Página 1
Brugsanvisning Afretter- og Tykkelseshøvl Bruksanvisning Rikt- och Planhyvel HC 410 Attenzione! Prima dell'installazione e della messa in esercizio, leggete attentamente e completamente queste istruzioni. Atención! Lea atentamente estas instrucciones antes de la instalación y puesta en marcha.
Página 3
87,3 dB(A) Responsabilità da prodotto e garanzia I lavori non elencati e le possibilità di impiego non elencate richiedono l’autorizzazione scritta di metabo. In caso di reclami su garanzia, rivolgersi al rivenditore specializzato. I lavori su garanzia vengono eseguiti sostanzialmente da noi o dai nostri centri di servizio specializzati.
Página 4
Codice ord. 091 101 6397 Campo di applicazione/uso Le macchine combinate piallatrici a filo/a spessore HC 410 servono a piallare materiali in legno* dalla sezione quadrata o rettangolare. I pezzi in lavorazione tondi o i pezzi in lavorazione che non possono essere appoggiati in modo sicuro sulla macchina o che non possono essere afferrati in modo sicuro dagli elementi di sicurezza da contraccolpi della piallatrice a spessore (ad.
Página 5
Tutti e quattro i piedi di regolazione devono toccare il pavimento. Allacciamento alla rete Versione a corrente trifase (tipo HC 410 D) L’allacciamento alla rete avviene mediante connettore CEE da 16 A. La presa al quale va collegata la macchina deve essere collegata ad una linea di alimentazione a 5 fili (L1, L2, L3, N, PE) e deve essere dotata di un interruttore automatico con disinserimento da corrente di guasto di 30 mA.
Página 6
(pericolo di ribaltamento). Dimensioni del pezzo in lavorazione HC 410 Piallatura: le dimensioni massime del pezzo in lavorazione sono: 1700 x 400 mm. In caso di pezzi in lavorazione più lunghi, ricorrere ad ulteriori accessori di appoggio (ad es. cavalletti a rulli). Le dimensioni minime, da rispettare, del pezzo in lavorazione sono: 300 x 40 x 20.
Página 7
Attuatori 12.1 Dotazione elettrica/terminale L’interruttore montato nel terminale I 3 interruttori di finecorsa montati girevole può essere diretto verso i vari sotto cappa trasmissione punti di lavoro dell’operatore. La impediscono la messa in funzione macchina viene avviata girando verso della macchina, qualora essa non destra la leva di comando e disattivata risulti allestita in modo corretto per girando verso sinistra la leva di...
Página 8
12.5 Regolazione della riga di arresto Attenzione. La riga di arresto deve Regolazione Per regolare la posizione di 90º della essere sempre regolata di modo che riga di arresto rispetto al piano di appoggi sul piano di asportazione lavorazione, girare la vite di (freccia).
Página 9
12.8 Conversione della macchina per la piallatura a spessore Spostare il dispositivo di protezione Allentare le due staffe di fissaggio e Ribaltare verso l’alto la riga di arresto, albero portalame. spostarle a parte. come da sez. 12.4, quindi serrare. Ribaltare verso l’alto i piani di Ribaltare verso l’alto il bocchettone di Dopo aver ribaltato verso l’alto i piani piallatura.
Página 10
12.11 Disinserimento dell’avanzamento Per disinserire i rulli di avanzamento, abbassare la leva di disinserimento dell’avanzamento. Procedure 13.1 Piallatura a spessore Allestire la macchina come da sez. 12.8 e realizzare un flessibile all’impianto di aspirazione trucioli. Regolare lo spessore voluta del pezzo Avviare la machina e innestare Appoggiare il pezzo in lavorazione in lavorazione.
Página 11
13.3 Piallatura di lati stretti Abbassare la copertura albero Nell’eseguire la regolazione, non Regolare la copertura albero portalame fino ai piani di piallatura. mettere le mani sopra l’albero portalame (saracinesca) in funzione portalame. della larghezza del pezzo in lavorazione. È ammessa una tolleranza massima di +/- 4 mm.
Página 12
Attenzione. I ferri di pialla devono avere una larghezza minima di 22 mm. I ferri di pialla più stretti non risultano fissati in modo sicuro. Le viti di fissaggio devono essere serrate con un coppia di serraggio di 9 Nm. Una coppia di serraggio maggiore può...
Página 13
A montaggio avvenuto, assieme ai pettini di protezione da originali di metabo (codice provare il funzionamento della contraccolpi ordinazione, vedi elenco ricambi). Per protezione da contraccolpi. sostituirli, smontare la cappa di protezione.
