Rectificador para electrodos de tungsteno (188 páginas)
Resumen de contenidos para Fronius Robacta Reamer
Página 1
Operating Instructions Robacta Reamer con cabeza de cepillos para aplicaciones de aluminio Manual de instrucciones 42,0426,0100,ES 022-03082022...
Página 3
Tabla de contenido Indicaciones de seguridad Generalidades Utilización prevista Condiciones ambientales Obligaciones de la empresa explotadora Obligaciones del personal Puntos de especial peligro Autoprotección y protección de las personas Clasificaciones de equipos CEM Medidas de compatibilidad electromagnética (CEM) Medidas en relación con los campos electromagnéticos Medidas de seguridad en el emplazamiento y durante el transporte Medidas de seguridad en servicio normal Puesta en servicio, mantenimiento y reparación...
Página 4
Seguridad Asegurarse de que el equipo de limpieza esté sin aire a presión Diagnóstico de errores, solución de errores Errores en el desarrollo del programa Datos técnicos Datos técnicos Robacta Reamer con cabeza de cepillos para aplicaciones de aluminio Anexo...
Página 5
Esquema de cableado: Robacta Reamer con cabeza de cepillos para aplicaciones de aluminio Esquema neumático del Robacta Reamer con cabeza de cepillos para aplicaciones de alumi- Esquema de cableado: Cortador de hilo Declaración de conformidad...
Página 6
El equipo ha sido construido exclusivamente para la limpieza mecánica de antor- chas de robot de Fronius en servicio automatizado. Cualquier otro uso se considera como no previsto por el diseño constructivo. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
Página 7
Condiciones am- Cualquier servicio o almacenamiento del equipo fuera del campo indicado será bientales considerado como no previsto. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar. Gama de temperaturas del aire ambiental: En servicio: 0 °C hasta + 40 °C (32 °F hasta 104 °F) Durante el transporte y almacenamiento: -25 °C hasta +55 °C (-13 °F hasta 131 °F) Humedad relativa del aire:...
Página 8
Cuando hay personal operador no formado accediendo al equipo, mientras dure la estancia debe separarse la alimentación de aire a presión del equipo según el "Performance Level d" de la norma ISO 13849-1. De forma complementaria al presente manual de instrucciones, se deben tener en cuenta las indicaciones de seguridad del fabricante del robot.
Página 9
Medidas de com- En casos especiales puede ocurrir que, a pesar de cumplirse los valores límite de patibilidad elec- emisión normalizados, se produzcan influencias sobre el campo de aplicaciones tromagnética previsto (por ejemplo, cuando haya equipos sensibles en el emplazamiento o (CEM) cuando cerca del emplazamiento haya receptores de radio o televisión).
Página 10
regional. Esto se aplica especialmente a las directivas en relación con riesgos du- rante el transporte. Antes de la puesta en servicio y después del transporte resulta imprescindible comprobar visualmente si el equipo ha sufrido daños. Antes de la puesta en ser- vicio se debe encomendar la eliminación de los daños visibles a personal de servi- cio formado.
Página 11
(por ejemplo, las normas de producto relevantes de la serie de normas EN 60 974). Fronius International GmbH declara mediante la presente que el equipo cumple la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad UE está...
Página 15
Generalidades Generalidades Este equipo sirve para la limpieza au- tomática de las antorchas MIG/MAG que se utilizan para soldar materiales de aluminio. Con este equipo de lim- pieza se pueden limpiar de manera fia- ble una gran cantidad de geometrías de antorcha, así...
Página 16
Volumen de su- ¡OBSERVACIÓN! ministro La cabeza de cepillos no está incluida en el volumen de suministro. Equipo de limpieza Robacta Reamer con cabeza de cepillos para aplicaciones de aluminio Alojamiento del recipiente de recogida Recipiente de recogida Llave tensora para el motor de limpieza Válvula de descarga de aire a presión...
Página 17
Type Art.No. Wels - Austria Chargen No. 0.13 A 24 V p max 6 bar (87PSI) Advertencias en el equipo de limpieza ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones de carácter grave originado por: Componentes de movimiento mecánico Aire a presión que sale de las toberas de limpieza Proyecciones de piezas (virutas...) Durante el mantenimiento y servicio debe mantenerse el equipo sin tensión y sin presión.
Página 18
Advertencia frente al arranque automático del equipo...
Página 19
Transporte Medios de trans- Transportar el aparato con los siguientes medios de transporte: porte Sobre un palet mediante una carretilla elevadora Sobre un palet mediante una transpaleta Manual ¡PELIGRO! Peligro originado por la caída de equipos y objetos. La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales. ▶...
