Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 27

Enlaces rápidos

­ 7 43L30=230/110­LaserLine
Gebrauchsanleitung (Benutzer / Techniker) ������������������������������������������������������������������������������ 4
Instructions for Use (User / Technician) ����������������������������������������������������������������������������������10
Mode d'emploi (Utilisateur / Technicien) ���������������������������������������������������������������������������������16
Istruzioni d'uso (utilizzatore / tecnici) ��������������������������������������������������������������������������������������21
Instrucciones de uso (usuario / técnico) � ���������������������������������������������������������������������������������27
Manual de instruções (Usuário / Técnico) � �������������������������������������������������������������������������������33
Használati utasítás (használóknak / műszerészeknek) � ���������������������������������������������������������������39
使用说明书 (用户 / 技术人员) �������������������������������������������������������������������������������������������������45

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ottobock 743L30-230/110 ­LaserLine

  • Página 1 ­ 7 43L30=230/110­LaserLine Gebrauchsanleitung (Benutzer / Techniker) ������������������������������������������������������������������������������ 4 Instructions for Use (User / Technician) ����������������������������������������������������������������������������������10 Mode d‘emploi (Utilisateur / Technicien) ���������������������������������������������������������������������������������16 Istruzioni d‘uso (utilizzatore / tecnici) ��������������������������������������������������������������������������������������21 Instrucciones de uso (usuario / técnico) � ���������������������������������������������������������������������������������27 Manual de instruções (Usuário / Técnico) � �������������������������������������������������������������������������������33 Használati utasítás (használóknak / műszerészeknek) � ���������������������������������������������������������������39 使用说明书 (用户 / 技术人员) �������������������������������������������������������������������������������������������������45...
  • Página 2 2 | Ottobock 7433300230/110 3aser3ine...
  • Página 3 7433300230/110 3aser3ine Ottobock | 3...
  • Página 4: Transport Und Aufstellung

    Der untere Strahl ist in der Horizontalebene mittels Seitenfeintrieb (9) um ca. ± 9° schwenkbar. Um das LaserLine korrekt einsetzen zu können, empfiehlt Ottobock das Gerät nur mit Stativ zu verwenden. Das eigens dazu entwickelte Stativ (Art. Nr. 743X30) kann als Zubehör bestellt werden.
  • Página 5: Sicherheitstechnische Hinweise

    Achten Sie darauf, daß die Laserstrahlen nicht in die Augen der Patienten oder anderer anwe- sender Personen treffen: • Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes. • Das Laserlicht tritt durch die Öffnungen A und B aus (Abb. 1). 7433300230/110 3aser3ine Ottobock | 5...
  • Página 6 • Das LaserLine sollte im Abstand von ca. 1 m möglichst genau lateral oder dorsal (je nach Anwendungsfall) vor dem Patienten oder dem Objekt stehen. • Drehen Sie das Stativ so weit, bis die Laserprojektionsrichtung senkrecht auf den Patienten oder das Objekt trifft. 6 | Ottobock 7433300230/110 3aser3ine...
  • Página 7 Stativ an den gewünschten Ort, z. B. in den Hüftgelenk- oder Kniegelenkdrehpunkt. Drehen Sie nun den oberen Laser in die gewünschte Richtung. Der Winkel zum Lot kann mit Hilfe der Winkelskala am Drehknopf (8) kontrolliert werden. Weitere Beispiele: • Kontrolle von sagittal des Kniewinkels 7433300230/110 3aser3ine Ottobock | 7...
  • Página 8 Das Gerät erfordert keine speziellen Wartungsarbeiten. Sollte das LaserLine nicht den Erwartungen entsprechend funktionieren, können Sie möglicherweise die Fehlfunktion mit einer der folgenden Maßnahmen beheben. Andernfalls wenden Sie sich bitte an Ihre Ottobock Service-Werkstatt. 8.1 Unscharfe Linienprojektion Sollte das Gerät keine scharfen Linien projizieren, so reinigen Sie die Linsen vorsichtig mit einem mit reinem Alkohol getränkten Wattestäbchen.
  • Página 9: Konformitätserklärung