Página 14
16.5 Sostituzione dei rocchetti di avanzamento Smontare la cappa trasmissione, Smontare la molla a compressione assieme alle viti di fissaggio. Estrarre sollevare la catena dai rocchetti e smontare il rocchetto di avanzamento. lateralmente i rocchetti di avanza- mento. 16.6 Smontaggio dell’albero portalame Smontare la cappa trasmissione e Smontare la piastra di protezione e sollevare la cinghia.
Página 15
Responsabilidad debida a productos defectuosos / Garantía Si se trata de trabajos y posibilidades de aplicación no mencionados en este manual, será necesaria la autorización por escrito de la empresa metabo. En casos de reclamaciones bajo garantía sírvase dirigirse a su distribuidor especializado.
Página 16
N° de pedido 091 101 6397 Campos de aplicación / Finalidad de la aplicación Las máquinas combinadas cepilladoras de planeado y regruesadoras del tipo HC 410 han sido concebidas para el cepillado de materias derivadas de la madera* con una sección transversal rectangular o cuadrada.
Página 17
Las 4 patas ajustables deben quedar en contacto con el suelo. Conexión a la red Versión para corriente trifásica (tipo HC 410 D) La conexión a la red tiene lugar mediante un enchufe macho CEE de 16 A. La caja de enchufe a la que se conecta la máquina debe estar conectada a a un cable de alimentación de 5 conductores - L1, L2, L3, N, PE...
Página 18
- Si hubiera daños en componentes o dispositivos de protección, deberán éstos ser reemplazados inmediatamente por piezas originales de metabo. - Esta máquina no debe ser manejada por personas menores de 16 años. - Antes de eliminar anomalías en la máquina esperar siempre que se haya detenido el árbol portacuchillas.
Página 19
Trabajos peligrosos - La máquina cepilladora no debe utilizarse para realizar trabajos de inserción, por ejemplo, para trabajos de planeado en los cuales no se cepilla la longitud completa de la pieza de trabajo. - No debe tratarse de planear piezas de trabajo con grandes dobladuras, si no es posible apoyarlas firmemente sobre la mesa de carga.
Página 20
12.4 Ajuste del tope de juntera Después de aflojarse la palanca de Para transformar la máquina de Después de aflojarse ambas palancas sujeción (A) es posible desplazar cepillado de planear a cepillado de de sujeción (B), es posible girar la horizontalmente el soporte del tope.
Página 21
12.7 Ajustar la toma de virutas / lectura de la escala Antes ajustar mesa Girando el mango bombeado (B) es El ajuste de la toma de virutas puede planeadora debe aflojarse la brida posible subir o bajar la mesa ser leido en la escala de nonio. de sujeción (A) una media vuelta planeadora.
Página 22
12.10 Ajustar la escala de la mesa de regruesado Después de aflojar los 3 tornillos de sujeción es posible desplazar la escala a lo largo de los orificios oblongos. 12.11 Desconexión del dispositivo de avance Girando hacia abajo la palanca de desconexión del dispositivo de avance se desconectan los cilindros de avance.
Página 23
Desplazar la protección del árbol Durante el empuje de avance de la Ajustar la cubierta del árbol portacuchillas (desplazador) hasta pieza de trabajo, las manos deben portacuchillas al espesor de la pieza llegar a la regla de tope y apretarla. deslizarse sobre la cubierta del árbol de trabajo, girando el tornillo de ajuste.
Página 24
Desmontaje / Montaje, ajuste de la cuchilla del cepillo ¡Atención! Antes de iniciar cualquier trabajo de ajuste, desenchufar el enchufe del cable de toma de la red! Después de aflojarse el tornillo de bloqueo interior A es posible ajustar la mesa planeadora trasera respecto al árbol portacuchillas, girándolo hacia al derecha o izquierda.
Página 25
Después del montaje debe controlarse interceptoras de contragolpes nales de metabo (véase el n° la función de la garras interceptoras montadas. de pedido en la lista de piezas de de contragolpes.
Página 26
16.4 Control de los interruptores finales de seguridad / freno del motor ¡Atención! Si el cable hacia los interruptores finales estuviera dañado, es posible que se ponga en marcha el árbol portacuchillas. Por esta razón, este control debe ser llevado a cabo por un especialista. El tiempo de marcha en inercia (tiempo de frenado) debe ser controlado por lo menos una vez al mes.
Página 27
Bliver det nødvendigt med en reparation eller udskiftning, anbefales det at disse udbedringer udføres af kvalificerede personer godkendt af enten metabo eller deres repræsentant. Denne maskine eller dens dele må ikke forandres eller udskiftes fra standard specifikationerne.
