página 53 Hävittäminen..........62 delar och tillbehör från STIHL. Alkusanat Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ Arvoisa asiakas, lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående marknadsobservation och STIHL kan inte kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta.
  • Página 54 2 Tietoja tästä käyttöohjeesta Yleiskuva Käsikäyttöinen lakaisulaite Tohtori Nikolas Stihl TÄRKEÄÄ! LUE OPAS ENNEN KÄYTTÖÄ JA SÄILYTÄ SE VASTAISTA KÄYTTÖÄ VARTEN. Tietoja tästä käyttöohjeesta Voimassa olevat asiakirjat Noudata paikallisia turvallisuusmääräyksiä. Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen VAROITUS ■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuolemaan.
  • Página 55 Määräystenmukainen käyttö mään käsikäyttöistä lakaisulaitetta. Jos käyttäjällä on rajalliset fyysiset, sensori‐ Käsikäyttöinen lakaisukone STIHL KG 770.0 on set tai henkiset kyvyt, hän saa työsken‐ tarkoitettu tien lian, lehtien, ruohon, paperin ja nellä laitteella vain vastuuhenkilön val‐...
  • Página 56 – Tähän käsikäyttöiseen lakaisulaitteeseen on voi olla vakava loukkaantuminen ja esineva‐ asennettu alkuperäisiä STIHL-varusteita. hinkoja. – Lisävarusteet on asennettu oikein. ► Lopeta työskentely ja ota yhteyttä STIHL- VAROITUS erikoisliikkeeseen. ■ Älä törmää työn aikana esineisiin, rakennuste‐ ■ Jos laite ei ole turvallisessa toimintakunnossa, lineisiin tai hyllyihin.
  • Página 57 ► Jos käsikäyttöinen lakaisulaite vaatii huolta‐ ■ Säiliön kahva on tarkoitettu säiliön irrottami‐ mista tai korjaamista: ota yhteyttä STIHL- seen ja kantamiseen, ei käsikäyttöisen lakai‐ erikoisliikkeeseen. sulaitteen kantamiseen. Jos käsikäyttöistä Käsikäyttöisen lakaisulait‐...
  • Página 58 ► Aja matalien, 2 - 3 cm:n korokkeiden yli paina‐ malla aisaa kevyesti alas. teen ohjaaminen Säiliön tyhjentäminen STIHL suosittelee säiliön tyhjentämistä vain ulkona. Säiliö on täynnä, kun likaa alkaa tulla ulos sivulta. Voit työskennellä vielä jonkin aikaa, kun nostat käsikäyttöistä...
  • Página 59 8 Työskentelyn jälkeen suomi ► Irrota ja tyhjennä säiliö (3). ► Kanna käsikäyttöistä lakaisulaitetta kuljetus‐ kahvasta siten, että lautasharjat osoittavat ► Aseta säiliö (3) käsikäyttöiseen lakaisulaittee‐ poispäin vartalosta. seen siten, että säiliössä (3) olevat syvennyk‐ set (4) sopivat käsikäyttöisessä lakaisulait‐ Käsikäyttöisen lakaisulaitteen kuljettaminen ajo‐...
  • Página 60 suomi 10 Säilytys 11 Puhdistaminen Aisan ja sen pidikkeen asentaminen 11.1 Käsikäyttöisen lakaisulaitteen puhdistaminen ► Puhdista muoviosat kostealla rievulla. ► Puhdista tuuletusraot pensselillä. 11.2 Lautasharjojen ja harjatelan puhdistaminen ► Jos lautasharjat tai harjatela ovat tukossa: poista varovasti kaikki kietoutuneet tai juuttu‐ ►...
  • Página 61 STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- 15.2 REACH-asetus varusteita. REACH-asetuksella tarkoitetaan EY:n kemikaa‐ STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ lien rekisteröintiä, arviointia ja lupamenettelyjä sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ koskevaa asetusta. den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐ den tarkkailusta huolimatta, eikä STIHL ei voi Lisätietoja REACH-asetuksen vaatimusten täyt‐...
  • Página 62 STIHL dichiara espressamente di adottare un STIHL-varusteita on saatavissa STIHL-erikoisliik‐ atteggiamento sostenibile e responsabile nei keestä. confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in 17 Hävittäminen modo sicuro ed ecologico a lungo. 17.1 Käsikäyttöisen lakaisulaitteen La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
  • Página 63 Il telaio di spinta serve per sostenere e gui‐ dare la spazzatrice. Uso conforme 2 Contenitore La spazzatrice STIHL KG 770.0 serve per elimi‐ Il contenitore serve per raccogliere la spazza‐ nare sporco stradale, fogliame, erba, cartacce e tura. materiali simili su superfici piane e dure.
  • Página 64 – La spazzatrice è pulita e asciutta. – L'utilizzatore ha ricevuto istruzioni da un – Il contenitore è montato correttamente. rivenditore STIHL o da una persona – Sono montati accessori originali STIHL speci‐ esperta, prima di iniziare a lavorare con fici per questa spazzatrice. la spazzatrice.
  • Página 65 ► Interrompere il lavoro e rivolgersi a un ■ I componenti metallici sulla spazzatrice pos‐ rivenditore STIHL. sono essere soggetti a corrosione in caso di ■ Durante il lavoro non urtare oggetti, impalca‐ umidità. La spazzatrice rischia di essere dan‐...
  • Página 66 ► Se non è possibile eseguire queste opera‐ ► Mantenere il telaio di spinta con entrambe le zioni, non usare la spazzatrice e rivolgersi ad mani in modo che i pollici lo avvolgano. un rivenditore STIHL. Regolazione dell'altezza delle Assemblaggio della spaz‐ spazzole a disco zatrice L'altezza delle spazzole a disco può...
  • Página 67 ► Pulire la spazzatrice. ► Pulire spazzole a disco e rullo di spazzatura. Svuotamento del contenitore Trasporto STIHL raccomanda di svuotare il contenitore sol‐ tanto all'aperto. Trasporto della spazzatrice Il contenitore è pieno, se la spazzatura raccolta Spinta della spazzatrice fuoriesce lateralmente.
  • Página 68 italiano 10 Conservazione ► Afferrare la spazzatrice con la maniglia di tra‐ Montaggio del telaio di spinta con sostegno sporto (2) e sistemarla in senso verticale. ► Separare leggermente il sostegno (1) e tenerlo ► Trasportare la spazzatrice afferrandone la fermo.
  • Página 69 ► Inserire il filtro dell'aria (1) nelle guide nella razione della spazzatrice. spazzatrice. ► Se sono presenti danni sulla spazzatrice, sulle spazzole a disco o sul rullo di spazzatura, non usare la spazzatrice e rivolgersi ad un rivendi‐ tore STIHL. 0458-767-9901-A...
  • Página 70 STIHL e accessori originali STIHL. 18.2 Società di vendita STIHL I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non possono essere controllati da STIHL in merito ad GERMANIA affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le attuali osservazioni del mercato, pertanto STIHL STIHL Vertriebszentrale AG &...
  • Página 71 8617 Mönchaltorf Telefono: +41 44 9493030 Kære kunde REPUBBLICA CECA Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler og producerer vores produkter i topkvalitet efter Andreas STIHL, spol. s r.o. vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille Chrlická...
  • Página 72 Sørg for, at denne brugsvejledning læses, forstås og opbevares. Tilsigtet anvendelse 1 Skubbebøjle Fejemaskinen STIHL KG 770.0 anvendes til at Skubbebøjlen anvendes til at holde og styre fjerne snavs på gaden, blade, græs, papir og lig‐ fejemaskinen. nende materialer på plane og hårde flader.
  • Página 73 åbninger. ■ Under rensning eller vedligeholdelse kan bru‐ ► Udskift slidte eller beskadigede informati‐ geren komme i kontakt med tallerkenkostene onsskilte. eller fejevalsen. Brugeren kan pådrage sig ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ kvæstelser. handler. 0458-767-9901-A...
  • Página 74 Fejema‐ kan opstå materielle skader. skinen kan blive beskadiget. ► Afslut arbejdet, og kontakt en STIHL for‐ ► Opbevar fejemaskinen i rene og tørre omgi‐ handler. velser.
  • Página 75 ► Montér skubbebøjlen, 6.1. ► Indstil højden af tallerkenkostene, 7.2. ► Hvis disse trin ikke kan gennemføres: Anvend ikke fejemaskinen, og kontakt en STIHL for‐ handler. ► Hold skubbebøjlen fast med begge hænder, Samling af fejemaskinen så tommelfingrene omslutter skubbebøjlen.
  • Página 76 Sådan skubbes fejemaskinen trykke skubbebøjlen let ned. ► Skub fejemaskinen langsomt og kontrolleret Tømning af beholderen fremad. STIHL anbefaler, at beholderen kun tømmes Sådan bæres fejemaskinen udendørs. Beholderen er fuld, når det snavs, som opsam‐ les, kommer ud i siden.