    Anleitung zu pflegen. 13 Konformitätserklärung Ottobock erklärt als Hersteller in alleiniger Verantwortung, daß das LaserLine 743L30 mit den Anforderungen der Richtlinie 2004/108/EG + 2006/95/EG übereinstimmt. Bei der Konstruktion und dem Bau des Gerätes wurden folgende Regelwerke angewandt: EN 60825–1;...
  • Página 10: Transport And Installation

    The lower beam can be directed within the horizontal plane by means of antagonistic spring control (9) for about ± 9°. In order to apply LaserLine properly, Ottobock recommends to use the apparatus only together with the stand. The stand was especially developed for this purpose (article no. 743X30) and can be ordered as accessory.
  • Página 11: Safety Instructions

    Make sure, that the laser beams do not meet the eyes of the patients or other persons being present. • Avoid unintentional switching-on of the apparatus. • The laser light comes out of the openings A and B (fig. 1). 7433300230/110 3aser3ine Ottobock | 11...
  • Página 12 • After making sure that the patient will not look into the beams, switch on both lasers. • Using the antagonistic spring control (9), move the lower laser until both beams are con- gruently arranged. The following adjustments of the apparatus are for different types of application. 12 | Ottobock 7433300230/110 3aser3ine...
  • Página 13 In the above cases not the angle in relation to the plumb line is to be checked but that between two directions. To achieve this, the scale ring at the rotation button (8) must first be disengaged by loosening the scale ring lock screw. 7433300230/110 3aser3ine Ottobock | 13...
  • Página 14 Make sure that during exchange the cables are not damaged, that polarity of the ac- cumulators are as indicated on the accumulator pack, and that the plug connection at the accu- mulator pack is correctly reinstalled. Use only 625B4 Ottobock Accumulator Pack. Do not use non-rechargeable batteries.
  • Página 15: Standard Equipment

    13 Declaration of Conformity Ottobock as manufacturer with sole responsibility declares that the 743L30 LaserLine conforms to the requirements of Guideline 2004/108/EG + 2006/95/EG. The design and construction of the apparatus were carried out in accordance with the following Standards: EN 60825-1, EN 50081-1, EN 50082-2;...
  • Página 16: Champs D'aPplication

    Ajustez le niveau de l’appareil à l’aide du bouton de fixation (4) et la vis de réglage (5) jusqu’à ce que les bulles d’air soit bien centrées dans les niveaux. 16 | Ottobock 7433300230/110 3aser3ine...
  • Página 17: Consignes De Sécurité

    • La surface de l’objet sur lequel on projette la lumière, doit être placée verticalement. Le LaserLine se trouvera devant l’objet également dans le sens vertical. De ce fait, le niveau de la projection ainsi que la direction principale de projection sont positionnés face à face dans le sens vertical. 7433300230/110 3aser3ine Ottobock | 17...
  • Página 18 Après avoir desserré la vis moletée en dessous de l’appareil déplacez le LaserLine latéralement jusqu’à ce que la ligne perpendiculaire traverse la point visé sur l’objet. 7.3 Application avec translations Exemples: • Représentation dorsale de la translation médio-latérale du pied par rapport au millieu du genou 18 | Ottobock 7433300230/110 3aser3ine...
  • Página 19: Application Avec Lignes Horizontales

    Pour un contrôle fiable, la graduation doit indiquer la valeur 0 lorsque le faisceau est dans la perpendiculaire. 7.5 Application avec lignes horizontales Exemples • Ill. 3: Utilisez un niveau pour contrôler la position du bassin • Ill. 4: Utilisez un niveau pour contrôler l’axe de l’articulation du genou 7433300230/110 3aser3ine Ottobock | 19...
  • Página 20 8.1 Projection flou des faisceaux laser En cas de projection imprécise, nettoyer les lentilles avec un coton tige imbibé d’alcool. S’il n’y a aucune amélioration retournez l’appareil à votre revendeur Ottobock. 8.2 Le laser ne produit pas de lumière Chargez l’appareil en utilisant la chargeur joint à la livraison. Enlevez la prise du chargeur de la douille de charge (1).
  • Página 21: Certificat De Conformité