Página 21
Elementos de manejo, conexiones y componentes mecánicos...
Página 23
Seguridad Seguridad ¡Las indicaciones de seguridad que figuran a continuación deben cumplirse para todas las aplicaciones descritas en el capítulo "Elementos de manejo, conexiones y componentes mecánicos"! ¡PELIGRO! El manejo incorrecto puede causar graves daños personales y materiales. Solo personal técnico formado deberá aplicar las funciones descritas. No se de- ben utilizar las funciones descritas sin antes haber leído y comprendido, en su to- talidad, los siguientes documentos: ▶...
Página 24
Elementos de manejo, conexiones y componentes mecánicos Elementos de manejo, conexio- nes y componen- tes mecánicos Vista lateral Vista frontal N.º Función Conexión Harting Han6P (X1) Alimentación con 24 V DC ¡PRECAUCIÓN! Peligro de dañar la alimentación de conexión Harting Han6P (X1) por exceso de corriente.
Página 25
Dispositivo de elevación Para elevar el motor de limpieza con la cabeza de cepillos durante el pro- ceso de limpieza y en la posición de limpieza Motor de limpieza Sirve para accionar la cabeza de cepillos...
Página 26
Ocupación de la clavija de conexión Harting Ha- n6P (X1) para el control del robot General ¡PRECAUCIÓN! Peligro por exceso de corriente. Pueden producirse daños en el suministro de la conexión Harting Han6P. ▶ Asegurar la alimentación principal del equipo de limpieza con 500 mA de ac- ción lenta frente a excesos de corriente.
Página 29
Seguridad Seguridad ¡Las normas de seguridad que figuran a continuación deben cumplirse para todos los trabajos descritos en el capítulo "Instalación y puesta en servicio"! ¡PELIGRO! El manejo incorrecto y los trabajos realizados de forma incorrecta pueden cau- sar graves daños personales y materiales. Todos los trabajos descritos en este manual de instrucciones deben ser realiza- dos solo por personal técnico formado.
Página 30
¡PELIGRO! Si el equipo de limpieza y los componentes del sistema conectados al mismo están siendo alimentados con tensión y/o aire a presión, existe peligro de que se produzcan lesiones de carácter grave por: ▶ Cabeza de cepillos en rotación ▶...
Página 31
El equipo de limpieza se utiliza exclusivamente para la limpieza mecánica de an- vista torchas de robot de Fronius en servicio automatizado y en el marco de los datos técnicos, especialmente para limpiar la tobera de gas y el interior de la misma.
Página 32
Especificaciones Para asegurar el correcto funcionamiento del equipo de limpieza es necesario para la alimenta- cumplir las siguientes especificaciones con respecto a la alimentación de aire ción de aire com- comprimido: primido Establecer la alimentación de aire comprimido mediante el limitador de gas y el filtro de aire a presión Asegurar la calidad del aire a presión según la norma ISO 8573-1:2001, clase 7 4 3, aire para instrumentos...
Página 33
Atornillar el aparato de limpieza a la base Atornillar el ¡PELIGRO! equipo de lim- pieza junto con Riesgo derivado de la caída o el vuelco de equipos. el soporte de La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales. ▶ montaje a la ba- Atornillar siempre el soporte de montaje a la base.
Página 34
Fije el contenedor de recolección como se muestra Atornillar el ¡PELIGRO! equipo de lim- pieza a la base Riesgo derivado de la caída o el vuelco de equipos. La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales. ▶ Atornillar siempre el equipo de limpieza a la base. ▶...
Página 35
Fije el contenedor de recolección como se muestra...
Página 36
Ajustar y montar la cabeza de cepillos estándar Generalidades ¡OBSERVACIÓN! Las siguientes indicaciones se refieren al empleo de tubos de contacto, toberas de gas y cabeza de cepillos del fabricante. En caso de utilizar productos de otros fabricantes, no queda garantizado un fun- cionamiento intachable.
Página 37
Montar la cabeza Desmontar la cubierta protectora del equipo de limpieza de cepillos Montar la cubierta protectora en el equipo de limpieza, de forma que esta vuelva a su posición original...
Página 38
Ajustar y montar la cabeza de cepillos Braze+ Generalidades ¡OBSERVACIÓN! Las siguientes indicaciones se refieren al empleo de tubos de contacto, toberas de gas y cabeza de cepillos del fabricante. En caso de utilizar productos de otros fabricantes, no queda garantizado un fun- cionamiento intachable.
Página 39
Montar la cabeza Desmontar la cubierta protectora del equipo de limpieza. de cepillos Montar la cubierta protectora en el equipo de limpieza, de forma que esta vuelva a su posición original.