  • Página 77 10 Opbevaring dansk Skubbebøjlen (4) gør hørbart i hak. Transport af fejemaskinen i et køretøj 10 Opbevaring 10.1 Opbevaring af fejemaskinen ► Hvis fejemaskinen skal transporteres på en pladsbesparende måde: ► Afmontér skubbebøjlen sammen med hol‐ deren. ► Klap skubbebøjlen (1) helt ned. ►...
  • Página 78 13.1 Reparation af fejemaskinen Brugeren kan ikke selv reparere fejemaskinen. ► Hvis fejemaskinen, tallerkenkostene eller feje‐ valsen er beskadiget, må fejemaskinen ikke anvendes, kontakt da en STIHL forhandler. 14 Afhjælpning af fejl 14.1 Afhjælpning af fejl på fejemaskinen Fejl Årsag Afhjælpning...
  • Página 79 Informationer om overholdelse af REACH-forord‐ ningen kan findes på www.stihl.com/reach . Kjære kunde, 16 Reservedele og tilbehør vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ 16.1 Reservedele og tilbehør svar med behovene til våre kunder.
  • Página 80 1 Forskyvbar bøyle Tiltenkt bruk Skyvebøylen brukes til å holde og føre feieap‐ paratet. Feieapparatet STIHL KG 770.0 brukes til å fjerne 2 Beholder smuss, løv, gress, papir og lignende materialer Beholderen samler opp smuss. fra jevne og harde flater.
  • Página 81 Rengjør feieapparatet og la det tørke. ► Dersom det oppstår uklarheter: Oppsøk en ► Feieapparatet må ikke endres. STIHL fagforhandler. ► Monter kun originalt STIHL tilbehør for dette Klær og utstyr feieapparatet. ► Beholderen må monteres slik det er beskre‐...
  • Página 82 Feieapparatet oppstå. kan bli skadet. ► Stans arbeidet og oppsøk en STIHL fagfor‐ ► Oppbevar feieapparatet rent og tørt. handler. ■ Skyvebøylen kan foldes ned ukontrollert, og ■ Ikke dytt borti gjenstander som f.eks. stillas kroppsdeler kan bli fastklemt mellom skyve‐...
  • Página 83 ► Still inn høyden til platebørsten, 7.2. ► Hold skyvebøylen med begge hender, slik at ► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke tomlene dekker skyvebøylen. bruk feieapparatet og oppsøk en STIHL fagfor‐ handler. Stille inn høyden til platebør‐ Montere feieapparatet sten Høyden til platebørsten kan stilles inn avhengig...
  • Página 84 å trykke skyvebøylen lett nedover. Transportere feieapparat Tømme beholderen Skyve feieapparat ► Skyv feieapparatet langsomt og kontrollert STIHL anbefaler at beholderen kun tømmes fremover. utendørs. Beholderen er full når smusset du feier opp kom‐ Bære feieapparat mer ut på sidene.
  • Página 85 10 Oppbevaring norsk Demontere skyvebøyle med holder ► Sett opp feieapparatet loddrett og sikre det mot å velte. ► Sett skyvebøylen (1) i en 45° vinkel. ► Sikre skyvebøylen mot utilsiktet omkobling. Pilene (4) på huset er i flukt med tappen (3) på ►...
  • Página 86 REACH betegner en EF-forordning for registre‐ Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter ring, vurdering og godkjenning av kjemikalier. kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ telighet, sikkerhet og egnethet til tross for Informasjon om oppfyllelse av REACH forordnin‐...
  • Página 87 Tento symbol odkazuje na kapitolu v tomto návodu k použití. Úvod Vážená zákaznice, vážený zákazníku, těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐ kají výrobky s vysokým stupněm spolehlivosti i při extrémním namáhání.
  • Página 88 Řádné používání 1 Posouvací třmen Zametací stroj STIHL KG 770.0 slouží k odstra‐ Posouvací třmen slouží k držení a vedení nění pouličních nečistot, spadaného listí, trávy, zametacího stroje. papíru a podobných materiálů na rovných a 2 Nádoba...
  • Página 89 – Uživatel může rozpoznat a dobře – Nádoba je namontována správně. odhadnout nebezpečí hrozící zameta‐ – Je namontováno originální příslušenství cím strojem. STIHL určené pro tento zametací stroj. – Uživatel je plnoletý nebo bude podle – Příslušenství je namontováno správně. národních předpisů pod dohledem VAROVÁNÍ...
  • Página 90 ► Zametací stroj skladujte v čistém a suchém ► Ukončete práci a vyhledejte odborného pro‐ stavu. dejce výrobků STIHL. ■ Posouvací třmen se může nekontrolovaně ■ Během práce nenarážejte do předmětů, sta‐ sklopit a přimáčknout k tělesu části těla. Může vebních lešení...
  • Página 91 7.2. ► Posouvací třmen uchopte oběma rukama tak, ► Pokud tyto kroky nemohou být provedeny: aby palce obepínaly posouvací třmen. zametací stroj nepoužívejte a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Nastavení výšky talířových kar‐ Smontování zametacího táčů stroje Výšku talířových kartáčů lze v závislosti na pou‐...
  • Página 92 ► Posouvejte zametací stroj pomalu a kontrolo‐ rem dolů. vaně vpřed. Vyprázdnění nádoby Přenášení zametacího stroje STIHL doporučuje vyprazdňovat nádobu pouze venku. Nádoba je plná, když během zametání smetená nečistota bočně vypadává. Aby se dalo krátkodobě pracovat dále, zametací stroj vpředu nazdvihněte, tak se nečistoty v nád‐...
  • Página 93 10 Skladování česky ► Postavte zametací stroj kolmo a zajistěte jej Demontáž posouvacího třmene s držákem proti převrácení. ► Zajistěte posouvací třmen proti nechtěnému sklopení. ► Zametací stroj skladujte tak, aby byly splněny níže uvedené podmínky: – Zametací stroj se nemůže převrátit ani pohnout.
  • Página 94 16.1 Náhradní díly a příslušenství – Maximální obsah nádoby: 40 l Tyto symboly označují originální – Hmotnost: 13 kg náhradní díly STIHL a originální příslu‐ šenství STIHL. 15.2 REACH STIHL doporučuje používat originální náhradní REACH je názvem ustanovení EG o registraci, díly STIHL a originální...
  • Página 95 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ Fax: +387 36 350536 šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ dejce výrobků STIHL. CHORVATSKO 17 Likvidace UNIKOMERC – UVOZ d.o.o.
  • Página 96 Zametací stroj Spoločnosť STIHL sa výslovne hlási k trvalému a zodpovednému prístupu k životnému prostrediu. Tento návod na obsluhu vám ma pomôcť v tom, aby ste mohli váš výrobok STIHL používať s dlhou životnosťou bezpečne a šetrne k život‐...
  • Página 97 Použitie v súlade s určením – Používateľ dokáže rozpoznať a odhad‐ núť nebezpečenstvá vyplývajúce zo Zametací stroj STIHL KG 770.0 slúži na odstra‐ zametacieho stroja. ňovanie pouličných nečistôt, lístia, trávy, papiera – Používateľ je plnoletý alebo používateľ...
  • Página 98 – Zberná nádoba je namontovaná správne. vujúcom bezpečnosti. Môže dôjsť k ťažkému – Je namontované originálne príslušenstvo zraneniu osôb a vecným škodám. STIHL určené pre tento zametací stroj. ► Prácu ukončite a vyhľadajte špecializova‐ – Príslušenstvo je namontované správne. ného predajcu STIHL.
  • Página 99 ► Ak sa na zametacom stroji musí vykonať ■ Rukoväť na zbernej nádobe slúži na vyberanie údržba alebo oprava: vyhľadajte špecializo‐ a prenášanie zbernej nádoby a nie je vhodná vaného predajcu STIHL. na prenášanie zametacieho stroja. Ak zame‐ Príprava zametacieho tací stroj ponesiete za rukoväť zbernej nád‐...
  • Página 100 ► Malé vyvýšenia 2 – 3 cm sa dajú prekonať ľah‐ stroja kým zatlačením posunovacieho strmeňa. Vyprázdnenie zbernej nádoby Spoločnosť STIHL odporúča vyprázdňovať zbernú nádobu len v exteriéri. Zberná nádoba je plná, keď nečistoty zachytené počas zametania znova vystupujú zboku.
  • Página 101 8 Po ukončení práce slovensky ► Zbernú nádobu (3) vložte do zametacieho Preprava zametacieho stroja vo vozidle stroja tak, aby vybrania (4) na zbernej nád‐ obe (3) sadli do uchytení (5) v zametacom stroji. ► Rukoväť (2) stlačte nadol. ► Posunovací strmeň (1) vyklopte nahor. Po ukončení...
