Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 26

Enlaces rápidos

ORIGINAL INSTRUCTIONS
EN
EN
NL
NL
VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING
FR
FR
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
DE
DE
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN
IT
IT
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
ES
ES
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
JA
JA
原文説明書の翻訳
ZPSDF4600CE Rev B
PSDF4600
6" RANDOM ORBITAL /
ROTARY SANDER
1
(12/20)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Snap-On PSDF4600

  • Página 1 PSDF4600 6" RANDOM ORBITAL / ROTARY SANDER ORIGINAL INSTRUCTIONS VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 原文説明書の翻訳 ZPSDF4600CE Rev B (12/20)
  • Página 2 Safety Messages tingling, pain or whitening of the skin occurs, stop using tool and consult a physician. See the tool’s Snap-on Tools Company provides safety messages to information sheet for the vibration level. cover reasonable situations that may be encountered •...
  • Página 3 • Keep tool properly lubricated and in good repair combustible or explosive materials or vapors. at all times. Use only Snap-on IM6 Air Motor Oil. • Potentially explosive atmospheres can be caused See the tool’s information sheet to find out what by dust and fumes resulting from sanding or other greases and oils to use.
  • Página 4 • Do not use tools or accessories that have been damaged. Improperly repaired tools perform unpredictably. Sanders that do not come to a complete stop before • Repair tools at an Authorized Snap-on Service setting aside can cause injury. Center. • Only qualified and trained operators should Backing pads that are worn, damaged, nicked, bent, install, adjust, or use the sander.
  • Página 5 For maximum performance and tool life, an airline Free Running Speed ......12,000 opm lubricator, set to deliver 1 drop per minute. Snap-on IM6 Recommended Air Pressure ..90 psig (620 kPa) Air Motor Oil is recommended. If an airline lubricator is Air Consumption ........
  • Página 6 Veiligheidsinstructies instructiehandboek om onnodige toename van het geluidsniveau te voorkomen. Snap-on Tools Company biedt veiligheidsinstructies voor • Als de slijpmachine een geluiddemper heeft, situaties die redelijkerwijs kunnen ontstaan tijdens gebruik, controleer dan altijd of deze geplaatst is en in onderhoud of reparatie van persluchtgereedschap.
  • Página 7 Schuurmachines vormen een risico van verwarring. Bij het schuren van metalen kunnen vonken worden • Houd los haar van elektrische werktuigen en geproduceerd die brandbare materialen en dampen accessoires vandaan. Houd handen van kunnen doen ontbranden. bewegende onderdelen van het werktuig en •...
  • Página 8 • Houd het werktuig te allen tijde goed gesmeerd Luchtslangen die breken kunnen letsel veroorzaken. en in goede toestand. Gebruik alleen Snap-on luchtmotorolie nr. IM6. Raadpleeg het Werktuigen die niet aan de juiste luchtdruk werken, informatieblad van het werktuig om uit te vinden kunnen onregelmatig werken.
  • Página 9 Verkeerd gebruikte werktuigen kunnen letsel veroorzaken. Accessoires met dit werktuig die niet geleverd of gespecificeerd zijn door Snap-on kunnen Werktuigen met de aandrijver in de “ON”-stand wanneer onvoorspelbaar werken. een onverwacht luchtdrukverlies plaatsvindt, kunnen •...
  • Página 10 PSDF4600 ........11,3" (285 mm) luchtleiding in te stellen op 1 druppel per minuut. Gewicht Snap-on No. IM6 luchtmotorolie is aanbevolen. Als u PSDF4600 ........2,8 lbs (1,28 kg) geen smeerinrichting gebruikt in de luchtleiding, Geluidssterkte* (getest volgens ISO 15744)
  • Página 11 Consignes de sécurité Snap-on Tools Company fournit des messages de sécurité pour couvrir les situations raisonnables pouvant se rencontrer lors de l’utilisation, de l’entretien ou de la Les outils électriques émettent des vibrations.
  • Página 12 Snap-on référence IM6. Consulter la fiche technique • La priorité pour éliminer la poussière et les vapeurs de l’outil pour connaître les autres lubrifiants à...
