Página 2
K-750 Drain Cleaning Machine Table of Contents Recording Form for Machine Serial Number ......................1 Safety Symbols ................................2 Power Tool Safety Warnings Work Area Safety ................................2 Electrical Safety................................2 Personal Safety ................................3 Tool Use and Care ..............................3 Service ..................................3 Specific Safety Information Drain Cleaner Safety ..............................3...
Página 3
Drain Cleaner K-750 Drain Cleaning Machine WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure to understand and follow the contents of K-750 Drain Cleaning Machine this manual may result in Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate.
Página 4
K-750 Drain Cleaning Machine Safety Symbols In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safety information. This section is provided to improve understanding of these signal words and symbols. This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
Página 5
Read these precautions carefully before using the K-750 Drain Cleaning Machine to reduce the risk of Power Tool Use and Care electrical shock or other serious injury.
Página 6
– Visit RIDGID.com to find your local RIDGID contact posed to drain contents. This will help reduce the risk point. of health hazards due to exposure to toxic or infectious –...
Página 7
The last 4 digits indicates the month and year of the manufacture. (MM = month, YY = year). Standard Equipment All K-750 Drain Cleaning Machines come with one pair of RIDGID Drain Cleaning Gloves. NOTI E This machine is made to clean drains. If prop- erly used it will not damage a drain that is in good condi- tion and properly designed, constructed and maintained.
Página 8
K-750 Drain Cleaning Machine drain before cleaning is through visual inspection with a 4. Firmly tighten bolts holding loading wheel to handles. camera. Improper use of this drain cleaner can damage 5. Adjust gap between guard and drum to less than the drain cleaner and the drain.
Página 9
K-750 Drain Cleaning Machine Connecting/Disconnecting " and " Drum Machine Cable Couplings Keep couplings clean and lubricated. Plunger pin must move freely and fully extend to secure connection. New style – Plunger pin Old style – Rotating pin Screwdriver required.
Página 10
Inspect cables for wear and damage. Inspect for: • Obvious flats worn into the outside of the cable Figure 6 – RIDGID Drain Cleaning Gloves – Leather, PVC (cable is made from round wire and the profile 2. Make sure that the drain cleaning machine is un- should be round).
Página 11
RIDGID drain cleaning gloves. Rubber soled, non-slip shoes can help prevent slipping and electric shock, especially on wet surfaces.
Página 12
Ridge Tool Catalog, on line prevent slips. at RIDGID.com or RIDGID.eu. 8. Position the drain cleaning machine so that the K-750 Inner-Core Cable is not recommended for use through cable outlet is within 3 feet of the drain access. Great - P-Traps and severe bends in lines smaller than 4".
Página 13
Other information on cable attachments can be found Always use appropriate personal protective equip- in the RIDGID Catalog and on line at RIDGID.com or ment while handling and using drain cleaning equip- RIDGID.eu. ment. Drains may contain chemicals, bacteria and other substances that may be toxic, infectious, 12.
Página 14
Operation The K-750 Drain Cleaning Machine is available in two different feed configurations, either manual feed or AUTO - FEED. A K-750 supplied with the AUTOFEED can either...
Página 15
Full Full Advance Retrieve Figure 14 – Operating the K-750 using the AUTOFEED If it is difficult to get the cable through a trap or other fit- ting, the following methods or combinations of meth- ods can be used. • Sharp thrusts of the cable, both with and without the AUTOFEED cable rotating, can help the cable through a trap.
Página 16
K-750 Drain Cleaning Machine cable slow down or build up outside the drain. Always need to be retrieved from the drain and the debris re- keep your hands on the cable. You may feel the cable moved. See section on “Retrieving the Cable”.
Página 17
K-750 Drain Cleaning Machine end of the cable from the drain while the cable is rotating. support the cable to prevent the cable from twisting, The cable can whip around and cause serious injury. kinking or breaking. Pay attention to the cable during retrieval as the cable end When using a front guide hose, pay attention how the can still become stuck.