  • Página 102 slovensky 10 Skladovanie 10 Skladovanie 10.1 Skladovanie zametacieho stroja ► Vzduchový filter (1) vytiahnite z vedení. ► Odoberte penové vložky (2). ► Penové vložky (2) opláchnite pod tečúcou teplou vodou. ► Ak je vzduchový filter (1) poškodený: vymeňte ► Posunovací strmeň (1) úplne sklopte nadol. vzduchový...
  • Página 103 – Teoretický zametací výkon: 2900 m²/h vhodnosti aj napriek vykonávanému sledovaniu – Maximálny objem zbernej nádoby: 40 l trhu a STIHL nemôže za ich použitie ručiť. – Hmotnosť: 13 kg Originálne náhradné diely STIHL a originálne prí‐ 15.2 REACH slušenstvo STIHL sú...
  • Página 104 Isso resulta em produtos com alta confiabili‐ ► As medidas mencionadas podem evitar dade, mesmo em condições extremas. danos materiais. A STIHL também se destaca pela excelência em Símbolos no texto serviços. Nossas Concessionárias garantem assistência técnica especializada e amplo Este símbolo refere-se a um capítulo deste...
  • Página 105 A barra de empurrar serve para segurar e conduzir a varredeira. Utilização prevista 2 Recipiente A varredeira STIHL KG 770.0 serve para a remo‐ O recipiente recolhe a sujeira. ção de sujeira como folhas, grama, papel e 3 Punho materiais semelhantes em superfícies planas e O punho é...
  • Página 106 – A varredeira está limpa e seca. – O usuário recebeu instruções em um – O recipiente está montado corretamente. Ponto de Vendas STIHL ou de um téc‐ – A varredeira está equipada com acessórios nico, antes de utilizar pela primeira vez originais STIHL.
  • Página 107 ■ Os componentes metálicos da varredeira ► Interromper o trabalho e procurar um Ponto podem sofrer corrosão, em função da umi‐ de Vendas STIHL. dade. A varredeira pode ser danificada. ■ Não bater em objetos, andaimes ou pratelei‐ ► Guardar a varredeira limpa e seca.
  • Página 108 7.2. ► Se as etapas não podem ser realizadas: não usar a varredeira e consultar um Ponto de Vendas STIHL. ► Segurar a barra de empurrar com as duas mãos de modo que o polegar envolva a barra Montar a varredeira de empurrar.
  • Página 109 ► Limpar as escovas circulares e o rolo de escova. Esvaziar o recipiente Transporte A STIHL recomenda esvaziar o recipiente somente ao ar livre. Transportar a varredeira O recipiente está cheio, quando a sujeira sai Empurrar a varredeira pela lateral durante a limpeza.
  • Página 110 brasileiro 10 Armazenagem ► Dobrar a barra de empurrar (1) para baixo. Montar a barra de empurrar com o suporte ► Pegar a varredeira pela alça de transporte (2) e colocá-la na vertical. ► Separar os suportes (1) com leve pressão e puxá-los para fora.
  • Página 111 (1). lizar a varredeira e procurar um Ponto de Ven‐ ► Deixar os insertos de espuma (2) secarem ao das STIHL. ► Inserir os insertos de espuma (2) nos filtros de ar (1). ► Inserir o filtro de ar (1) nas guias da varre‐...
  • Página 112 Descartar a varredeira Geachte cliënt(e), Informações sobre o descarte estão disponíveis na administração local ou nos Pontos de Vendas Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij STIHL. ontwikkelen en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Página 113 STIHL-product gedurende een lange levensduur veilig en milieuvriendelijk te gebruiken. Wij danken u voor uw vertrouwen in ons en wen‐ sen u veel plezier met uw STIHL product. Dr. Nikolas Stihl BELANGRIJK! VOOR GEBRUIK GOED DOOR‐ 1 Duwbeugel LEZEN EN BEWAREN.
  • Página 114 – De gebruiker is meerderjarig of de vlakke en harde oppervlakken. gebruiker wordt conform nationale De hand-veegmachine STIHL KG 770.0 is niet regelgeving onder toezicht voor een bedoeld voor het vegen van: beroep opgeleid.
  • Página 115 – De hand-veegmachine is schoon en droog. werp. – De opvangbak is correct gemonteerd. ■ Als de werking van de hand-veegmachine tij‐ – Originele STIHL toebehoren voor deze hand- dens de werkzaamheden wijzigt of deze zich veegmachine zijn gemonteerd. ongewoon gedraagt, kan de hand-veegma‐...
  • Página 116 ► Als deze handelingen niet kunnen worden uit‐ ► Bewaar de hand-veegmachine schoon en gevoerd: gebruik de hand-veegmachine niet droog. en neem contact op met een STIHL dealer. ■ De duwbeugel kan ongecontroleerd omklap‐ pen en lichaamsdelen kunnen bekneld raken tussen duwbeugel en behuizing. Personen kunnen letsel oplopen.
  • Página 117 ► Neem kleine verhogingen van 2 - 3 cm door de duwbeugel iets omlaag te duwen. Opvangbak leegmaken STIHL adviseert de opvangbak alleen buitens‐ huis leeg te maken. De opvangbak is vol als het opgeveegde vuil aan ► Houd de duwbeugel met beide handen zoda‐...
  • Página 118 Nederlands 8 Na de werkzaamheden plaatst. Daarmee kan de capaciteit van de Hand-veegmachine dragen opvangbak beter worden benut. ► Klap de duwbeugel (1) omlaag. ► Klap de duwbeugel (1) omlaag. ► Pak de hand-veegmachine aan de transport‐ ► Trek de handgreep (2) naar boven. handgreep (2) vast en zet deze rechtop.
  • Página 119 10 Opslaan Nederlands Duwbeugel met houder demonteren ► Zet de hand-veegmachine rechtop en borg deze tegen omvallen. ► Zet de duwbeugel (1) in een hoek van 45°. ► Borg de duwbeugel tegen onbedoeld omklap‐ De pijlen (4) aan de behuizing liggen in één pen.
  • Página 120 LET OP met een STIHL dealer. ■ Door te hoge temperaturen, hete lucht en open vuur worden de borstels blijvend bescha‐ digd. ► Voor het rechttrekken van de borstels een warme luchtblazer gebruiken.
  • Página 121 STIHL onderdelen en het originele STIHL toebehoren. Уважаемый клиент, STIHL adviseert alleen originele STIHL onderde‐ мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы len en origineel STIHL toebehoren te gebruiken. разрабатываем и производим продукцию высочайшего качества, соответствующую Reserveonderdelen en toebehoren van andere потребностям...
  • Página 122 pyccкий 3 Обзор Обозначение предупреди‐ 3 Рукоятка тельных сообщений в тексте Рукоятка предназначена для снятия и переноски контейнера. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 4 Воздушный фильтр Воздушный фильтр очищает всасываемый ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ воздух. рые могут привести к тяжелым травмам или летальному...
  • Página 123 сти к управлению и работе с подме‐ тальной машиной. Если пользователь Ручная подметальная машина обладает лишь ограниченными физи‐ STIHL KG 770.0 предназначена для уборки ческими, сенсорными или умствен‐ дорожной грязи, листвы, травы, бумаги и ными способностями к управлению подобных материалов на ровной и прочной...
  • Página 124 живать равновесие. – Контейнер установлен правильно. ► При появлении признаков усталости сде‐ – Используются только оригинальные лать перерыв. принадлежности STIHL для данной ■ Вращающиеся тарельчатые щетки и ревер‐ машины. сивный вал могут порезать пользователя. – Принадлежности установлены надлежащим Это может привести к тяжелым травмам...
  • Página 125 ручной подметальной машины. ному ущербу. ► При необходимости технического обслу‐ ► Переносить подметальную машину живания или ремонта ручной подметаль‐ согласно описанию в инструкции ной машины: обратиться к дилеру STIHL. по эксплуатации. Подготовка ручной под‐ Хранение метальной машины к ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ эксплуатации...
  • Página 126 Как держать и вести ручную 7.2. подметальную машину ► Если попытки выполнения предписанных действий заканчиваются безуспешно: не использовать подметальную машину и обратиться к дилеру STIHL. Сборка ручной подме‐ тальной машины Смонтировать сдвигающий хомутик ► Удерживать съемную рукоятку обеими Съемную ручку можно установить в 2 положе‐...
  • Página 127 одолевать, слегка надавливая на съемную Транспортировка ручной под‐ рукоятку. метальной машины Опорожнение контейнера Перемещение ручной подметальной машины STIHL рекомендует опорожнять контейнер ► Медленно и осторожно перемещать подме‐ только вне помещений. тальную машину вперед. Контейнер заполнен, если собираемый мусор Переноска ручной подметальной машины...
  • Página 128 pyccкий 10 Хранение ► Полностью откинуть съемную рукоятку (4) Транспортировка ручной подметальной вниз. машины в автомобиле Съемная рукоятка (4) фиксируется со щелчком. 10 Хранение 10.1 Хранение ручной подметаль‐ ной машины ► Для компактной транспортировки подме‐ тальной машины: ► Снять съемную рукоятку с держателем. ►...