    13 Certificat de Conformité Ottobock déclare, en sa qualité de fabricant et sous sa propre responsabilité, que le LaserLine 743L30 est conforme aux exigences de la directive 2004/108/EG + 2006/95/EG. Le normes suivantes ont été appliquées à la construction et à la réalisation de cet appareil : EN 60825-1;...
  • Página 22: Trasporto E Montaggio

    Il raggio inferiore è orientabile sul piano orizzontale per mezzo di una vite (9) di ca. ± 9°. Per un impiego corretto, la Ottobock consiglia di utilizzare lo strumento soltanto con il relativo cavalletto. (Art. no. 743X30), che può essere ordinato quale accessorio.
  • Página 23: Norme Di Sicurezza

    (9). • Se il raggio superiore risulta invertito rispetto a quello inferiore, l’angolo tra i raggi corris- ponde a quello riportato sulla scala nella manopola (8). 7433300230/110 3aser3ine Ottobock | 23...
  • Página 24: Operazioni Preliminari

    • Sporgenza del tronco (spostamento laterale di C7 rispetto alla fessura anale) da una prospettiva dorsale (fig. 7) Procedimento: Per queste applicazioni il piombo va proiettato, come sopra descritto, da una prospettiva dorsale attraverso il ginocchio o C7. 24 | Ottobock 7433300230/110 3aser3ine...
  • Página 25 • Funzione di bilancia idrostatica per il controllo della scapola alta (fig. 7) Procedimento: Ruotando il laser superiore sull’asse orizzontale (90°) si ottiene una linea orizzontale. Spostate ora l’apparecchio laser sul cavalletto, fino a quando la linea orizzontale non raggiunge l’altezza desiderata. L’apparecchio laser è utile per l’allineamento di ausili ortopedici. Le altezze, gli spostamenti e gli angoli misurati servono per riscontrare e documentare po- sizioni scorrette e risultati terapeutici. 7433300230/110 3aser3ine Ottobock | 25...
  • Página 26: Linee Del Laser Sfuocate

    Per sostituire le batterie difettose svitate le 4 viti con testa esagonale nella parte inferiore dello strumento. Durante la sostituzione fate attenzione a non danneggiare i fili, assicuratevi che la polarità delle batterie sia la stessa indicata sulla confezione e che l’innesto a spina sia corretto. Utilizzate solo accumulatore Ottobock 625B4. Non utilizzate batterie non ricaricabili. 9 Dati tecnici Lunghezza×Larghezza×Altezza mm 100×110×115...
  • Página 27: Dichiarazione Di Conformità

    1 Introducción Para emplear el LaserLine con éxito y sin poner en peligro la seguridad de las personas, se requiere un uso muy cuidadoso. Por ello Ottobock le pide por favor, que lea exactamente las instrucciones de uso. En caso de uso no adecuado vence, se pierde la garantía y queda la responsabilidad en manos del usuario.
  • Página 28: Transporte Y Colocación

    El LaserLine se suministra en un embalaje seguro. La colocación se realiza de forma siguiente: Se retira el LaserLine del embalaje. En caso de disponer de un soporte de Ottobock (Art. Nº. 743X30), montar el LaserLine a la fijación del soporte por medio del tornillo moleteado, situado en la parte inferior del aparato.
  • Página 29: Recomendaciones De Seguridad

    La distancia entre las dos paralelas podrá ser variada con mando lateral de ajuste fino (9). • Si se gira el rayo superior en sentido contrario al inferior, se puede visualizar el ángulo entre los rayos en la escala del botón giratorio (8) . 7433300230/110 3aser3ine Ottobock | 29...
  • Página 30: Campo De Aplicación /Empleo Siguiendo Las Normas

