Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 49

Enlaces rápidos

MG-130207
Meat grinder (EN)
Fleischwolf (DE)
Hachoir à viande (FR)
Köttkvarn (SE)
Vleesmolen (NL)
Maszynka do mięsa (PL)
Picadora de carne (ES)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Emerio MG-130207

  • Página 1 MG-130207 Meat grinder (EN) Fleischwolf (DE) Hachoir à viande (FR) Köttkvarn (SE) Vleesmolen (NL) Maszynka do mięsa (PL) Picadora de carne (ES)
  • Página 3 Content – Inhalt – Teneur – Innehåll – Inhoud – Treść – Contenido Instruction manual – English ..................- 2 - Bedienungsanleitung – German ................. - 9 - Mode d emploi – French ..................- 17 - ’ Bruksanvisning – Swedish ..................- 25 - Gebruiksaanwijzing –...
  • Página 4 Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place. If you give or transfer this appliance to someone else make sure to also include this manual.
  • Página 5 28. The blades are sharp, always pay close attention during use. 29. Put the appliance on a flat, stable and firm surface. 30. Never let it near or close to the open fires or inflammable materials. 31. Only use the accessories which came with the appliance. Do not try to replace or change them or for other purpose.
  • Página 6 Grinding plate (fine) 15. Kibbe cone 10. Grinding plate (medium) 16. Kibbe shaper 11. Grinding plate (coarse) 17. Head inlet 12. Fixing ring 18. Cookie cup 13. Grinding blade 19. Cookie holder 14. Sausage attachment 20. Cookie plate BEFORE USE There is a storage box under the machine.
  • Página 7 7. Feed food into the funnel with the pressing rod. Always use the pressing rod. Note: Cut all foods into pieces (Sinewless, boneless and fatless meat is recommended, approximate size: 20 mm x 20 mm x 60 mm) so that they fit easily into the funnel opening. Important: The max.
  • Página 8 Making kibbe 1. Insert the auger into the head by turning the auger slightly until it is properly set. Attach the kibbe cone onto the auger shaft, fitting its protrusions on both sides in the slots of the head. Put on the kibbe shaper. Put on the fixing ring;...
  • Página 9 1. Insert the auger into the head by turning the auger slightly until it is properly set. Attach the cookie holder onto the auger shaft, and then the cookie cup. Put on the fixing ring; screw firmly. Do not over tighten. 2.
  • Página 10 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu - 8 -...
  • Página 11 Bedienungsanleitung – German SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
  • Página 12 23. Achten Sie beim Tragen des Geräts darauf, dass Sie das Motorgehäuse mit beiden Händen festhalten. Tragen Sie das Gerät nicht, indem Sie nur den Trichter oder den Mahlkammerkopf festhalten. 24. Geben Sie niemals Lebensmittel per Hand hinein. Verwenden Sie immer den Pressstab. 25.
  • Página 13 Rückwärts Trichter 11. Messerscheibe (grob) Entriegelung 12. Fixierring Motorgehäuse 13. Messer EIN/AUS/Linkslauf-Schalter 14. Wurstaufsatz Aufbewahrungsbehälter 15. Kibbe-Kegel Pressstab 16. Kibbe-Former Mahlkammerkopf 17. Obere Einfüllöffnung Förderschnecke 18. Keksbehälter Messerscheibe (fein) 19. Kekshalter 10. Messerscheibe (mittel) 20. Keksscheibe VOR DEM GEBRAUCH Unter der Maschine befindet sich ein Aufbewahrungsbehälter. Nehmen Sie den Aufbewahrungsbehälter heraus und entnehmen Sie vor dem Gebrauch die darin befindlichen Messerscheiben.
  • Página 14 1. Setzen Sie die Förderschnecke in den Mahlkammerkopf ein, indem Sie die Schnecke leicht drehen, bis sie richtig eingestellt ist. Stecken Sie das Messer mit den Klingen nach außen auf die Schneckenwelle. Wählen Sie aus a, b, c die gewünschte Messerscheibe aus und legen Sie sie neben das Messer, wobei die Vorsprünge auf beiden Seiten in die Schlitze des Mahlkammerkopfes passen.