  • Página 13 • Faire réparer les outils par un centre de réparation • Veiller à ce que tous les plaques de pression, agréé Snap-on. disques de ponçage et autres accessoires soient en • Seuls les opérateurs qualifiés et formés doivent bon état, parfaitement adaptés au type et à...
  • Página 14 L’utilisation avec cet outil d’un accessoire non fourni ou Des outils dont l’activateur a été laissé en position de fonctionnement lors d’une perte inattendue de pression non spécifié par Snap-on risque d’entraîner un peuvent redémarrer inopinément lorsque la pression est fonctionnement imprévisible.
  • Página 15 1 goutte par minute. L’huile recommandée est l’huile pour moteur pneumatique Snap-on référence IM6. En l’absence de lubrificateur de conduite d’air, faire couler 8 à 10 gouttes d’huile pour moteur pneumatique dans la prise d’air en début de journée et faire ensuite fonctionner...
  • Página 16 Schalldämpfer verfügt, achten Sie darauf, dass er Dieses Dokument enthält Sicherheitshinweise der beim Betrieb des Werkzeugs stets angebracht und Snap-on Tools Company, die für sicherheitsrelevante funktionstüchtig ist. Situationen bei Betrieb, Wartung oder Reparatur von Längere Lärmbelastung kann zu Hörverlust und anderen Druckluftwerkzeugen gelten.
  • Página 17 und Zubehörs in Kontakt kommen. Tragen Sie • Die Staub- und Rauchentwicklung sollte möglichst keinen Schmuck, keine lose Kleidung oder direkt am Entstehungsort bekämpft werden. Halstücher bzw. -schmuck bei der Arbeit mit Explosionen und Brände können zu Verletzungen Werkzeugen. Im Arbeitsbereich dürfen sich keine führen.
  • Página 18 Schlauch-Werkzeug- und geschmiert und in gutem Zustand sein. Verwenden Schlauch-Schlauch-Anschlussfehler zu schützen. Sie nur das Snap-on-Öl mit der Nr. IM6 für Platzende Schläuche können zu Verletzungen führen. Druckluftwerkzeuge (Snap-on IM6 Air Motor Oil). Im Werkzeuge, die nicht mit dem richtigen Druck betrieben Informationsblatt des Werkzeugs finden Sie werden, können sich unberechenbar verhalten.
  • Página 19 Werkzeug unvorhersehbar angeschlossen wird. verhalten. Ein unerwartetes Starten des Werkzeugs kann zu • Setzen Sie nur Zubehör ein, das von Snap-on Verletzungen führen. geliefert oder angegeben wurde. Werkzeuge, die sich unvorhersehbar verhalten, können Exzenterschleifer können noch eine kurze Zeit zu Verletzungen führen.
  • Página 20 PSDF4600 ..........78,3 dBA Druckluftleitungs-Öler empfohlen, der so eingestellt ist, dass Ungewissheit, K ..........3 dB 1 Tropfen pro Minute geliefert wird. Das Snap-on-Öl mit der Lärmleistungspegel (A) Nr. IM6 für Druckluftwerkzeuge (Snap-on No. IM6 Air Motor PSDF4600 ..........89,3 dBA Oil) wird empfohlen.
  • Página 21 Tenere queste orecchie. istruzioni a portata di mano. Avvisi cautelari La Snap-on pubblica questi avvisi cautelari per Gli utensili a motore vibrano. contemplare quei casi o circostanze che si possono • Vibrazioni eccessive possono causare lesioni. In verosimilmente verificare durante l’utilizzo, la...
  • Página 22 Usare adatti per il determinato materiale in lavorazione. esclusivamente l’olio per motori ad aria Snap-on No. • Il miglior modo per eliminare polveri e fumi è IM6. La scheda dei dati dell’utensile elenca gli altri quello di controllarli al punto di emissione.
  • Página 23 Dischi di • Far riparare gli utensili presso un Centro di supporto non fissati bene possono staccarsi. Dischi di assistenza autorizzato Snap-on. levigatura non fissati bene possono staccarsi. • Le operazioni di installazione, di regolazione e di...
  • Página 24 L’uso di accessori con quest’utensile che non siano anziché di quelli reali di esposizione rilevati forniti o specificati da Snap-on può dar luogo a un direttamente sul cantiere durante la valutazione dei funzionamento imprevedibile.