    C7. 7.4 Empleo con control de ángulos Ejemplos: • Frontal o lateral de posiciones de flexión, abducción y adducción de las partes del cuerpo frente a la plomada (Fig. 8). • Posiciones del tronco, p.ej. para órtesis de tronco 30 | Ottobock 7433300230/110 3aser3ine...
  • Página 31: Empleo Con Líneas Horizontales

    El aparato no requiere mantenimiento especial. En caso de que el LaserLine no funciona de forma esperada, la función errónea podrá ser arreglada posiblemente con las siguientes medidas. En caso contrario consulte por favor en su taller de Ottobock. 8.1 Líneas borrosas de proyección En caso de no proyectar líneas claras, limpiar cuidadosamente los lentes con un bastoncillo de...
  • Página 32: Responsabilidad

    Este es un producto que previamente a su utilización debe ser siempre adaptado bajo la supervisión de un Técnico Garante. 13 Declaración de conformidad Ottobock declara como fabricante y en su única responsabilidad, que el LaserLine 743L30 cumple con los requisitos de la norma 2004/108/EG + 2006/95/EG. 32 | Ottobock...
  • Página 33: Beskrivning Av Instrumentet

    Den övre strålen kan med ratt (8) vridas 180º åt vänster och 45º åt höger kring en horisontell axel. Den undre strålen är vridbar ±9º i horisontalplanet med sidofininställningen (9). För att kunna använda LaserLine på ett korrekt sätt rekommenderar Ottobock att användning sker endast med stativ. Det specialtillverkade stativet med artikelnummer 743X30 kan beställas som tillbehör.
  • Página 34 4 Transport och uppställning LaserLine levereras säkrad i en transportlåda. Uppställningen utförs enligt följande: Tag ut LaserLine ur transportlådan. Om Du använder LaserLine med Ottobock-stativet med arti- kelnummer 743X30 skruvar Du fast den på stativets fäste med den räfflade skruven som finns på...
  • Página 35: Förberedande Åtgärder

    • Kontrollera att patienten inte kommer att titta in i lasern och starta sedan båda lasrar. • Vrid den undre lasern med sidofininställningen (9) tills båda strålar är kongruenta. Nedan beskrivs apparatens inställning för olika typer av användning. 7433300230/110 3aser3ine Ottobock | 35...
  • Página 36 Gå tillväga såsom beskrivs ovan. När Du vridit lasern till den första önskade riktningen, vrider Du skalan så att dennes riktning motsvarar 0º. Fortsätt vrida lasern till den andra önskade riktningen. Kontrollera vinkeln på skalan. 36 | Ottobock 7433300230/110 3aser3ine...
  • Página 37 Apparaten kräver ingen speciell service. Om LaserLine inte fungerar i enlighet med förväntnin- garna kan Du förmodligen avhjälpa felet med någon av följande åtgärder. I annat fall ber vi Dig att kontakta Din Ottobock serviceverkstad. 8.1 Oskarp linjeprojektion Om apparaten inte skulle projicera skarpa linjer rengör Du linsen försiktigt med en bomullstopp indränkt i ren alkohol.
  • Página 38 ändamålet. Tillverkaren rekommenderar att produkten hanteras fackmässigt och sköts enligt anvisningen. 13 Konformitetsförklaring Såsom tillverkare med ensamt ansvar förklarar Ottobock att LaserLine 743L30 överensstämmer med kraven i riktlinjen 2004/108/EG + 2006/95/EG och med apparatursäkerhetslagen. Vid Konstruktion och tillverkning av apparaten användes följande regelverk: EN60825-1;...
  • Página 39 4 Szállítás és felállítás A LaserLine biztonságosan, ládába csomagolva kerül kiszállításra. A felállítás menete: Emeljük ki a LaserLine-t a ládából. Ha a LaserLine-t az Ottobock állvánnyal (743X30) együtt has- ználjuk, csavarozzuk fel az állvány rögzítő pontjára a készülék alján található speciális anyacsa- 7433300230/110 3aser3ine...
  • Página 40: Biztonsági Ajánlások