  • Página 15 1. Setzen Sie die Förderschnecke in den Kopf ein, indem Sie die Schnecke leicht drehen, bis sie richtig eingestellt ist. Befestigen Sie den Kibbe-Kegel an der Schneckenwelle, indem Sie seine Vorsprünge auf beiden Seiten in die Schlitze des Kopfes einsetzen. Montieren Sie den Wurstaufsatz.
  • Página 16 Kopf ist nun an der Maschine befestigt. Hinweis: Montieren Sie niemals das Messer und die Messerscheibe, wenn Sie Kibbe zubereiten, und montieren Sie die Kibbe-Aufsätze nicht, wenn Sie Fleisch zerkleinern. Achtung: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Zusammenbau vom Stromnetz getrennt ist. 3.
  • Página 17 4. Stellen Sie einen sauberen Behälter unter die Maschine, um die aus dem Gerät kommenden Kekse aufzufangen. 5. Vergewissern Sie sich, dass der AN/AUS/Rückwärts-Schalter auf „O“ (AUS) steht und schließen Sie das Gerät an. 6. Stellen Sie den EIN/AUS/Rückwärts-Schalter auf „ON“. 7.
  • Página 18 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu - 16 -...
  • Página 19 Mode d’emploi – French CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser les performances de votre appareil. Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez cet appareil à un tiers, veillez à lui remettre également cette notice d’utilisation. En cas de détérioration due au non-respect par l’utilisateur des instructions de cette notice d’utilisation, la garantie est annulée.
  • Página 20 l'appareil en tenant uniquement l'entonnoir ou la tête de la chambre de broyage. 24. N’insérez jamais les aliments à la main. Utilisez toujours la tige de pressage. 25. N'essayez pas de hacher du gingembre ou d'autres aliments contenant des fibres dures. 26.
  • Página 21 Entonnoir 11. Plaque de broyage (grossière) Bouton de déverrouillage 12. Anneau de fixation Boî tier du moteur 13. Lame de broyage Interrupteur Marche / Arrêt / Marche 14. Accessoire pour saucisse arrière 15. Cône pour kebbé Boî te de rangement 16.
  • Página 22 main ; tenez et insérez la tête de la chambre de broyage dans la machine de l'autre main, en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle ne puisse plus bouger ; relâchez le bouton. La tête de la chambre de broyage est maintenant fixée sur la machine. Remarque : Veillez à...
  • Página 23 2. Montez la tête sur la machine. Appuyez sur le bouton de déverrouillage d'une main ; tenez et insérez la tête de la chambre de broyage dans la machine de l'autre main, en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à...
  • Página 24 4. Placez un récipient propre sous la machine pour maintenir le kebbé sortant de l'appareil. 5. Assurez-vous que l'interrupteur Marche / Arrêt / Inversion est en position « O » (ARRÊT), puis branchez l'appareil. 6. Appuyez sur l'interrupteur Marche / Arrêt / Inversion pour le mettre en position « ON » (MARCHE). 7.
  • Página 25 Important : La durée maximale de fonctionnement par cycle ne doit pas dépasser 7 minutes et un temps de repos minimum de 10 minutes doit être respecté entre deux cycles consécutifs. 8. Après l’utilisation, appuyez sur l'interrupteur Marche / Arrêt / Inversion en position « O » (ARRÊT), puis débranchez l'appareil.
  • Página 26 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu - 24 -...
  • Página 27 Bruksanvisning – Swedish SÄ KERHETSANVISNINGAR Före användning och för att att erhålla bästa resultat från apparaten, var noga med att läsa igenom alla instruktioner nedan för att undvika skada på person eller egendom. Se till att förvara denna bruksanvisning på en säker plats.
  • Página 28 27. Försök aldrig byta ut de elektriska delarna och reparera enheten själv. 28. Bladen är vassa, var alltid uppmärksam under användning. 29. Ställ apparaten på en plan, stabil och fast yta. 30. Låt det aldrig vara nära eller nära öppen eld eller lättantändliga material. 31.
  • Página 29 11. Slipplatta (grov) 16. Kibbeformare 12. Fästring 17. Huvudinlopp 13. Kniv 18. Kakkopp 14. Korvtillbehör 19. Cookiehållare 15. Kibbekon 20. Kakplatta INNAN ANVÄNDNING: Det finns en förvaringslåda under maskinen. Ta ut förvaringslådan och ta ut malningsplattorna innan användning. Tvätta alla delar (utom stommen) i varmt tvålvatten. Innan du kopplar in, se till att ON/OFF/Reverse-brytaren är inställd på...