Página 28
Best. nr. 091 101 6397 Anvendelse Afretter- og tykkelseshøvlen HC 410 er designet til afretning og tykkelseshøvling af træ eller trælignende produkter*, der har et firkantet eller trekantet tværsnit. Runde emner eller emner der ikke hviler helt på afretterplade/mellemland eller som ikke kan holdes af tykkelseshøvlens tilbageslagssikring (fx brædder med trekantet tværsnit) kan IKKE høvles på...
Página 29
- Der skal sørges for spånsugning, se afsnit 7.5 i denne brugsanvisning. - Anvend ikke emner større end max. emne størrelse, se afsnit 9.0. - Udskift beskadigede dele og afdækninger omgående med originale metabo dele. - Personer under 16 år må ikke bruge denne maskine.
Página 30
Emnets størrelse HC 410 Afretning/Kanthøvling Den max. tilladte størrelse på et emne er 1700x410 mm, når standard afretterland anvendes. Hvis emner med en større længde anvendes kræves ekstra støtte fx med rullestandere. Den mindste størrelse til manuel føring med hånden må ikke være mindre end 300x40x20 mm. Mindre emner skal føres med en fremføringsblok.
Página 31
Sikkerhedsanordninger 12.1 Terminal/elektrisk udstyr Den indbyggede sikkerhedskontakt i Tre sikkerhedskontakter, placeret terminalen kan drejes, så det vender bagved afdækningen for gearhjul til mod brugeren for nem tilgang. Drej tykkelseshøvling forhindrer start af kontakten med uret for at starte maskinen hvis: maskinen, drej mod uret for at slukke - Afretterplanene er vippet op maskinen.
Página 32
12.5 Indstilling af anslag Bemærk: Indstil altid anslaget, så det 90gr. stillingen af anslagslineal mod afretterplanerne, kan indstilles ved at hviler lige på afretterplanerne. justere på justerskruerne (C). 12.6 Indstilling af beskyttelsesanordning Beskyttelsesanordningens gennem- Inden at afretterplanerne kan åbnes, Til kanthøvling kan åbningen mellem gangshøjde indstilles ved at dreje anslaget og afdækningsprofilen skal beskyttelsesanordningen vippes...
Página 33
12.8 Omstilling til tykkelseshøvling Omstilling til tykkelseshøvling Løsen begge spændestykker, og Sving anslagslinealen op og sving den fri af bordkonsolen. fastspænd indstilling. Sving begge afretterplaner åbne. Sving spånafdækningen over Med afretterplanerne i opretstående rundcutteren. stilling kontrolleres sikkerhedslåsene. Bemærk: Sving sikkerhedslåsene op før afretterplanerne lukkes. 12.9 Indstilling af tykkelseshøvlen Løsen lås før justering foretages.
Página 34
12.11 Fremtrækskobling Skub koblingsarmen ned for at afkoble fremtrækskoblingen. Betjening 13.1 Tykkelseshøvling Opstil maskinen til tykkelseshøvling, som beskrevet i afsnit 12.8 i brugsanvisningen, og tilslut med sugeslange til en spånsuger. Indstil mellemlandet til ønskede emne Anbring emnet med den allerede Start maskinen og kobel fremtrækket tykkelse.
Página 35
13.3 Kanthøvling Sænk beskyttelsesanordningen så Med denne indstilling må hænderne Indstil cutterafdækning til emnets den hviler på afretterplanerne. IKKE passerer over rundcutteren. bredde. En tolerance på 4 mm er acceptabel. Den venstre hånd bliver altid bagved rundcutteren. Den højre hånd fører emnet, men trækkes tilbage inden den passerer rundcutteren. Daglige sikkerheds check Bagerste afretterplan skal være Griberne på...
Página 36
Bemærk: Høvlejern skal have en minimum bredde på 22 mm. Mindre jern kan ikke fastlåses sikkert. Skruerne skal strammes til et max. moment på 9 Nm. Tilføjes højere moment kan ødelægge gevindene. Anvend kun fastnøglen, der følger med værktøjssættet for at stramme skruerne. Max.
Página 37
Eftersyn/Udskiftning tilbageslagssikringen Beskadigede eller sløve gribbere skal Nye gribere skal glide let og bevæge Efter fjernelse begge udskiftes med originale metabo gribere sig frit på stangen. Efter at fastgørelsesskruer i tilbageslags- (se reservedelsliste for bestillings- tilbageslagssikringen er remonteret, sikringens samling, fjernes information).
Página 38
16.5 Udskiftning af fremtræksvalsen Fjern afdækning for remtrækket, løft Fjern trykfjederen dets fastgørelsesskruer. Trykvalsen kan kæden af og træk kædehjulet af akselen. derefter trækkes ud fra siden. 16.6 Udskiftning af rundcutter Fjern afdækningen for remtrækket, Tag afdækningspladen og de 2 skruer, og tag hoveddrivremmen ud.