  • Página 25 Per ottenere il miglior rendimento, usare un oliatore a gocce della linea dell’aria, impostato su una goccia al minuto. Si raccomanda l’olio per motori ad aria Snap-on No. IM6. Se non si usa un oliatore, aggiungere 8 - 10 gocce di olio per motore ad aria nell’ingresso dell’aria all’inizio della giornata e mettere in moto l’utensile per...
  • Página 26 Mantenga estas instrucciones en un lugar accesible. Mensajes de seguridad Las herramientas motorizadas vibran. Snap-on Tools Company proporciona mensajes de • Una vibración excesiva puede provocar lesiones. Si seguridad que incluyen todas las situaciones razonables experimenta una sensación de adormecimiento,...
  • Página 27 • Mantenga siempre la herramienta debidamente controlarlos en el punto de emisión para lubricada y en buenas condiciones. Use eliminarlos. exclusivamente aceite IM6 de Snap-on para Las explosiones y los incendios pueden provocar motores neumáticos. En la ficha informativa de la lesiones.
  • Página 28 Las bases • Repare las herramientas en un centro de servicio pueden soltarse si no están debidamente apretadas. Los Snap-on autorizado. discos de lijado también pueden soltarse si no están • Solo deben instalar, ajustar y utilizar la debidamente apretados.
  • Página 29   Snap-on no puede hacerse legalmente responsable de las consecuencias del uso de los valores declarados, en vez de valores que reflejen el grado de exposición real, determinados mediante una evaluación de riesgos...
  • Página 30 Se recomienda usar el aceite Snap-on No. IM6 para motores neumáticos. Si no se va a usar un lubricador, añada diariamente entre 8 y 10 gotas de aceite neumático en el punto de admisión de aire al...
  • Página 31 騒音に長時間さらされることは難聴の原因となり、 耳鳴りなど他の問題を引き起こす可能性もありま このツールの設置、 操作、 補修、 修理を行う前に、 す。 ここに記載されている指示をお読みください。 本書 は、 いつでも参照できる場所に保管してく ださい。 安全に関するお知らせ パワーツールは振動します。 Snap-on Tools Company は、 妥当な状況でのエアツ • 過度な振動は傷害の原因となることがあり ます。 ールの操作、 補修、 修理を行う場合に発生する安 しびれ、 うずき、 痛み、 皮膚の白ろう化などが生 全情報を提供します。 手順や使用するツール、 材質 じた場合、 ツールの使用をやめ、 医師に相談し に関して熟知し、 手順、 ツール、 材質が自分自身お てください。 振動レベルについては本ツールの...
  • Página 32 サンダーには、 研削ホイールや切断ホイールを使 研磨作業では粉塵や煙霧が発生します。 発生した 用するためのガー ドがありません。 粉塵、 および周辺に巻き上がる粉塵を、 リスク アセ • 研削ホイールや切断ホイールを決してサンダー スメン トに含めるべきです。 に取り付けないでください。 • 研磨粉塵を吸わないでください。 各作業に承認 ガードがない状態の研削ホイールや切断ホイール されたマスクを使用してください。 は、 ケガの原因となります。 • 粉塵と煙霧を最小限に抑えるため、 この説明書 ダイグライ ンダーの安全に関す に推奨されている方法でツールの操作とメンテ ナンスを行ってください。 る注意事項 • 作業場内で粉塵が巻き上がるのを最小限に抑 えるような向きに排気してください。 研磨粉塵を吸う ことは傷害の原因となります。 サンダーは、 予期しない動きをする場合があ り ます。 • ツールは常にしっかり と握ってください。 ツール このツールは電源との接触について絶縁されてい を常にコントロールできる姿勢を取ってくださ ません。...