Página 18
K-750 Drain Cleaning Machine 4. Use " wrench to remove the bolt that holds the drum to the machine frame. See Figure 18. Figure 16 – Removing AUTOFEED Figure 18 – Removing Drum Bolt 3. Push down on motor table to release belt tension and slip belt off of the drum.
Página 19
K-750 Drain Cleaning Machine 6. Reverse steps 2-5 to reassemble a drum to the K-750 Accessories frame. Exercise care when standing the machine WARNING up to tighten the drum bolt. To reduce the risk of serious injury, only use ac-...
Página 20
C-24, C-25, C-26, C-27, C-28, C-29, C-75, C-100, C-27HC, Canada call (800) 519-3456 C-24HC, C-75HC, and C-100HC Replacement Catalog Model Disposal Description Blade(s) Holder Parts of the K-750 drain cleaner contain valuable materi- 92485 T-403 P-Trap Cutter, 3" 92835 92900 92490 T-404 P-Trap Cutter, 3 "...
Página 21
K-750 Drain Cleaning Machine Chart 1 Troubleshooting PROBLEM POSSIBLE REASONS SOLUTION Do Not Force Cable! Let the cutter do the work. Cable kinking or breaking. Cable is being forced. Use correct cable for pipe. Cable used in incorrect pipe diameter.
Página 23
Dégorgeoir Dégorgeoir électrique K-750 AVERTISSEMENT ! Lisez soigneusement ce manuel avant d’utiliser cet appareil. Le non- respect des consignes suivantes Dégorgeoir électrique K-750 augmenterait les risques de choc Notez le numéro de série ci-dessous et conservez le numéro de série du produit qui se trouve sur la électrique, d’incendie et/ou de...
Página 24
Dégorgeoir électrique K-750 Table des matières Fiche d’enregistrement du numéro de série de l’appareil ..................21 Symboles de sécurité..............................23 Consignes de sécurité applicables aux appareils électriques Sécurité des lieux ..............................23 Sécurité des électrique..............................23 Sécurité individuelle ..............................24 Utilisation et entretien de l’appareil ...........................24 Service après-vente ..............................25...
Página 25
Dégorgeoir électrique K-750 Symboles de sécurité Dans ce mode d’emploi et sur le produit, des symboles de sécurité et des mots indicateurs sont utilisés pour communiquer des informations de sécurité importantes. L’objet de cette section est d’améliorer la compréhension de ces mots indicateurs et symboles.
Página 26
Dégorgeoir électrique K-750 l’appareil fonctionne. Les foulards, les bijoux et les pareil électrique augmenterait les risques de choc cheveux longs risquent d’être entraînés par les mé- électrique. canismes en rotation. • Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation de l’ap- • Lorsque l’appareil est prévu pour, assurez-vous pareil.
Página 27
Dégorgeoir électrique K-750 électrique à des fins autres que celles prévues pourrait • Un seul individu doit contrôler à la fois le câble et la entrainer une situation dangereuse. pédale de commande. Si l’outil de curage cesse de tourner, l’utilisateur doit pouvoir éteindre l’appareil afin de •...
Página 28
Poids (appareil seul)..95 livres – Consulter le distributeur RIDGID le plus proche ; Dimensions – Visiter le site RIDGID.com afin de localiser le représen- tant RIDGID le plus proche ; Longueur......26 po – Consulter les services techniques de Ridge Tool par Largeur ......21 po...
Página 29
(Serial No.) indiquent le mois et l’année de sa fabrication. (MM = mois, AA = année). Equipements de base Le dégorgeoir K-750 est livré avec une paire de gants de curage RIDGID. Cet appareil est prévu pour le...
Página 30
Dégorgeoir électrique K-750 Installation des câbles sur système AUTOFEED 3. Introduisez les poignées dans le cadre de l’appareil et enfilez les boulons à travers le support de carter de 1. Retirez le câble complètement en tirant son raccord courroie, du cadre et des poignées. Installez les mâle via le trou central du carton d’emballage.