  • Página 129 ► Вставить воздушный фильтр (1) в направ‐ Пользователь не может самостоятельно ляющие подметальной машины. ремонтировать подметальную машину. ► Если подметальная машина, тарельчатые 12 Техническое обслужива‐ щетки или реверсивный вал повреждены: ние не использовать машину и обратиться к дилеру STIHL. 12.1 Выпрямление изогнутой щетины 0458-767-9901-A...
  • Página 130 оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ 15.1 Ручная подметальная ные принадлежности STIHL. машина KG 770.0 Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ – Теоретическая производительность подме‐ ность, безопасность и пригодность запасных тания: 2900 м²/ч частей и принадлежностей других производи‐ – Максимальная вместимость резервуара: телей, вследствие...
  • Página 131 Представительства STIHL вул. Антонова 10, с. Чайки 08135 Київська обл., Україна В Белоруссии: БЕЛАРУСЬ Представительство ANDREAS STIHL AG & Co. KG ООО «ПИЛАКОС» ул. К. Цеткин, 51-11a ул. Тимирязева 121/4 офис 6 220004 Минск, Беларусь 220020 Минск, Беларусь Горячая линия: +375 17 200 23 76 УП...
  • Página 132 Šis simbols sniedz norādi uz nodaļu šajā lietošanas instrukcijā. Cienītais klient, cienījamā kliente! Pārskats Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes Slaucīšanas iekārta izstrādājumus atbilstoši savu klientu prasībām. Šādi rodas izstrādājumi, kas ir īpaši uzticami arī...
  • Página 133 – Lietotājs ir pilngadīgs vai atbilstoši šana valsts noteikumiem tiek profesionāli apmācīts. Slaucīšanas iekārta STIHL KG 770.0 ir pare‐ – Pirms slaucīšanas iekārtas pirmās lieto‐ dzēta gludu un stingru virsmu attīrīšanai no ielas šanas reizes lietotājs ir saņēmis STIHL netīrumiem, lapām, zāles, papīriem un tml. mate‐...
  • Página 134 ► Nomainiet nolietotas vai bojātas norādījumu nas iekārtā. Lietotāji, kuriem nav piemērota plāksnītes. apģērba, var gūt smagas traumas. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL ► Nēsājiet pieguļošu apģērbu. tirgotāju. ► Noņemiet šalles un rotaslietas. ■ Tīrīšanas, apkopes un remonta laikā lietotājs Darbs var saskarties ar diskveida sukām vai slaucī‐...
  • Página 135 ■ Transportēšanas laikā slaucīšanas iekārta var ► Ja nepieciešams veikt slaucīšanas iekārtas apgāzties vai pārvietoties. Cilvēki var gūt trau‐ apkopi vai remontu: vērsieties pie STIHL tir‐ mas, un var rasties materiālie zaudējumi. gotāja. ► Nostipriniet slaucīšanas iekārtu ar savilcē‐...
  • Página 136 šķērsot, viegli paspiežot stumšanas rokturi uz leju. Tvertnes iztukšošana ► Ar abām rokām turiet stumšanas rokturi, aptverot to ar īkšķiem. STIHL iesaka tvertni iztukšot tikai ārpus telpām. Diskveida suku augstuma regu‐ Tvertne ir pilna, ja slaucīšanas laikā savāktie netīrumi tiek izsviesti uz sāniem. lēšana Diskveida suku augstumu atkarībā...
  • Página 137 8 Pēc darba latviešu ► Ievietojiet tvertni (3) slaucīšanas iekārtā tā, lai ► Nesiet slaucīšanas iekārtu aiz transportēšanas padziļinājumi (4) tvertnē (3) derētu slaucīša‐ roktura tā, lai diskveida sukas būtu pavērstas nas iekārtas stiprinājumos (5). prom no ķermeņa. ► Nospiediet rokturi (2) uz leju. Slaucīšanas iekārtas transportēšana transportlī‐...
  • Página 138 latviešu 10 Uzglabāšana 11 Tīrīšana Stumšanas roktura un turētāju montāža 11.1 Slaucīšanas iekārtas tīrīšana ► Plastmasas detaļas tīriet ar samitrinātu drā‐ niņu. ► Ar otu iztīriet ventilācijas atveres. 11.2 Diskveida suku un slaucīšanas veltņa tīrīšana ► Ja diskveida sukas vai slaucīšanas veltnis ir nobloķēti: uzmanīgi izņemiet uztinušos vai ies‐...
  • Página 139 STIHL piederumus. reģistrāciju, novērtējumu un sertifikāciju. Neskatoties uz nepārtrauktu sekošanu aktivitā‐ Informāciju par REACH rīkojuma izpildi skatiet tēm tirgū, STIHL nespēj novērtēt citu ražotāju vietnē www.stihl.com/reach. rezerves daļas un piederumus, vai tie ir uzticami, droši un piemēroti lietošanai, un STIHL nespēj galvot par to lietošanu.
  • Página 140 Вступ ► Перелічені заходи можуть усунути мож‐ Любі клієнти та клієнтки! ливість матеріальних збитків. Ми раді, що Ви обрали компанію STIHL. Ми Символи у тексті розробляємо то виробляємо нашу продукцію з Цей символ вказують на розділ у даній найвищою якістю та у відповідності з потре‐...
  • Página 141 бруду, листя, трави, паперу й інших подібних перенесення контейнера. матеріалів із рівних і твердих поверхонь. 4 Повітряний фільтр Підмітальна машина STIHL KG 770.0 не при‐ Повітряний фільтр очищує повітря. значена для підмітання: 5 Підмітальний валик – рідин, кислот або розчинників...
  • Página 142 – Перш ніж користувач вперше працю‐ – Тримач правильно встановлено. ватиме з підмітальною машиною, він – На цій підмітальній машині встановлено отримав інструктаж спеціалізованого оригінальне приладдя STIHL для цього при‐ дилера STIHL або компетентної строю. людини. – Приладдя правильно встановлено.
  • Página 143 4 Вказівки щодо безпеки українська ► Встановлювати оригінальне ■ Якщо підмітальна машина стоїть на похилій приладдя STIHL для цієї підмітальної поверхні, вона може скотитися. Можливе машини. травмування людей та виникнення мате‐ ► Монтуйте тримач, як це описано в цій ріальних збитків.
  • Página 144 ► Якщо ці кроки не можуть бути здійснені: під‐ й сухому стані. мітальну машину не експлуатувати та звер‐ ■ Висувна ручка може неконтрольовано скла‐ нутись до спеціалізованого дилера STIHL. стися і затиснути частини тіла між висувною Монтаж підмітальної ручкою та корпусом. Люди можуть бути...
  • Página 145 ► Невеликі підвищення 2–3 см можна пере‐ їхати злегка натиснувши вниз висувну Транспортування підміталь‐ ручку. ної машини Спорожнення контейнера Робота підмітальної машини Компанія STIHL рекомендує спорожняти кон‐ ► Повільно й контрольовано рухайте підмі‐ тейнер лише на відкритому повітрі. тальну машину вперед. 0458-767-9901-A...
  • Página 146 українська 10 Зберігання Транспортування підмітальної машини Демонтаж висувної ручки з тримачем ► Висувну ручку (1) відкинути назад. ► Встановити висувну ручку (1) під кутом 45°. ► Підмітальну машину взяти за ручку для Стрілки (4) на корпусі співпадають зі штан‐ транспортування (2) та поставити верти‐ гою...
  • Página 147 11 Чистка українська ► У разі пошкодження повітряного фільтра (1) замінити повітряний фільтр (1). ► Почекати, доки пінопластові вставки (2) ста‐ нуть сухим на повітрі. ► Вставити пінопластові вставки (2) у повіт‐ ряні фільтри (1). ► Вставити повітряний фільтр (1) у напрямні підмітальної...
  • Página 148 приладдя STIHL. 770.0 Незважаючи на постійне спостереження – Теоретична потужність підмітання: ринку, компанія STIHL не може оцінити надій‐ 2900 м²/год ність, безпеку та придатність запасних частин – Максимальна місткість контейнера: 40 л та приладдя інших виробників та не несе від‐...
  • Página 149 вул. Антонова 10, с. Чайки 08135 Київська обл., Україна БІЛАРУСЬ БІЛАРУСЬ Представительство ООО «ПИЛАКОС» ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. Тимирязева 121/4 офис 6 ул. К. Цеткин, 51-11a 220020 Минск, Беларусь 220004 Минск, Беларусь Горячая линия: +375 17 200 23 76 УП...
  • Página 150 Мекенжайлар......... 159 немесе өлімнен құтылуға көмектеседі. Сөз басы Нұсқау Қымбатты сатып алушылар, ■ Ескерту, мүліктік нұқсан келтіруі мүмкін STIHL таңдағаныңыз үшін қуаныштымыз. Біз қауіптілікті көрсетеді. өзіміздің жоғары сапалы өнімдерімізді ► Аталған шаралар, мүлікке нұқсан клиенттеріміздің қажеттіліктеріне сәйкес келтіруден құтылуға көмектеседі.
