Página 1
99 288.ES.80I.0 EUROTOP 701 A (Tipo SK 288 : + . . 01436) • Doble-Agavilladora giratoria Ihre / Your / Votre • Máq.Nr. Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr. • Fgst.Ident.Nr.
Página 2
Estimado Sr. agricultor! Acaba de efectuar una excelente elección. Nos alegramos por ello y le felicitamos por haberse decidido por Pöttinger und Lansberg. En calidad de colaborador suyo en cuestiones técnicas agrarias le ofrecemos calidad y eficiencia además un servicio fiable. Para valorar las condiciones de servicio de nuestra maquinaria agraria y así...
Página 4
InDICE Observe las indicaciones para la seguridad contenidas en el anexo A. Indice Significado de los signos de seguridad ..........4 Ficha técnica ................... 20 Símbolo CE ..................4 Conexiones necesarias ..............20 Enganche ..................5 Ubicación de la placa indicadora de tipo ........20 Conexión hidráulica ................
Página 5
- Con ello, cada circuito hidráulico puede seleccionarse individualmente. EUROTOP 701 El remolcador debe disponer de una conexión hidráulica de acción simple (EW). Conectar las conducciones del hidráulico al tractor - Conecte las conducciones del hidráulico sólo con la llave de...
Página 6
ENGANCHE Longitud del árbol de transmisiónx - Antes de operar el aparato por primera vez, revise la longitud del árbol de transmisión y rectifíquela si es necesario. Consulte también el capítulo «Ajuste del árbol de transmisión» en el anexo 025-05-04 Proceso de recorte de longitud - Para acortar la longitud de las mitades del árbol de transmisión, se contraponen en la posición de servicio (L2) más corta y se...
Página 7
- Saque el árbol de transmisión (GW) y colóquelo encima del soporte. - Cierre la llave de aislamiento (posición A). - Acople las conducciones hidráulicas (EW, DW) del remolcador. EW, DW = EUROTOP 771, 801, 881 EW = EUROTOP 701 - - 0600-E-anbau_289...
Página 8
POSICIÓN DE TRANSPORTE Cambio a la posición de transporte ¡Atención! • Por motivos de seguridad desconecte el 4. Cerciórese de que el radio de giro esté libre Realice el cambio árbol de toma de fuerza y espere hasta el y que nadie se encuentre en la zona de de la posición paro definitivo del molinete.
Página 9
POSICIÓN DE TRANSPORTE Transporte por carretera Transporte el equipo únicamente en la posición para ¡Atención! transporte (H2). Atender a los pasos de trabajo siguientes: • hacer subir totalmente las unidades de molinete (h2) • Cierre la llave de aislamiento (posición A) TD// El bloqueo es realizado hidráulicamente, se dispone •...
Página 10
POSICIÓN DE TRAbAjO 4. Girar los dos molinetes hacia abajo en la posición de Posición de trabajo trabajo. • Llave de aislamiento abierta (posición E) No colocarse en el radio de giro. • Coloque brevemente la válvula de control de acción simple (ST) en ”Alzar”...
Página 11
POSICIÓN DE TRAbAjO Preparaciones para el funcionamiento Ajuste de la anchura El ancho de trabajo puede regularse de ,3 m. hasta , 1 de acuerdo con las proporciones del forraje y la adaptación a los ¡Atención! equipos conectados (picadora, remolque). Manténgase fuera del radio de alcance de la •...
Página 12
EL SISTEMA ”MULTITAST” Agavilladora con el sistema ”MULTITAST” Articulación giratoria (1) Los molinetes no están emplazados de forma rígida, sino en una articulación giratoria (1). Rueda direccional (2) En superficies extremadamente desiguales, al utilizar la rueda direccional se consigue adaptar óptimamente (6º) las horquillas al suelo.
Página 13
EL SISTEMA ”MULTITAST” EUROTOP 701 A / 771 A / 881 A Fijar el molinete: - desmonte el eje - saque las cabeza hexagonal (6 unidades M14x35) - gire el soporte del eje unos 180º hacia atrás (4 a) y móntelo de nuevo - monte de nuevo el eje (posición 4)
Página 14
OPERACIÓN Instrucciones generales para el trabajo con la máquina Instrucciones de seguridad - Apague la toma fuerza antes de realizar cualquier trabajo en el 1. Conexión la toma de fuerza área de la agavilladora. • Encienda la toma de fuerza sólo cuando todos los dispositivos de seguridad (cubiertas, lonas protectoras, revestimientos, etc.) se encuentren en las condiciones debidas y hayan sido instalados ¡Atención!