Página 31
Dégorgeoir électrique K-750 Accouplement/désaccouplement de raccords rapides ⁄ po et ⁄ pour câbles de dégorgeoir à tambour Nettoyez et lubrifiez les raccords. La goupille de verrouillage doit de déplacer librement sur toute sa course. Ancien modèle – Goupille tournante Nouveau modèle – Goupille plongeante Tournevis nécessaire.
Página 32
Figure 7 – Etiquette de sécurité 6. Nettoyez le câble et les outils de curage soigneuse- Figure 6 – Gants de curage RIDGID en cuir et PVC ment. Examinez le câble pour signes d’usure et de déformation. Inspecter : 2.
Página 33
Dégorgeoir électrique K-750 • Corrosion prononcée du câble suite à son stockage en l’état mouillé ou à son exposition aux produits chimiques. Toutes ces formes d’usure et de dégradation con- tribuent à l’affaiblissement du câble et augmentent les risques de vrillage, plissage et rupture en cours d’util- isation.
Página 34
3. Prévoyez le matériel nécessaire en fonction de l’ap- Portez systématiquement des lunettes de sécurité, plication envisagée en vous reportant au chapitre des gants de curage RIDGID et tout autre équip- Caractéristiques techniques. Le dégorgeoir élec- ement de protection approprié lors de l’installation du trique K-750 est conçu pour :...
Página 35
8. Positionnez le dégorgeoir K-750 de manière à ce que sa sortie de câble se trouve à moins d’un mètre du point d’accès à la conduite. Un éloignement supérieur augmenterait les risques de vrillage et/ou bouclage du câble.
Página 36
Une variété d’autres outils disponibles sont indiqués à la section Accessoires ci-après. De plus amples renseignements relatifs aux accessoires de câble se trouvent dans le catalogue RIDGID rt en ligne Portez systématiquement une protection oculaire sur le site RIDGID.com ou sur le site RIDGID.eu.
Página 37
Le système AUTOFEED per- met de basculer entre les méthodes de fonctionnement selon les besoins. Un K-750 sans système AUTOFEED ne peut fonctionner que manuellement. Figure 12 – Avancement manuel du câble en position de Avancement du câble dans la conduite...
Página 38
Point Avancement Full Retrieve AUTOFEED Figure 14 – Utilisation du K-750 avec AUTOFEED Molette S’il s’avère difficile de franchir un siphon ou autre rac- cord, l’une ou plusieurs des méthodes suivantes peuvent être utilisées. • D’abord, des coups secs sur le dos du câble, avec et sans rotation du câble, peuvent aider l’outil à...
Página 39
été rétabli. Parfois, il vos mains sur le câble. Il risque aussi de commencer à se sera préférable de manipuler le K-750 manuellement, vriller ou se mettre en charge, et de tenter de faire bas- plutôt que d’utiliser l’AUTOFEED.
Página 40
Dégorgeoir électrique K-750 Faites attention aux refoulements, car la conduite pourrait • Lors de la mise en place du dégorgeoir, introduisez le bien se bloquer à nouveau. guide-câble dans la conduite sur une distance mini- male de 6 pouces. Une fois son fil d’eau rétabli, retirez le câble de la conduite.
Página 41
Dégorgeoir électrique K-750 conduite, procédez de la manière suivante pour ajouter un 3. Appuyez sur le support moteur afin de détendre la câble supplémentaire. courroie avant de l’enlever du tambour. Figure 17. 1. Vérifiez que le commutateur FOR/OFF/REV se trouve en position OFF et que le dégorgeoir est débranché.
Página 42
Dégorgeoir électrique K-750 6. Inversez le processus indiqué aux articles 2 à 5 pour poser à nouveau un tambour sur le cadre du K-750. Faites attention en redressant le dégorgeoir pour serrer le boulon de fixation du tambour. Consignes d’entretien AVERTISSEMENT Le commutateur FOR/OFF/REV doit être en position...
Página 43
Afin de limiter les risques de blessure grave, n’utilisez que les accessoires spécifiquement prévus 31487 A-7570 Manchon de réparation de ⁄ et recommandés pour le dégorgeoir K-750 RIDGID, 92805 A-6582 Raccord mâle de ⁄ tels que ceux indiqués ci-après. Des accessoires...