  • Página 33 • すべてのバッキングパッ ド、 サンディ ングディ ス ツールをエア供給に接続したままにしておく と、 不 ク、 関連装置が良い状態で、 使用しているツー 意に起動するおそれがあり ます。 ルのタイプとサイズに適したものであり、 しっか • ツールの調整、 アクセサリの交換、 ツールの整備 り と取り付けられていることを確認してくださ や保守を行う前に、 必ずツールをエア供給から い。 取り外し、 ト リガーを起動してエアライ ンのエア • 消耗品は、 サプライヤーが推奨するものを選び、 抜きを行ってください。 ツールのスイ ッチを入れ 整備し、 交換してください。 る前に、 すべての調整キーとレンチが取り外され バッキングパッ ドとサンディ ングディ スクが分離する ていることを確認するのを常に行うようにしてく...
  • Página 34 のあるバッキングパッ ドは、 サンディ ングディ スクが 長さ 裂けたり破裂したりする原因となります。 PSDF4600 ........11.3" (285 mm) 重量 • 摩耗 ・ 破損した、 またはギザギザ ・ 湾曲 ・ たわみ ・ PSDF4600 ........2.8 lbs (1.28 kg) バリのあるバッキングパッ ドは使用しないでくだ 騒音* ( ISO規格15744によるテス ト) さい。 音圧レベル (A) • 本サンダーを改造しないでください。 PSDF4600 ..........78.3 dBA サンディ...
  • Página 35 ホースおよびホース連結 部 内径3/8イ ンチ (10mm) のエア供給ホースが推奨さ れています。 延長ホースが必要な場合は、 内径1/2 イ ンチ (13mm) のホースと内径3/8イ ンチ (10mm) 以上のカ ップリングを使用してください。 ツール給 気口のねじサイズは1/4イ ンチNPTです。 注油 ツールの性能と寿命を最大限に引き出すため、 エ アライ ンの注油器は1分あたり1滴の注油に設定し てください。 スナッ プオンIM6エアモーターオイルが 推奨されています。 エアライ ン注油器を使用しない 場合は、 1日の初めにエアモーターオイルを給気口 に8~10滴注油し、 ツールを10~20秒間動かして ください。 オイルが多過ぎるとサンディ ング面が汚 染される可能性があるため、 注油し過ぎないように してください。...
  • Página 36 PARTS LIST FOR 6" RANDOM ORBITAL / ROTARY SANDER Figure 2: PSDF4600 Random Orbital / Rotary Sander ZPSDF4600CE Rev B (12/20)
  • Página 37 PARTS LIST FOR 6" RANDOM ORBITAL / ROTARY SANDER Figure 3: PSDF4600 Random Orbital / Rotary Sander ZPSDF4600CE Rev B (12/20)
  • Página 38 1 HOUSING - RED ........1 ..PSDF4600-1 59 VACUUM ADAPTER-CENTRAL VAC ..1 .. PSDF4600-57 HOUSING – GREEN ......1 ... PSDF4600G1 60 6"PAD 6 HOLES ADHESIVE ....1 .. PSDF4600-58 HOUSING – ORANGE ......1 ... PSDF4600O1 61 SHROUD-CENTRAL ......1 .. PSDF4600-59 HOUSING –...
  • Página 39 This declaration of conformity is issued under the sole Voor de afgifte van deze verklaring van overeenstemming responsibility of the manufacturer: is uitsluitend de fabrikant verantwoordelijk: Snap-on Tools Company Snap-on Tools Company 2801 80th Street 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, U.S.A.
  • Página 40 EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EUROPÉENNE Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers herausgegeben: Cette déclaration de conformité est établie sous la seule Snap-on Tools Company responsabilité du fabricant : 2801 80th Street Snap-on Tools Company Kenosha, WI 53141-1410, USA 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, É.-U.
  • Página 41 La presente dichiarazione di conformità è stata rilasciata Esta declaración de conformidad se emite bajo la ad esclusiva responsabilità del produttore: responsabilidad exclusiva del fabricante: Snap-on Tools Company Snap-on Tools Company 2801 80th Street 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, Stati Uniti Kenosha, WI 53141-1410, EE.
  • Página 42 NOTES: ZPSDF4600CE Rev B (12/20)
  • Página 43 NOTES: ZPSDF4600CE Rev B (12/20)
  • Página 44 The warranty for Snap-on Air Tools is listed ABOVE from the date of the original purchase. Repair or replacement shall be at the election and expense of Snap-on. Except where unreasonable, the product must be returned to Snap-on or a Snap-on dealer for warranty service.