  • Página 151 тұруға және бағыттау үшін қолданылады. 2 Контейнер Мақсатына сай қолдану Контейнер кірді ұстайды. 3 Сап STIHL KG 770.0 сыпырғыш құрылғысы тегіс Тұтқа контейнерді алуға және тасуға және қатты беттердегі жол қоқысын, арналған. жапырақтарды, шөптерді, қағазды және ұқсас материалдарды кетіруге арналған.
  • Página 152 – Пайдаланушы алкоголь, дәрі-дәрмек немесе есірткі әсерінде емес. – Сыпырғыш құрылғы таза және құрғақ. ► Кез келген күмән туындаған жағдайда: – Контейнер дұрыс орнатылған. STIHL мамандандырылған дилеріне – Сыпырғыш құрылғыда түпнұсқалы STIHL керек-жабдықтар орнатылған. жүгініңіз. – Керек-жарақтар дұрыс орнатылған. Киім мен жабдық Сақтандыру...
  • Página 153 Сақтандыру оларға материалдық нұқсан келтірілуі ■ Балалар сыпырғыш құрылғының қауіптілігін мүмкін. түсінбеуі және оған мән бермеуі мүмкін. ► Жұмысты аяқтап, STIHL Балалар ауыр жарақат алуы мүмкін. мамандандырылған дилеріне жүгініңіз. ► Сыпырғыш құрылғысын балалардан ■ Жұмыс барысында заттармен, құрылыс алшақ жерде сақтаңыз.
  • Página 154 5 Сыпырғыш құрылғыны пайдалануға дайындау ► Итергіш тұтқаның айналмалы аймағын ► Егер көрсетілген қадамдарды орындау ұстамаңыз. мүмкін болмаса: сыпырғыш құрылғыны ■ Сынған немесе майысқан қылшық біржола пайдаланбаңыз және STIHL деформациялануы мүмкін. мамандандырылған дилеріне ► Сыпырғыш құрылғыны айналмалы хабарласыңыз. дискілі сыпырғыштың қылшықтары...
  • Página 155 ► Бас бармағыңыз итергіш тұтқаны ұстап тұру болады. үшін итергіш тұтқаны екі қолыңызбен Контейнерді босатыңыз ұстаңыз. Айналмалы дискілі STIHL контейнерді тек ашық ауада босатуды ұсынады. сыпырғыштың биіктігін реттеңіз Кір бүйірден сыртқа қарай шығып жатса, контейнер толып кеткендігін көрсетеді. Айналмалы дискілі сыпырғыштың биіктігін...
  • Página 156 қазақ 8 Жұмыс аяқталғаннан кейін ► Контейнердегі (3) ойықтар (4) сыпырғыш дискілі сыпырғыштың қылшықтары құрылғыдағы тесіктерге (5) сәйкес оператордың шанағына қарай бағытталған. болатындай етіп, контейнерді (3) сыпырғыш Сыпырғыш құрылғыны көлік құралымен құрылғыға салыңыз. тасымалдау ► Тұтқаны (2) төмен қарай басыңыз. ►...
  • Página 157 10 Сақтау шарттары қазақ 11.2 Айналмалы дискілі сыпырғыш ► Ұстағышты (1) сәл тартып, ұстаңыз. пен сыпырғыш білікті тазарту ► Бекіту құлақшаларын (2) бекітпелердің (3) ойығына салыңыз. ► Айналмалы дискілі сыпырғыш пен ► Итергіш тұтқаны (4) толығымен төмен қарай сыпырғыш білік бітеліп қалса: Ісінген қайырыңыз.
  • Página 158 Белгіленген қызмет ету мерзімі сипаттамалар Толықтай белгіленген қызмет ету мерзімі 15.1 KG 770.0 сыпырғыш құрылғы 30 жылға дейін құрайды. – Теориялық тазалау өнімділігі: 2900 м²/сағ Белгіленген қызмет ету мерзімінде қолдану – Контейнердің ең көп мөлшері: 40 л нұсқаулығының талаптарына сәйкес жүйелі...
  • Página 159 STIHL түпнұсқалы қосалқы бөлшектері және БЕЛАРУСЬ STIHL түпнұсқалы құрал-жабдықтары STIHL мамандандырылған дилері тарапынан Өкілдік жеткізіледі. ANDREAS STIHL AG & Co. KG К. Цеткин к-сі, 51-11а 17 Кәдеге жарату 220004, Минск қ-сы, Беларусь Шұғыл желі: +375 17 200 23 76 17.1 Сыпырғыш...
  • Página 160 ҚАЗАҚСТАН πόρων. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης θα σας βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν ИП «ВОРОНИНА Д.И.» STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με пр. Райымбека 312 σεβασμό στο περιβάλλον. 050005 Алматы, Казахстан Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη και ευχό‐...
  • Página 161 3 Περιεχόμενα ελληνικά Χρήση προειδοποιητικών συμ‐ 4 Φίλτρο αέρα βόλων στο κείμενο Το φίλτρο αέρα καθαρίζει τον αέρα που αναρ‐ ροφάται. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 5 Κύλινδρος καθαρισμού Ο κύλινδρος καθαρισμού οδηγεί τους ρύπους ■ Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται για την επι‐ στο δοχείο. σήμανση...
  • Página 162 – Ο χρήστης είναι ενήλικας ή ο χρήστης επίπεδες και σκληρές επιφάνειες. εκπαιδεύεται υπό επιτήρηση στο πλαί‐ Το σάρωθρο χειρός STIHL KG 770.0 δεν προο‐ σιο επαγγελματικής κατάρτισης σύμ‐ ρίζεται για τον καθαρισμό των εξής: φωνα με τους κατά τόπο κανονισμούς.
  • Página 163 έπεια να τραυματιστεί βαριά ο χρήστης και να ► Χρησιμοποιείτε γνήσια παρελκόμενα της προκληθούν υλικές ζημιές. STIHL για αυτό το σάρωθρο χειρός. ► Κατά τη διάρκεια της εργασίας, αποφεύγετε ► Τοποθετήστε το δοχείο με τον τρόπο που την πρόσκρουση σε αντικείμενα όπως σκα‐...
  • Página 164 σης ή επισκευής στο σάρωθρο χειρός. ► Μεταφέρετε το σάρωθρο χειρός όπως περι‐ ► Αν το σάρωθρο χειρός χρειάζεται συντή‐ γράφεται στις παρούσες οδηγίες χρήσης. ρηση ή επισκευή, απευθυνθείτε στον πιστο‐ ποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. Φύλαξη Προετοιμασία του σαρώ‐ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ θρου χειρός για χρήση...
  • Página 165 ρυψωμένα σημεία ύψους 2 - 3 cm πιέζοντας τη λαβή ώθησης ελαφρά προς τα κάτω. Άδειασμα του δοχείου Η STIHL συνιστά να αδειάζετε το δοχείο μόνο σε εξωτερικούς χώρους. Το δοχείο είναι γεμάτο όταν οι ρύποι εξέρχονται ► Κρατήστε τη λαβή ώθησης με τα δύο χέρια έτσι...
  • Página 166 ελληνικά 8 Μετά την εργασία χειρός για να μετακινήσετε προς τα πίσω τους Μεταφορά σαρώθρου χειρός με τα χέρια ρύπους που υπάρχουν μέσα στο δοχείο. Έτσι μπορείτε να αξιοποιήσετε καλύτερα τη χωρητικό‐ τητα του δοχείου. ► Διπλώστε τη λαβή ώθησης (1) προς τα κάτω. ►...
  • Página 167 10 Φύλαξη ελληνικά Αφαίρεση λαβής ώθησης μαζί με το στήριγμα ► Τοποθετήστε το σάρωθρο χειρός σε όρθια θέση και ασφαλίστε το από πτώση. ► Φέρτε τη λαβή ώθησης (1) σε γωνία 45°. ► Ασφαλίστε τη λαβή ώθησης από ακούσια ανα‐ Τα...
  • Página 168 ► Ζεστάνετε προσεκτικά τις τρίχες της βούρτσας σμού, μην χρησιμοποιήσετε το σάρωθρο χει‐ με σεσουάρ και ισιώστε τις. ρός, αλλά απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. ΣΗΜΕΙΩΣΗ ■ Οι υψηλές θερμοκρασίες, ο καυτός αέρας ή η ακάλυπτη φλόγα προκαλούν μόνιμη ζημιά στις...
  • Página 169 ανταλλακτικά και παρελκόμενα της STIHL. 製品は、 極端な条件下においても高い信頼性が発 Παρά τη συνεχή παρακολούθηση της αγοράς, η 揮されるよう設計されております。 STIHL δεν είναι σε θέση να κρίνει την αξιοπιστία, STIHL 社は上質なサービスでも定評があります。 την ασφάλεια και την καταλληλότητα ανταλλακτι‐ 弊社販売店は、 お客様にご満足いただける助言や κών και παρελκομένων από άλλους κατασκευα‐...