Página 44
: • Consultez votre distributeur RIDGID. • Visitez le site RIDGID.com afin de localiser le représen- tant RIDGID le plus proche; • Consultez les services techniques de Ridge Tool par courriel à...
Página 45
Dégorgeoir électrique K-750 Tableau 1 – Dépannage ANOMALIE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Ne forcez pas le câble. Laissez l’outil faire le travail. Plissage ou rupture du Câble trop stressé. câble. Câble non adapté au diamètre de la conduite. Utilisez le câble approprié.
Página 47
Drain Cleaner Limpiadora de desagües K-750 ADVERTENCIA! Antes de utilizar este aparato, lea detenidamente su Manual del Operario. Pueden ocurrir descargas eléctricas, incen- Limpiadora de desagües K-750 dios y/o lesiones graves si no Apunte aquí y guarde el número de serie del producto; se encuentra en su placa de características.
Página 48
Limpiadora de desagües K-750 Índice de materias Formulario de registro para el número de serie de la máquina ................45 Simbología de seguridad ............................47 Reglas de seguridad general Seguridad de la zona de trabajo ..........................47 Seguridad eléctrica..............................47 Seguridad personal ..............................48 Uso y cuidado de las máquinas eléctricas ........................48 Servicio..................................49...
Página 49
Limpiadora de desagües K-750 Simbología de seguridad En este manual del operario y en el producto mismo encontrará símbolos de seguridad y palabras de advertencia que comunican importante información de seguridad. Para su mejor comprensión, en esta sección se describe el significado de estas palabras y símbolos de advertencia.
Página 50
Limpiadora de desagües K-750 dos de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las eléctrico ni jale del cordón para desenchufarlo del joyas o el pelo largo pueden engancharse en las tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del piezas móviles. calor, aceite, bordes cortantes o piezas móviles. Un cordón enredado o en mal estado aumenta el riesgo de...
Página 51
Esto reduce el portante que es específica para esta herramienta. riesgo a la salud por exposición a materiales tóxicos o in- Antes de utilizar la limpiadora de desagües K-750, lea fecciosos. estas instrucciones detenidamente para reducir el riesgo de choque de electricidad o de otras lesiones •...
Página 52
Motor de 220-240 V ..220-240 V CA, 3,0 A, 50/60 Hz, 425 W RIDGID ® Velocidad sin carga..200 revoluciones por Si tiene alguna pregunta acerca de este producto RIDGID ® minuto (RPM) – Comuníquese con el distribuidor RIDGID ® en su lo- Peso (solamente la calidad.
Página 53
Interruptor de pie traiga la tapa de la correa. Figura 1 – Limpiadora de desagües K-750 con AUTOFEED 2. Monte la rueda de carga en los mangos, sujetando todo con los pernos provistos pero sin apretarlos (vea la Figura 3).
Página 54
Limpiadora de desagües K-750 Instalación del cable con AUTOFEED 3. Introduzca los mangos dentro del marco de la máquina y meta los pernos a través del sujetador de la tapa de 1. Recupere el extremo macho del cable a través del agu- la correa, marco de la máquina y mango.
Página 55
Limpiadora de desagües K-750 Conexión y desconexión de acoplamientos de cable de ⁄ " y ¾" para la máquina de tambor Mantenga los acoplamientos limpios y lubricados. El pasador debe tener un movimiento suave y extenderse a fondo para asegurar la conexión.
Página 56
1. Revise los guantes y mitones RIDGID de limpieza de tambor no mida más de ¼". Vea la Figura 3. desagües. Asegure que estén en buenas condi- •...
Página 57
Limpiadora de desagües K-750 • No hay dobleces múltiples ni demasiado grandes. Los dobleces leves de hasta 15 grados se pueden enderezar. • No hay espacios disparejos entre las espirales del cable, los cuales indicarían que se ha deformado el cable debido a estiramiento, plegado o fun- cionamiento en reversa (REV).