Página 15
OPERACIÓN hilerar con sólo un molinete Indicación! Para pasar por encima de hileras que yacen en el ¡Atención! suelo, o si esto es necesario por motivo de espacio, No elevar el molinete más allá de la Manténgase se puede marchar con sólo un molinete, gracias a la posición de transporte en el campo (FT).
Página 16
MANIOBRA EN PENDIENTE ¡Cuidado con las maniobras de viraje en pendiente! Indicaciones de seguridad El peso (G) de la unidad segadora influye • Reduzca en las cualidades de marcha del tractor. adecuadamente Esto puede originar situaciones de peligro, el tiempo de giro especialmente en superficies inclinadas.
Página 17
MANTENIMIENTO y REPARACIÓN Instrucciones para la seguridad Aparcamiento al descubierto Instruccio- nes para la • Apague el motor antes de efectuar labores de ajuste, Si estaciona la máquina al seguridad mantenimiento y reparación. descubierto por un largo • Apague el motor período de tiempo, limpie antes de efectuar las bielas de émbolo y luego...
Página 18
MANTENIMIENTO Esquema de lubricación Cada 20 horas de servicio 1 vez al ano FETT FETT (IV) Véase anexo “Lubrificantes” Liter Litros Engranajes Cantidad de aceite: 1 litros SAE 90 Control del nivel de aceite: El nivel de aceite será correcto si el aceite de engranaje llega hasta el tornillo del nivel de aceite (1).
Página 19
MANTENIMIENTO Brazos de dientes • En la marcha de régimen la distancia (A) debe ser de • Si la distancia (A) es mayor que 4 mm, entonces se debe cambiar los bujes (B) del lado interior de los brazos de apx.
Página 20
FIChA téCnICA Ficha técnica Equipo opciona • Rótulos de aviso • Iluminación type SK 288 EUROtOP 701 A Número de platillos Número de brazos portarastrillos par platillos ,3 - ,1 m Ancho de trabajo ,3 - ,1 m Ancho de máquina en posición de trabajo...
Página 22
No se puede falsificar el original… Usted conducirá mejor con piezas originales Pöttinger • Calidad y precisión de ajuste ¿Usted debe elegir entre ”original” o ”imitación”? Con frecuencia la decisión viene determinada por el precio. Sin embargo, en ocasiones una compra barata puede - Seguridad operacional resultar muy cara.
Página 23
Advertencias de seguridad ANEXO A Recomendaciones para la seguridad de trabajo 6. Prohibido transportar personas Este símbolo se utiliza en estas instrucciones de servicio a. Se prohíbe transportar personas en la máquina. para señalar los pasajes concernientes a la seguridad. b.
Página 24
ARBOL CARDAN Anexo B Ajuste del árbol cardán Instrucciones de trabajo La correcta longitud se determina contraponiendo ambas Durante el servicio de la máquina no se permite sobrepasar mitades del árbol cardán. el régimen de revoluciones autorizado para el árbol ¡Atención! cardán.
Página 25
ARBOL CARDAN Anexo B Advertencias sobre el funcionamiento al utilizar un embrague de levas El embrague de levas es un embrague de sobrecarga que conmuta el par de giro a „cero“ en caso de sobrecarga. El embrague desconectado se puede conectar mediante desembragado del accionamiento del árbol cardán.
Página 28
INfORMACIÓN ADICIONAL IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD Combinación de tractor y aparato anexado El montaje de aparatos en el varillaje frontal y trasero de tres puntos no debe llevar a sobrepasar el peso total admitido, la carga permitida para los ejes y la capacidad de sustentación de las ruedas del tractor. El eje delantero del tractor siempre debe llevar por lo menos el 20% del peso sin carga del tractor.
Página 29
INfORMACIÓN ADICIONAL IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD CÁLCULO DE LA CARGA REAL DEL EJE DELAntERO t V tat (¡Si con el aparato de montaje frontal (G ) no se alcanza el lastre mínimo requerido para el frente (G ), se debe incrementar el peso del aparato V min montado en el frente hasta alcanzar el lastre anterior mínimo!) Registre en la tabla la carga real calculada y la carga admitida indicada en el manual de instrucciones del tractor para el eje delantero.
Página 30
(dirección completa de la empresa - al tratarse del representante legal dentro de la comunidad, indíquese igualmente el nombre del fabricante) declaramos bajo responsabilidad propia que el producto Doble-Agavilladora giratoria EUROTOP 701 A Tipo SK 288 __________________________________________________________________________ (marca, modelo) al cual se refiere la presente declaración corresponde a las exigencias básicas de la normativa...
Página 31
Im Zuge der technischen Weiterentwicklung La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore Following the policy of the PÖTTINGER Ges. arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig constamment ses produits grâce au progrès m.b.H to improve their products as technical an der Verbesserung ihrer Produkte. technique.