    • Ügyelni kell arra, hogy a sugár lehetőleg ne érje el a páciens szemmagasságát. Ez például úgy érhető el, hogy a beszintezett készüléket közelítjük a pácienshez. • Ha lehet, dorzális és laterális irányból vetítsük a sugarat a páciensre. 40 | Ottobock 7433300230/110 3aser3ine...
  • Página 41 • Miután meggyőződtünk arról, hogy a páciens nem tud belenézni a lézersugarakba, kapc- soljuk be mindkét lézert. • A finom oldalmozgató (9) segítségével forgassuk el az alsó lézert annyira, hogy a két sugár fedje egymást. Az alábbiakban ismertetjük a készülék különféle alkalmazásait és beállásait. 7433300230/110 3aser3ine Ottobock | 41...
  • Página 42 Ehhez a forgató gombon lévő skála (8) használható a rögzítő csavar me- glazítása után. A fent leírtak szerint kell eljárni. Miután a felső lézert elforgattuk az első kívánt irányba, a skálát úgy kell elforgatni, hogy a 0° ennek az iránynak feleljen meg. 42 | Ottobock 7433300230/110 3aser3ine...
  • Página 43: Műszaki Adatok

    8 Karbantartás és Javítás A készülék speciális karbantartást nem igényel Amennyiben a LaserLine nem működne megfelelően, a hibát az alábbi teendők valamelyikével esetleg el lehet hárítani. Egyébként az Ottobock szervi- zéhez/szakműhelyéhez kell fordulni. 8.1 A kivetített lézervonal nem elég éles Ha a készülék nem vetít éles vonalakat, óvatosan tisztítsuk meg a lencséket alkohollal átitatott vattapálcikával.
  • Página 44: Megfelelőségi Nyilatkozat