Página 58
Siempre use anteojos de seguridad, guantes RIDGID 3. Determine cuál es la limpiadora correcta para la de limpieza de desagües y equipo de protección tarea. La limpiadora de desagües K-750 está dise- apropiado cuando instale la limpiadora de desagües. ñada para: Para una mejor protección contra las sustancias...
Página 59
Figura 9 – Ajuste del diámetro en AUTOFEED 8. Sitúe la máquina limpiadora de desagües de manera que la salida del cable K-750 quede a menos de 3 pies de la entrada al desagüe. A mayor distancia, aumenta el riesgo de que el cable se tuerza o se Figura 11 –...
Página 60
Están listados en la sección Accesorios de este ADVERTENCIA manual. También puede encontrar información sobre accesorios para el cable en el catálogo de RIDGID y en línea en RIDGID.com o RIDGID.eu. 12. Instale la barrena o cortadora para que quede bien fija en la punta del cable.
Página 61
Si la limpiadora K-750 no tiene AUTOFEED, se puede usar solamente el método manual. 2. Extraiga el cable del tambor y aliméntelo por el des- agüe.
Página 62
Neutro Recuperación completa Avance completo Figura 14 – Funcionamiento de la máquina K-750 con AUTOFEED Si cuesta pasar el cable por un sifón o trampa o algún Perilla AUTOFEED otro acoplamiento, emplee uno de los siguientes méto- dos o una combinación de ellos:...
Página 63
Limpiadora de desagües K-750 Limpieza del desagüe trucción. Trabaje así con la cortadora hasta que haya atravesado los atascos y el agua fluya libremente por el de- A medida que alimenta el cable dentro del desagüe, es sagüe. Casi siempre es mejor la operación manual si el posible que vea que el cable avanza más lentamente...
Página 64
Limpiadora de desagües K-750 igual como podría suceder durante su introducción por el desagüe. • Operación manual: El operario, que agarra el cable expuesto con ambas manos enguantadas para man- tener el control, va jalando secciones de 6 a 12 pul- gadas de cable fuera del desagüe y va introduciendo...
Página 65
Limpiadora de desagües K-750 2. Jale la conexión del cable fuera del tambor. Si está usando el AUTOFEED, es posible que tenga que aflojar la perilla de alimentación. 3. Desconecte el cable del acoplamiento en espiral flex- ible “pigtail” y trabe el cable para que no pueda perderse por el desagüe.
Página 66
6. Para volver a ensamblar el tambor sobre el marco de mes si su uso es menos frecuente. la máquina K-750, siga al revés los pasos 2 a 5. Proceda con cuidado cuando coloque la máquina en Manguera guía frontal posición vertical para apretar el pasador del tambor.
Página 67
A-7534 Conjunto de tambor con acoplamiento recomendados para la limpiadora de desagües K-750 flexible pigtail de ⁄ " de RIDGID, como los accesorios que se muestran en 43642 A-75 Conjunto AUTOFEED la lista siguiente. Los accesorios apropiados para 41992 Kit C100IC con herramientas, usar con otros aparatos podrían ser peligrosos si se...
Página 68
Eliminación Almacenamiento de la máquina La limpiadora de desagües y los ca- Partes de la máquina limpiadora de desagües K-750 bles se deben guardar secos y bajo techo o bien tapados contienen materiales valiosos y se pueden reciclar. Hay si se guardan al aire libre. Almacene la máquina en un compañías locales que se especializan en el reciclaje.
Página 69
Limpiadora de desagües K-750 Resolución de problemas PROBLEMA POSIBLE RAZÓN SOLUCIÓN ¡No fuerce el cable! Deje que la cortadora haga el El cable se pliega o se El cable se está forzando. trabajo. corta. Use un cable que corresponda al diámetro del tubo.
Página 70
Limpiadora de desagües K-750 278-104-411.10_REV F...
Página 71
EC DECLARATION RIDGID ® K-750 Drain Cleaning Machine MANUFACTURER AUTHORIZED REPRESENTATIVE DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE ż ż ą ż EC DECLARATION OF CONFORMITY ę ż ą ś ż DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE DECLARAȚIE DE CONFORMITATE CE ă...