  • Página 170 安全に関する重要事項 警告マーク スイーパー上の警告マークの意味は以下の通り です: 安全上の指示とその対策を遵守してく ださい。 取扱説明書を読み、内容を理解し、保 管してください。 1 プッシュバー プッシュバーはスイーパーの保持と制御に使 用します。 正しい使用方法 2 コンテナ STIHL KG 770.0 スイーパーは、道路粉塵、落ち コンテナは粉塵や汚れを集めます。 葉、草、紙および他の同種のものを平坦かつ硬い 3 ハンドル 地面から清掃するために設計されています。 ハンドルはコンテナの取り外しや運搬に使用 STIHL KG 770.0 スイーパーは以下の清掃には適 します。 していません: 4 エアフィルター – 液体、酸、溶剤 エアフィルターは、吸気をろ過します。 – 爆発性のある粉塵、 病原菌やカビが付着した粉 塵...
  • Página 171 ができます。 スイーパーは、 以下の条件が満たされている場合 – 使用者はスイーパーの危険の認識や評 に安全な状態となります: 価ができる。 – スイーパーが損傷していない。 – 法定年齢に達しているか、国の規則や規 – スイーパーが清潔で乾燥している。 制に従い、監督下で職業訓練を受けてい – コンテナが適切に取り付けられている。 る。 – 本スイーパー用の STIHL 純正アクセサリーが – スイーパーで初めて作業する前に、使用 装着されている。 者は STIHL サービス店または専門知識 – アクセサリーが適切に装着されている。 を有する人物から指導を受けている。 警告 – 使用者はアルコール、薬または薬物の影 響を受けていない。 ■ 安全な状態ではない場合、 部品が正常に機能し ► 不明な点がある場合:STIHL サービス店に...
  • Página 172 日本語 4 安全に関する重要事項 ► スイーパーを改造しないでください。 ► スイーパーは必ず平坦な地面に停め、転が ► 本スイーパー用の STIHL 純正アクセサリー り落ちることのないよう固定してくださ を装着してください。 い。 ► 本取扱説明書に記載されている通りにコン ■ コンテナには破片、金属、鋭く尖った資材など テナを取り付けてください。 が入っている可能性があります。コンテナを ► アクセサリーは、本取扱説明書またはアク 空にする際に、使用者が重傷を負い、物的損害 セサリーに付属する取扱説明書に記載され に至る恐れがあります。 ている通りに装着してください。 ► 作業用手袋を着用してください。 ► スイーパーの開口部に物を差し込まないで ■ 物をプッシュバーに固定したり、 スイーパーで ください。 運搬したりすると、 スイーパーが転倒したり損 ► 摩耗や損傷のあるラベルは交換してくださ 傷したりする可能性があります。人員が怪我 い。...
  • Página 173 とプッシュバーを保持してください。 ► スイーパーを清掃します、 11.1。 ► プッシュバーを取り付けます、 6.1。 ディスクブラシの高さ調整 ► ディスクブラシの高さを調整します、 7.2。 ディスクブラシの高さ調整は、 用途に応じて 7 つ ► この手順を踏むことができない場合:スイーパ の位置に設定することができます。 ーの使用を中止して、 STIHL サービス店にサポ – フェーズ 1、2: 平坦な表面 ートを依頼してください。 – フェーズ 3、4:不均一な表面、湿った落ち葉、 スイーパーの組み立て 砂 – フェーズ 5~7:毛ブラシの磨耗度に応じた再 プッシュバーの取り付け 調整 ディスクブラシの毛は、 地面に軽く触れるだけに プッシュバーは、2 つの位置で装着し、ユーザー...
  • Página 174 ► スイーパーを制御しながらゆっくりと前方に 運搬 押します。 スイーパーの運搬 ► 周囲の状況に合わせて速度を調整します。 ► 2~3 cm のわずかな段差は、 プッシュバーをわ スイーパーを押す ずかに押し下げて乗り上げてください。 ► スイーパーを制御しながらゆっくりと前方に コンテナを空にする 押します。 STIHL は、 屋外でのみコンテナを空にすることを スイーパーを持ち運ぶ お勧めします。 吸い取った粉塵や汚れが横から出てくるように なったら、コンテナはいっぱいになっています。 短時間作業を継続するには、 スイーパーの前方を 持ち上げて、 粉塵や汚れをコンテナ後方に移動さ せます。 ► プッシュバー (1) を下方に折り畳みます。 ► キャリングハンドル (2) でスイーパーをつか み、垂直に立てます。 ► プッシュバー (1) を下方に折り畳みます。...
  • Página 175 10 保管 日本語 10 保管 スイーパーを車両で運搬する 10.1 スイーパーの保管 ► コンパクトにスイーパーを運搬したい場合: ► プッシュバーとホルダーを取り外します。 ► プッシュバー (1) を完全に下方に折り畳みま ► ディスクブラシの毛が曲がらないように、 車両 す。 にスイーパーを配置します。 ► コンテナとハウジングの間に固定ストラップ を通し、スイーパーを固定します。 ► スイーパーが倒れたり、 動いたりすることがな いように固定します。 プッシュバーとホルダーの取り外し ► スイーパーを垂直に立て、 落下しないように固 定します。 ► プッシュバーが意図せず倒れないように固定 します。 ► スイーパーは以下の条件が満たされるように 保管してください: – スイーパーが倒れたり、 動いたりすることは ►...
  • Página 176 ► ホイール (2) ハウジングの開口部 (1) からアル 12 整備 コールベースのシリコンスプレーを吹き付け てください。 12.1 曲がった毛ブラシを真っ直ぐに 13 修理 する 13.1 スイーパーの修理 スイーパーの整備および修理は、 ご自身では行わ ないでください。 ► スイーパー、 ディスクブラシまたはスイーパー が損傷している場合:スイーパーの使用を中止 して、 STIHL サービス店にサポートを依頼して ください。 14 トラブルシューティング 14.1 スイーパーのトラブルシューティング 障害 原因 対策 スイーパーが押しに ディスクブラシ、スイーパードラ ► ディスクブラシ、スイーパードラムアッ くい。 ムアッセンブリーまたはホイール センブリー、ホイールの妨害物を除去し...
  • Página 177 これらの記号は、STIHL 純正のスペア Szanowni Państwo, パーツと STIHL 純正のアクセサリーに 付けられています。 dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ STIHL 社では、 STIHL 純正の交換部品とアクセサ wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ リーの使用をお勧めしています。 wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐ STIHL 社は市場に出回っている商品を継続的に...
  • Página 178 polski 2 Informacje o instrukcji użytkowania WAŻNE! PRZECZYTAĆ PRZED UŻYCIEM 2 Zbiornik I ZACHOWAĆ. W zbiorniku przechowywany jest zamieciony brud. Informacje o instrukcji użyt‐ 3 Uchwyt kowania Uchwyt służy do zdejmowania i przenoszenia zbiornika. Obowiązujące dokumenty 4 Filtr powietrza Filtr powietrza filtruje zasysane powietrze. Obowiązują...
  • Página 179 – Użytkownik jest w stanie rozpoznać Zamiatarka STIHL KG 770.0 nie służy do zamia‐ i ocenić zagrożenia powodowane przez tania: zamiatarkę. – cieczy, kwasów i rozpuszczalników –...
  • Página 180 – Zamiatarka jest zmontowana prawidłowo. rzowych lub walca zamiatającego przez – Zamontowane są oryginalne akcesoria przedmiot: przerwać pracę i usunąć przed‐ marki STIHL do danego modelu zamiatarki. miot. – Akcesoria są zamontowane prawidłowo. ■ Jeżeli zamiatarka zacznie zachowywać się OSTRZEŻENIE nieprawidłowo lub pracować...
  • Página 181 ► Jeśli nie można wykonać opisanych czyn‐ ► Przechowywać zamiatarkę w miejscu ności: nie używać zamiatarki i skontaktować suchym i czystym. się z autoryzowanym dealerem STIHL. ■ Pałąk prowadzący może złożyć się w niekon‐ Montaż zamiatarki trolowany sposób i zakleszczyć części ciała pomiędzy pałąkiem prowadzącym a obudową.
  • Página 182 ► Mniejsze podwyższenia 2–3 cm można poko‐ nywać poprzez lekkie dociśnięcie pałąka pro‐ wadzącego. Opróżnianie zbiornika ► Przytrzymywać mocno pałąk prowadzący Firma STIHL zaleca opróżnianie zbiornika obiema rękami tak, aby kciuki obejmowały wyłącznie na świeżym powietrzu. pałąk prowadzący. Zbiornik jest pełny, gdy wciągany brud wydostaje Ustawianie wysokości szczotek...