Página 40
Posición de limpieza de la antorcha Posición de lim- El extremo de la tobera de gas se pieza de la antor- encuentra aproximadamente 45 cha de soldadu- mm (1.77 in.) debajo del canto su- ra: cabeza de ce- perior de la caja del equipo de lim- pillos estándar pieza, centrado respecto al motor de limpieza...
Página 41
Ajustar la posición del motor de limpieza (con ca- beza de cepillos estándar) Ajustar la posi- Desmontar la cubierta protectora del equipo de limpieza. ción del motor Asegurarse de que el dispositivo de elevación (1) se encuentre en la posición de limpieza inferior.
Página 42
Ajustar la posición del motor de limpieza (con ca- beza de cepillos Braze+) Ajustar la posi- Desmontar la cubierta protectora del equipo de limpieza. ción del motor Asegurarse de que el dispositivo de elevación (1) se encuentre en la posición de limpieza inferior.
Página 43
Funcionamiento e instalación del cortador de hilo activado mecánicamente (opción) Funcionamiento ¡OBSERVACIÓN! del cortador de hilo activado Si se cambia a una nueva antorcha de soldadura, se debe volver a ajustar el cor- mecánicamente tador de hilo activado mecánicamente. Si un cuello antorcha empuja la palan- ca de válvula (1) con la tobera de gas más que 15°...
Página 44
¡OBSERVACIÓN! Para realizar el montaje representado, utilizar el material de fijación suminis- trado con el cortador de hilo. Utilizar un adaptador para co- nectar la manguera de aire a presión del cortador de hilo en el equipo de limpieza.
Página 45
Funcionamiento e instalación del cortador de hilo activado eléctricamente (opción) Funcionamiento La apertura y el cierre del cortador de hilo activado eléctricamente se activan del cortador de mediante una señal activa del control del robot. hilo activado eléctricamente Máximos diáme- El cortador de hilo permite cortar electrodos de soldadura con un diámetro de tros de hilo hasta 1,6 mm (0,063 in.).
Página 46
¡OBSERVACIÓN! La activación eléctrica del cortador de hilo debe realizarse a través del control del robot.
Página 47
Instalar la alimentación de aire a presión Establecer la ali- Establecer la alimentación de aire mentación de ai- comprimido: re comprimido del equipo de Conmutar sin presión la alimenta- limpieza, funcio- ción de aire comprimido (1) y ase- namiento de la gurarse de que la misma perma- válvula de des- nezca sin presión mientras duren...
Página 48
Comprobar las funciones del aparato de limpieza manualmente Seguridad ¡PELIGRO! El dispositivo de limpieza debe estar provisto de aire comprimido para los si- guientes trabajos. Esto provoca peligro del corte de limpieza giratorio, que el motor de limpieza se mueva hacia arriba/abajo, que el dispositivo de sujeción de la tobera de gas se mueva hacia afuera/adentro, piezas proyectadas (fragmen- tos, etc.), que la mezcla de aire a presión/líquido antiproyecciones se escape del inyector pulverizador de líquido antiproyecciones.
Página 49
Comprobar las funciones manualmente Desactivar las funciones...
Página 50
Poner el aparato de limpieza en servicio Condiciones pre- Para la puesta en servicio del equipo de limpieza es necesario que se cumplan las vias para la siguientes condiciones: puesta en servi- En caso de estar disponible, el soporte de montaje del equipo de limpieza está...
Página 51
Desarrollo del programa y señales de la limpieza Sicherheit VORSICHT! Gefahr durch unsachgemäße Inbetriebnahme. Sachschäden können die Folge sein. ▶ Den automatisierten Betrieb erst starten, wenn das Reinigungsgerät ord- nungsgemäß installiert und in Betrieb genommen wurde.
Página 52
Desarrollo del programa de lim- pieza Inicio Opción cortador de hilo Realizar el desplazamiento a la posición C - Aproximadamente 25 mm (0.98 in.) al lado del cortador de hilo - Velocidad: Marcha rápida Realizar el desplazamiento a la posición D - Entrar en el cortador de hilo - Velocidad: 60 cm/min (23.62 ipm) Esperar 0,5 s...
Página 53
Reset - Señal "Iniciar la limpieza" Esperar 1,5 s Consulta Parada de programa Motor de ‘Low‘ - Motor de limpieza no abajo limpieza abajo ‘High‘ Realizar el desplazamiento a la posición A - Aproximadamente 50 mm (1.97 in) centrado por encima de la cabeza de cepillos - Velocidad: Marcha rápida...