Página 39
Daglig säkerhetskontroll Transportanvisningar Byte och justering av hyvelstål Installation Skötsel och underhåll Säkerhetsanvisningar Arbetsstyckets dimensioner Technische Daten HC 410 D Art.nr. 011 304 1013 Riktbordets totallängd 1700 mm Max. bredd - rikthyvling 410 mm Skärdjup - rikthyvling 0 - 5 mm Gering - anhåll...
Página 40
Art.nr. (091 101 6397) Användningsområde HC 410 D är avsedda för rikt- och plan-hyvling av trä eller träfibermaterial med kvadratiskt eller rektangulärt tvärsnitt. Runda arbetsstycken eller arbetsstycken som inte helt vilar mot bordet, eller inte kan hållas säkert fast av backslagsskyddet (t.ex. lister med triangulärt tvärsnitt) kan inte bearbetas med dessa maskiner.
Página 41
- Spånsug enligt punkt 7.5 ovan måste finnas. - Bearbeta inte arbetsstycken med dimensioner som överstiger under punkt 9.0 angivna max. dimensioner. - Ersätt genast skadade delar och skydd med originaldelar från metabo. - Maskinen får ej användas av personer under 16 års ålder.
Página 42
Arbetsstyckets dimensioner HC 410 D Rikthyviing Största tillåtna arbetsstycke med standard maskinbord är 1700 x 410 mm. Om längre arbetsstycken skall bearbetas, behövs extra stöd (t.ex. rullstöd). Min. storlek för manuell matning är 300 x 40 x 20 mm om inte påskjutare används.
Página 43
12.2 Strömställare/Överlastskydd Strömställaren är utrustad med nollspänningsutlösning som förhindrar start efter strömbortfall. När strömmen är tillbaka, måste strömställaren först vridas till utgangsläget. Därefter startas maskinen som vanligt. Om motom överbelastas, löser det inbyggda motorskyddsreläet ut och bryter strömmen till motom. Om detta upprepas, kontrollera maskinen (motorbroms, hyvelstålens skärpa, lågspänningskrets etc.).
Página 44
12.7 Inställning av skärdjup/avläsning av skala Innan inställning av skärdjup: Det inställada djupet kan avläsas på Vrid den räfflade inställningsratten (B) lossa låsspaken (A) ca. 1/2 varv. skalan. för att ställa in önskat djup. 1 mot 1 = 1 mm skärdjup 2 mot 2 = 2 mm skärdjup o.s.v.
Página 45
12.10 Justering av skalan Lossa de tre skruvarna som håller skalan och flytta skalan upp eller ned till önskad plats. 12.11 Matningskoppling Tryck kopplingsspaken nedåt för att frikoppla matningen. Handhavande 13.1 Planhyvling Ställ in maskinen enligt punkt 12.8 och anslut till spånsug. Ställ in önskad höjd.
Página 46
13.3 Rikthyvling av kortsidor Sänk kutterskyddet så att det vilar Med denna inställning får inte Ställ in kutterskyddet så att den fria mot riktbordet. händerna passera över kuttern. bredden motsvarar arbetsstyckets bredd plus max. 4 mm. Den vänstra handen skall alltid befinna sig bakom kuttern. Den högra handen matar in arbetsstycket, men flyttas innan den passerar kuttern.
Página 47
OBS! Hyvelstålens bredd får inte understiga 22 mm. Smalare stål kan inte fästas på ett säkert sätt. Max. tillåtet åtdragningsmoment vid inspänning av hyvelstålen i kuttern är 9 Nm. Större åtdragningsmoment kan skada gängorna. Använd endast den medlevererade U-nyckeln för att spänna låsskruvarna.
Página 48
16.3 Byte av backslagsskydd Skadade eller slitna hakar måste Nya hakar måste glida lätt och kunna Efter att de två fästskruvarna lossats, ersättas med nya original metabo röra sig fritt längs backslagsskyddets kan backslagsskyddet lyftas ur hakar (art.nr. axel. Efter installation måste maskinen.
Página 49
16.5 Byte av matningsvalsar Ta bort kåpan som täcker drivningen, Ta bort tryckfjädern och dess fästskruvar. Valsen kann nu dras ut. lyft av kedjan från drevet och dra av drevet från axeln. 16.6 Byte av kutter Ta bort kåpan som täcker drivningen Ta bort täckplåten och lossas och ta av driv-remmen från lagerhusets tre skruvar.
Página 52
U4BA_M1.FM Achtung! Diese Seite ersetzen durch „ More of metabo- tools “ Attention! Please replace this page by „ More of metabo - tools “...