  • Página 183 8 Po zakończeniu pracy polski ► Złożyć pałąk prowadzący (1) w górę. Transport zamiatarki w samochodzie Po zakończeniu pracy Po zakończeniu pracy ► Zdjąć i opróżnić zbiornik. ► Jeśli zamiatarka jest mokra: odczekać do wyschnięcia zamiatarki. ► Wyczyścić zamiatarkę. ► Wyczyścić szczotki talerzowe i walec zamiata‐ jący.
  • Página 184 polski 10 Przechowywanie 11.3 Czyszczenie filtra powietrza ► Całkowicie złożyć pałąk prowadzący (4) w dół. ► Zdjąć zbiornik. Będzie słychać dźwięk zatrzaśnięcia pałąka prowadzącego (4). 10 Przechowywanie 10.1 Przechowywanie zamiatarki ► Wyciągnąć filtr powietrza (1) z prowadnic. ► Zdjąć wkładki z pianki syntetycznej (2). ►...
  • Página 185 Informacje dotyczące zgodności z rozporządze‐ niem REACH znajdują się pod adresem: Informacje na temat utylizacji są dostępne www.stihl.com/reach . w lokalnym urzędzie lub u dealera marki STIHL. 16 Części zamienne i akceso‐ Nieprawidłowa utylizacja może powodować szkody na zdrowiu i obciążyć środowisko.
  • Página 186 STIHL tähistab tippkvaliteeti ka teeninduses. Meie spetsialiseeritud poed tagavad kompe‐ tentse nõustamise ja juhendamise ning igakülgse tehnilise teeninduse. STIHL on pühendunud jätkusuutlikule ja vastu‐ tustundlikule loodusega ümberkäimisele. Käeso‐ lev kasutusjuhend aitab Teil STIHLi toodet pika kasutusea jooksul ohutult ja keskkonnasõbrali‐...
  • Página 187 4 Ohutusjuhised eesti Pühkimisseade STIHL KG 770.0 ei ole ette näh‐ 3 Käepide tud pühkimiseks: Sanga kasutatakse mahuti eemaldamiseks ja – vedelikud, happed või lahustid kandmiseks. – plahvatusohtlik või patogeenide ja hallitus‐ 4 Õhufilter seentega saastunud tolm Õhufilter filtreerib sisseimetud õhku.
  • Página 188 eesti 4 Ohutusjuhised – Kasutaja teovõime pole alkoholi, ravi‐ ► Töötage kahjustamata pühkimisseadmega. mite või uimastite tõttu piiratud. ► Kui pühkimisseade on must või niiske: ► Kui esineb ebaselgusi: pöörduge STIHLi puhastage pühkimisseade ja laske sel kui‐ esindusse. vada. ► Ärge modifitseerige pühkimisseadet. Riietus ja varustus ►...
  • Página 189 5 Pühkimisseadme kasutusvalmis tegemine eesti ► Vältige töö ajal esemete, ehitustellingute või ► Ärge sirutage kätt tõukesanga pöördea‐ riiulite vastu põrkamist. lasse. ■ Kui pühkimisseade on pargitud kaldpinnale, ■ Kahekorra murtud või paindunud harjased või‐ võib see minema veereda. Inimesed võivad vad püsivalt deformeeruda.
  • Página 190 ► Väikestest 2 - 3 cm kõrgenditest saab tõuke‐ sanga kergelt alla vajutades üle sõita. Mahuti tühjendamine STIHL soovitab mahutit tühjendada ainult õues. Mahuti on täis, kui kogutud mustus väljub. Võimaldamaks lühiajaliselt edasi töötada, tõstke pühkimisseade eest üles, et mustust mahutis tahapoole suunata.
  • Página 191 8 Pärast tööd eesti ► Sisestage mahuti (3) pühkimisseadmesse nii, ► Kandke pühkimisseadet transpordikäepide‐ et mahuti (3) süvendid (4) mahuksid pühkimis‐ mest nii, et ümmargused harjad oleksid teie seadme kinnitustesse (5). kehast eemal. ► Vajutage sang (2) alla. Pühkimisseadme transportimine sõidukis ►...
  • Página 192 eesti 10 Säilitamine 11 Puhastamine Tõukesanga ja hoidiku paigaldamine 11.1 Pühkimisseadme puhastamine ► Puhastage plastmassdetaile niiske lapiga. ► Puhastage ventilatsioonipilud pintsliga. 11.2 Haldrikharja ja pühkimisrulli puhastamine ► Kui taldrikharjad või pühkimisrull on ummistu‐ nud: eemaldage ettevaatlikult kõik kokkurullu‐ nud või kinni jäänud võõrkehad. ►...
  • Página 193 15.1 Pühkimisseade KG 770.0 Teiste tootjate varuosade ja lisatarvikute töökind‐ – Teoreetiline pühkimisvõimsus: 2900 m²/h lust, ohutust ja sobivust ei saa STIHL hinnata, – Mahuti maksimaalne maht: 40 l hoolimata pidevast turu jälgimisest, ning nende – Kaal: 13 kg kasutamise korral ei võta STIHL endale mingit 15.2...
  • Página 194 Taip atsiranda net kraštutinėms sąlygomis labai patikimi gaminiai. STIHL taip pat labai svarbi aukšta klientų aptar‐ navimo kokybė. Mūsų specializuotos prekybos vietos garantuoja kompetentingas konsultacijas ir mokymus bei visapusišką techninę pagalbą.
  • Página 195 – Naudotojas yra pilnametis arba kitas Naudojimas pagal paskirtį asmuo naudotoją prižiūri ir apmoko pro‐ fesijos pagal šalies taisykles. Šlavimo mašina STIHL KG 770.0 skirta kelio – Naudotoją, prieš pirmą kartą dirbant su nešvarumams, lapams, žolei, popieriui ir pana‐ šlavimo mašina, instruktavo STIHL pre‐...
  • Página 196 ► Pakeiskite nusidėvėjusius arba pažeistus ■ Netinkami drabužiai gali patekti į šlavimo informacinius ženklus. mašiną. Netinkamai apsirengę naudotojai gali ► Jei kyla neaiškumų: kreipkitės į STIHL pre‐ būti sunkiai sužaloti. kybos atstovą. ► Vilkėti gerai prigludusius drabužius. ► Nedėvėkite šalikų ir papuošalų.
  • Página 197 ► Nustatykite lėkštinių šluotų aukštį, 7.2. sužaloti. ► Jei veiksmų negalima atlikti: šlavimo mašinos ► Šlavimo mašiną laikykite vaikams nepasie‐ nenaudokite ir kreipkitės į STIHL prekybos kiamoje vietoje. atstovą. ■ Šlavimo mašinos metalinės dalys dalys dėl Šlavimo mašinos surinki‐ drėgmės gali surūdyti. Šlavimo mašina gali būti pažeista.
  • Página 198 žemyn. Šlavimo mašinos laikymas ir Talpyklos ištuštinimas kreipimas STIHL rekomenduoja talpyklą tuštinti tik lauke. Talpykla yra pilna, jei šluojant surinkti nešvaru‐ mai skverbiasi pro šonus. Kad laikinai galėtumėte dirbti toliau, pakelkite šlavimo mašinos priekį, kad nešvarumai talpy‐...
  • Página 199 8 Po darbo lietuviškai Po darbo Šlavimo mašinos transportavimas transporto priemonėje Baigę dirbti ► Nuimkite ir ištuštinkite talpyklą. ► Jei šlavimo mašina šlapia: palaukite, kol šla‐ vimo mašina išdžius. ► Išvalykite šlavimo mašiną. ► Nuvalykite lėkštines šluotas ir cilindrinį šepetį. Pernešimas Šlavimo mašinos transportavi‐...
  • Página 200 lietuviškai 10 sandėliuojate 10 sandėliuojate 10.1 Šlavimo mašinos laikymas ► Ištraukite oro filtrą (1) iš kreiptuvų. ► Išimkite putplasčio įdėklus (2). ► Putplasčio įdėklus (2) nuplaukite šiltu tekančiu vandeniu. ► Stūmimo rankeną (1) palenkite iki galo žemyn. ► Jei oro filtras (1) pažeistas: oro filtrą (1) pakeiskite.
  • Página 201 STIHL rekomenduoja naudoti originalias STIHL atsargines dalis ir originalius STIHL prie‐ Съдържание dus. Предговор..........202 Nors nuolat stebi rinką, STIHL negali įvertinti kitų Информация относно настоящото gamintojų atsarginių dalių ir priedų patikimumo, Ръководството за употреба....202 saugos bei tinkamumo, todėl tokius naudojant, Преглед...
  • Página 202 ват с висока надеждност дори при изключи‐ телно високо натоварване. ■ Това указание предупреждава за опасно‐ сти, които могат да доведат до материални STIHL също така държи на най-високото ниво щети. в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ ► Посочените мерки ще помогнат за пред‐...