Página 54
Entradas y sali- Entrada de señal „Iniciar la limpieza (motor de limpieza conectado, dispositivo de das de señales elevación arriba, alimentación de aire a presión conectada para las toberas de limpieza)“: Salida de señal „Motor de limpieza abajo“:...
Página 55
Cuidado, mantenimiento y elimina- ción...
Página 57
Seguridad Seguridad ¡Las normas de seguridad que figuran a continuación deben cumplirse para todos los trabajos descritos en el capítulo "Cuidado, mantenimiento y eliminación"! ¡PELIGRO! El manejo incorrecto y los trabajos realizados de forma incorrecta pueden cau- sar graves daños personales y materiales. Todos los trabajos descritos en este manual de instrucciones deben ser realiza- dos solo por personal técnico formado.
Página 58
¡PELIGRO! Si el equipo de limpieza y los componentes del sistema conectados al mismo están siendo alimentados con tensión y/o aire a presión, existe peligro de que se produzcan lesiones de carácter grave por: ▶ Cabeza de cepillos en rotación ▶...
Página 59
Cuidado, mantenimiento y eliminación Generalidades Por lo general, el equipo de limpieza no requiere ningún mantenimiento. No obs- tante, a fin de mantener el equipo de limpieza operativo durante muchos años, se deben tener en cuenta algunos puntos relativos al cuidado y al mantenimiento. Antes de cada Controlar el desgaste de los cepillos de limpieza de la cabeza de cepillos y, si puesta en servi-...
Página 60
Cambiar el cepi- ¡OBSERVACIÓN! llo circular El cambio del cepillo circular se muestra con la cabeza de cepillos estándar. El cambio de la cabeza de cepillosBraze+ funciona del mismo modo. ¡OBSERVACIÓN! Antes de cambiar el cepillo, recordar el ajuste de la cabeza de cepillos (A o B) y volver a seleccionarlo durante el ensamblaje, consiguiendo así...
Página 61
¡OBSERVACIÓN! Antes de cambiar los cepillos, recordar el ajuste de la cabeza de cepillos (A o B) y volver a seleccionarlo durante el ensamblaje, consiguiendo así que los cepillos inclinados vuelvan a estar a la distancia correcta entre sí una vez finalizado el cambio.
Página 63
Diagnóstico de errores, solución de errores...
Página 65
Seguridad Seguridad ¡Las normas de seguridad que figuran a continuación deben cumplirse para todos los trabajos descritos en el capítulo "Diagnóstico de errores, solución de errores"! ¡PELIGRO! El manejo incorrecto y los trabajos realizados de forma incorrecta pueden cau- sar graves daños personales y materiales. Todos los trabajos descritos en este manual de instrucciones deben ser realiza- dos solo por personal técnico formado.
Página 66
¡PELIGRO! Si el equipo de limpieza y los componentes del sistema conectados al mismo están siendo alimentados con tensión y/o aire a presión, existe peligro de que se produzcan lesiones de carácter grave por: ▶ Cabeza de cepillos en rotación ▶...
Página 67
Diagnóstico de errores, solución de errores Errores en el Antorcha de soldadura limpiada incorrectamente o dañada desarrollo del Causa: Posición del motor de limpieza ajustada incorrectamente programa Solución: Ajustar la posición del motor de limpieza Causa: Los cepillos de limpieza de la cabeza de cepillos están desgastados Solución: Sustituir los cepillos de limpieza de la cabeza de cepillos El dispositivo de elevación no se desplaza hacia arriba o hacia abajo...
Página 71
Datos técnicos Robacta Reamer Alimentación de tensión + 24 V DC con cabeza de Potencia nominal 2,4 W cepillos para aplicaciones de Presión nominal 6 bar aluminio 86.99 psi Consumo de aire 420 l/min 443.81 qt./min Identificación de rosca conexión de aire com- G ¼...
Página 75
Esquema de cableado: Robacta Reamer con cabe- za de cepillos para aplicaciones de aluminio...
Página 76
Esquema neumático del Robacta Reamer con ca- beza de cepillos para aplicaciones de aluminio...
Página 77
Esquema de cableado: Cortador de hilo Drahtelektrode abschneiden Drahtabschneider offen Drahtabschneider geschlossen Cut wire Wire cutter open Wire cutter closed...
Página 78
Hereby certifies on its sole se déclare seule responsable du fait dass folgendes Produkt: responsibility that the following que le produit suivant: product: Robacta Reamer Bürstenkopf Robacta Reamer Bürstenkopf Robacta Reamer Bürstenkopf Gasdüsenreinigungsgerät Gas nozzle cleaner Appareil de nettoyage de buses gaz auf das sich diese Erklärung...