    743L30 LaserLine mindenben megfelel a 2004/108/EG + 2006/95/EG direktíva rendelkezéseinek. A készülék fejlesztése és elkészítése során az alábbi szabályok és rendelkezések kerültek alkal- mazásra: EN 60825–1; EN 50081–1; EN 50082–2; EN 55011; EN 60335 A LaserLine megfelelősége biztosított 44 | Ottobock 7433300230/110 3aser3ine...
  • Página 45 激 光 器 的 规 定 为 基 础 。 该 激 光 投 线 仪 被 归 类 为 第 2 级 激 光 器 。 对 于 第 2 级 激 光 器 , 眼睛在偶然且短暂地与激光束发生接触时可通过眨眼反射得到保护。 7433300230/110 3aser3ine Ottobock | 45...
  • Página 46 • 请务必避免仪器在未经注意的情况下被打开。 • 激光由发射口A和B射出(图1)。 • 请务必注意,在可能的情况下,不要使激光束达到患者眼睛的高度。您可以通过诸如:将调整完水平 度的仪器靠近患者来避免该情况的出现。 • 如可能,请从患者的背面和侧面进行投射。 • 如可能,请保持大约最小1m的间距。请见前面部分:相应的辐射持续时间所对应的最小间距。 • 请务必注意,避免反射物体与激光束发生接触(镜子、光亮表面)。 • 请勿将光学设备(镜头、凹镜)置于光路之上。这些光学设备能够改变(聚焦)光束,从而使其变得 更加危险并将仪器的激光危险等级提高。 • 提醒患者和其它在场人员目光与激光束发生接触的危险性。 6 正确使用的前提条件 请务必注意,光束应»垂直«投射于物体上。最好通过如下步骤保证光束的垂直: • 应借助纵向水准器(6)和横向水准器(7)将激光投线仪调整校准为水平状态,即:两个气泡均应位 于相应的水准器的中部。 • 投射激光的物体表面应垂直立于室内,而激光投线仪应»垂直«立于其前方,即:投射面和主投射方向 必须相互垂直。 如果上述两个条件均已满足,可操作下列步骤: • 通过下部激光器将一条垂线投射至物体表面。 • 如果上部激光器的角度尺位于零位,也应使其在物体上投射一条垂线。这样,两个激光器在物体上投 射出两条平行线。两条平行线之间的间距可通过微动螺丝(9)调节。 • 如果上部激光束相对于下部激光束进行旋转,即可在旋钮(8)处的角度尺上读取激光束之间的角 度。 46 | Ottobock 7433300230/110 3aser3ine...
  • Página 47 • 在试戴石膏接受腔和假肢接受腔或进行平衡训练时投射铅垂线(图8) • 在腿部假肢的对线或试戴时投射铅垂线(图6) 步骤: 请遵照上述开始步骤进行。 松脱位于仪器底部的滚花螺钉后,请将激光投线仪尽量推至一侧,直至垂直的激光投线通过了物体 上所需的点。 7.3 通过推移操作使用仪器 示例: • 从背侧显示相对于膝关节中心点的足部内旋 • 从背侧检查躯干的悬垂情况(C7相对于臀缝的侧偏移位)(图7) 步骤: 针对该种使用方法,如上所述,垂直线应从背侧经由膝关节或C7进行投射。 7.4 通过角度控制操作使用仪器 示例: • 从正面和侧面检查身体各部位相对于垂直线的屈曲、外展和内收情况(图8)。 • 检查躯干位置,例如:在进行躯干矫形器的调整佩戴时 步骤: 以两条垂直且重合的激光线为基础,通过从零位旋转上部激光束产生一个交叉点。该交叉点即为需 要检查的角的顶点。 将该交叉点通过在垂直方向上和侧向推移三角架上的激光投线仪移至所需位置,例如:髋关节或膝 关节的旋转点。 将上部激光器旋至所需的方向。与铅垂线的角度可借助在旋钮(8)处的角度尺进行检查。 其它示例: • 从矢状面上对膝角进行检查 • 从正面对膝轴方向与矫形器小腿方向或大腿方向之间的膝角进行检查 步骤: 在该情况下,不应检查与铅垂线所形成的角度,而应检查两个方向之间所形成的角度。为此,可在 松脱刻度环固定螺钉后旋转位于旋钮(8)处的刻度环。 7433300230/110 3aser3ine Ottobock | 47...
  • Página 48 9 技术数据 长×宽×高 100×110×115 电气接线 V/Hz 230/50-60或110/60 重量 净重/毛重 1.4/2.0 颜色 蓝色阳极氧化 – 发光二极管(635 nm)发出的红色光,所投射的激光束在白天也可识别,第2级激光器,输出功率1 mW – 激光束的开口角:100° – 上部激光器可旋转225° (+45°, -180°),通过角度尺检查旋转角,刻度为2° – 下部激光器具有垂直投射线,可在水平方向上摆动约±9° – 电源:4.8V电池组 – 连接螺纹 W1/4" – 充电器 230 V/50-60 Hz或110 V/60 Hz 48 | Ottobock 7433300230/110 3aser3ine...
  • Página 49 • 充电器,230 V / 50-60 Hz或110 V / 60 Hz (1个) • 运输箱(1个) 11 配件和服务部件 625B4 电池组 743X30 三角架 12 担保 只有在规定的条件下和用途中使用该产品,生产厂家才会负责担保。生产厂家建议正确使用该产 品,并根据使用说明书的要求维保养该产品。 13 一符合性 2004/108/EG 基于单独承担责任的原则,奥托博克公司作为制造商声明,743L30激光投线仪符合 2006/95/EG 指令的要求。 设计和制造该仪器时,遵循了以下标准: EN 60825-1; EN 50081-1; EN 50082-2; EN 55011; EN 60335 激光投线仪的一致性因此得以保证。 7433300230/110 3aser3ine Ottobock | 49...
  • Página 50 Otto Bock HealthCare GmbH Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt/Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 72330 healthcare@ottobock�de · www�ottobock�com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485�...

Tabla de contenido