  • Página 203 листа, трева, хартия и други подобни мате‐ Въздушният филтър филтрира засмукания риали от равни и твърди повърхности. въздух. Ръчният уред за метене STIHL KG 770.0 не 5 Моторна ролкова метла служи за метене на: Моторната ролкова метла отвежда мръсо‐ – течности, киселини или разтворители;...
  • Página 204 инструкции от сътрудник в специали‐ Състояние, съответстващо зиран търговски обект на на изискванията за безопас‐ фирма STIHL или от друг компетен‐ ност тен човек, преди да пристъпи към Ръният уред за метене се намира в състоя‐ работа с ръчния уред за метене за...
  • Página 205 4 Указания за безопасност български – Монтирани са оригинални принадлежности ► Не докосвайте въртящите се дискови на STIHL за този ръчен уред за метене. метли и моторната ролкова метла. – Принадлежностите са монтирани правилно. ► Ако дисковите метли или моторната рол‐...
  • Página 206 дръжка или ремонт на ръчния уред за извън обсега на деца. метене: обърнете се към специализиран ■ Металните конструктивни детайли на ръч‐ търговски обект на STIHL. ния уред за метене могат да корозират под Подготовка на ръчния въздействието на влагата. Ръчният уред за...
  • Página 207 6 Сглобяване на ръчния уред за метене български Сглобяване на ръчния Работа с ръчния уред за уред за метене метене Монтиране на дъгообразната Държане и управление на дръжка за придвижване на ръчния уред за метене уреда Дъгообразната дръжка за придвижване на уреда...
  • Página 208 ролкова метла. уреда. Транспортиране Изпразване на контейнера Транспортиране на ръчния STIHL препоръчва контейнерът да се уред за метене изпразва само на открито. Придвижване на ръчния уред за метене Контейнерът е пълен, когато събраната мръ‐ ► Придвижете ръчния уред за метене бавно и...
  • Página 209 10 Съхранение български ► РАздалечете леко държателите (1) и ги Трансортиране на ръчния уред за метене в задръжте. превозно средство ► Вкарайте фиксиращите издатъци (2) в про‐ резите на приемните гнезда (3). ► Отметнете дъгообразната дръзка за прид‐ вижване на уреда (4) докрай надолу. Дъгообразната...
  • Página 210 ► Ако ръчният уред за метене, дисковите 12 Поддръжка /обслужване метли или моторната ролкова метла са повредени: не изпозвайте ръчния уред за 12.1 Изправяне на изкривените метене и се обърнете към специализиран косми на четките търговски обект на STIHL. 0458-767-9901-A...
  • Página 211 дността, безопасността и пригодността им, 15.1 Ръчен уред за метене KG въпреки продължаващото наблюдение на 770.0 пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ – Териоретична производителност на ването им. метене: 2900 m²/h Оригинални резервни части и оригинални – Максимален обем на контейнера: 40 l принадлежности...
  • Página 212 Stimată clientă, stimate client, ca rezultat avarierea bunurilor. ► Măsurile specificate pot împiedica avarierea ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ bunurilor. cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ form nevoilor clienţilor noştri. În felul acesta iau Simboluri în text...
  • Página 213 și a altor materiale similare de Mânerul servește la scoaterea și transporta‐ pe suprafețe plane și rigide. rea recipientului. Utilajul de măturat manual STIHL KG 770.0 nu este adecvat pentru măturarea: 4 Filtru de aer – lichidelor, acizilor sau solvenților Filtrul de aer filtrează...
  • Página 214 – Recipientul a fost montat corect. instruit de către un distribuitor sau spe‐ – Au fost montate accesorii originale STIHL pen‐ cialist STIHL. tru acest utilaj de măturat manual. – Utilizatorul nu se află sub influența –...
  • Página 215 Dacă utilajul de măturat manual este ► În cazul în care utilajul de măturat manual transportat de mânerul recipientului, recipien‐ necesită lucrări de întreținere sau reparație: tul se poate desprinde accidental, iar bunurile adresați-vă unui distribuitor STIHL. pot fi avariate. 0458-767-9901-A...
  • Página 216 ► Dacă pașii nu pot fi efectuați: nu folosiți utilajul ► Țineți mânerul glisant cu ambele mâini, astfel de măturat manual și apelați la un distribui‐ încât degetele mari să cuprindă mânerul gli‐ tor STIHL. sant. Asamblarea utilajului de Reglarea înălțimii discurilor de măturat manual...
  • Página 217 Golirea recipientului Împingerea utilajului de măturat manual ► Împingeți utilajul de măturat manual încet STIHL recomandă golirea recipientului numai în înainte, într-un mod controlat. aer liber. Transportarea utilajului de măturat manual Recipientul este plin atunci când murdăria colec‐...
  • Página 218 română 10 Stocarea ► Introduceți urechile de blocare (2) în adâncitu‐ Transportarea utilajului de măturat manual într- rile locașurilor (3). un autovehicul ► Rabatați mânerul glisant (4) complet în jos. Se poate auzi un sunet la blocarea mânerului glisant (4) în poziție. 10 Stocarea 10.1 Depozitarea utilajului de mătu‐...
  • Página 219 ► În cazul în care utilajul de măturat manual, dis‐ 12 Întreţinere curile de măturare sau cilindrul de măturat sunt deteriorate: nu folosiți utilajul de măturat 12.1 Îndreptarea perilor răsuciți manual și apelați la un distribuitor STIHL. 14 Depanare 14.1 Remedierea defecțiunilor utilajului de măturat manual Defecțiunea Cauza Remediere Utilajul de măturat...
  • Página 220 Tehnični podatki........228 Piesele de schimb și accesoriile altor producători Nadomestni deli in dodatni pribor... 228 nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, Odstranjevanje........228 siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐ nue a pieței, iar STIHL nu poate recomanda utili‐...
  • Página 221 Ta navodila za uporabo naj Naprava za pometanje vas podpirajo pri varni in okolju prijazni uporabi vašega izdelka STIHL z dolgo življenjsko dobo. Zahvaljujemo se vam za zaupanje in vam želimo veliko veselja z vašim izdelkom STIHL.
  • Página 222 – Uporabnik lahko prepozna in oceni Pravilna uporaba nevarnosti naprave za pometanje. – Uporabnik je polnoleten ali uporabnik se Naprava za pometanje STIHL KG 770.0 je skladno z nacionalnimi določili pod namenjena odstranjevanju cestnega prahu, listja, nadzorom usposablja za poklic.
  • Página 223 ■ Če se naprava za pometanje med delom spre‐ – Posoda je pravilno montiran. meni ali se začne obnašati nenavadno, – Montiran je originalni dodatni pribor STIHL za naprava za pometanje morda ni v varnem sta‐ to napravo za pometanje.
  • Página 224 ■ Ročaj na posodi je primeren za snemanje in nega prodajalca STIHL. prenašanje posode, ne za nošenje naprave za Pripravljanje naprave za pometanje. Če napravo za pometanje nosite za ročaj posode, se lahko posoda nenamerno...
  • Página 225 Drža in vodenje naprave za Praznjenje posode pometanje STIHL priporoča praznjenje posode samo na prostem. Posoda je polna, če umazanija med pometanjem izstopa ob strani. Da bi kratkoročno lahko nadaljevali z delom, napravo za pometanje naprej dvignite, da uma‐...
  • Página 226 slovenščina 8 Po delu Po delu ► Če je treba napravo za pometanje transporti‐ rati na prostorsko varčen način: Po delu ► Odstranite potisni ročaj z držalom. ► Odstranite in izpraznite posodo. ► Napravo za pometanje namestite v vozilu ► Če je naprava za pometanje mokra: počakajte, tako, da se ščetine krožnih metel ne bodo da se naprava za pometanje posuši.
  • Página 227 10 Shranjevanje slovenščina 10 Shranjevanje 10.1 Shranjevanje naprave za pometanje ► Zračni filter (1) izvlecite iz vodil. ► Odstranite penaste vložke (2). ► Penaste vložke (2) sperite pod tekočo toplo vodo. ► Če je zračni filter (1) poškodovan: zamenjajte ► Potisni ročaj (1) popolnoma preklopite zračni filter (1).
  • Página 228 – Maksimalna prostornina posode: 40 l STIHL kljub stalnemu opazovanju trga ne more – Teža: 13 kg oceniti in STIHL tudi ne more jamčiti za njihovo uporabo. 15.2 REACH Originalni nadomestni deli STIHL in originalni REACH je oznaka za direktivo ES o registraciji, dodatni pribor STIHL so na voljo pri pooblašče‐...
  • Página 229 17 Odstranjevanje slovenščina ► Izdelke STIHL vključno z embalažo odnesite na ustrezno zbirno mesto za recikliranje v skladu z lokalnimi predpisi. ► Ne odvrzite med gospodinjske odpadke. 0458-767-9901-A...
  • Página 230 slovenščina 17 Odstranjevanje 0458-767-9901-A...
  • Página 231 17 Odstranjevanje slovenščina 0458-767-9901-A...
  • Página 232 *04587679901A* 0458-767-9901-A...