  • Página 30 mm x 20 mm x 60 mm) så att de passar lätt i trattöppningen. Viktigt: Den maximala drifttiden per cykel får inte överstiga 7 minuter och minst 30 minuters vilotid måste upprätthållas mellan två på varandra följande cykler. 8. Efter användning trycker du på ON/OFF/Reverse-brytaren till läge ”O” (OFF) och kopplar sedan ur apparaten.
  • Página 31 Göra kibbe 1. Sätt in skruven i huvudet genom att vrida skruven något tills den är korrekt inställd. Fäst kibbekonen på skruvaxeln och passa in dess utskjutande delar på båda sidor i spåren på huvudet. Sätt på kibbeformaren. Sätt på fästringen; skruva fast. Vrid inte åt för hårt. 2.
  • Página 32 1. Sätt in skruven i huvudet genom att vrida skruven något tills den är korrekt inställd. Fäst kakhållaren på skruvskaftet och sedan kakkoppen. Sätt på fästringen; skruva fast. Vrid inte åt för hårt. 2. Montera huvudet på maskinen. Tryck på låsknappen med ena handen; håll och för in huvudet i maskinen med den andra handen, vrid den moturs tills den inte kan röra sig längre;...
  • Página 33 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu - 31 -...
  • Página 34 Gebruiksaanwijzing – Dutch VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen.
  • Página 35 25. Maal geen gember of andere materialen met harde vezels. 26. Oefen geen extreme druk uit tijdens het gebruik van het toestel, aangezien dit blokkages kan veroorzaken. 27. Probeer nooit om de elektrische onderdelen te vervangen of het toestel zelf te repareren. 28.
  • Página 36 Trechter 11. Maalschijf (grof) Vrijgaveknop 12. Bevestigingsring Motorbehuizing 13. Maalmes AAN/UIT/Omkeerschakelaar 14. Worstopzetstuk Opberglade 15. Kibbeh-kegel Duwstang 16. Kibbeh-vormer Maalkamerkop 17. Kopaansluiting Boor 18. Koekjesdop Maalschijf (fijn) 19. Koekjeshouder 10. Maalschijf (medium) 20. Koekjesplaat VOOR GEBRUIK Er bevindt zich een opberglade onderaan het apparaat. Trek het opberglade uit en haal de maalschijven uit de lade voor gebruik.
  • Página 37 Opgelet: Zorg dat de stekker tijdens de montage van het apparaat niet in het stopcontact zit. 3. Maak de trechter op de juiste positie op de maalkamerkop vast. 4. Plaats een schoon bakje onder het apparaat om het gemalen vlees dat uit het apparaat komt op te vangen.
  • Página 38 worst die uit het apparaat komt op te vangen. 5. Zorg dat de AAN/UIT/Omkeren-schakelaar op de positie 'O' (UIT) is ingesteld en steek de stekker vervolgens in het stopcontact. 6. Duw de AAN/UIT/Omkeren-schakelaar naar de positie 'AAN'. 7. Doe het gemalen vlees in de trechter. Gebruik alleen de duwstang. Breng op de gepaste lengte een koord aan om de worsten te maken.
  • Página 39 Belangrijk: De max. werkingstijd per cyclus mag niet langer dan 7 minuten zijn en wacht minstens 30 minuten voordat het apparaat opnieuw wordt gebruikt. 8. Duw de AAN/UIT/Omkeren-schakelaar na gebruik naar de positie 'O' (UIT) en trek de stekker vervolgens uit het stopcontact.
  • Página 40 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu - 38 -...
  • Página 41 Instrukcja obsługi – Polish INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodzeń oraz aby maksymalnie wykorzystać możliwości urządzenia, przed rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytać wszystkie poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub odstąpienia komuś tego urządzenia, do urządzenia należy dołączyć...
  • Página 42 24. Nigdy nie należy nakładać produktów spożywczych ręcznie. Należy zawsze używać popychacza. 25. Nie należy mielić imbiru i innych produktów o twardych włóknach. 26. Aby uniknąć zapychania się, nie należy wymuszać pracy urządzenia w warunkach nadmiernego nacisku. 27. Nigdy nie należy próbować samodzielnie wymieniać części elektrycznych i naprawiać urządzenia we własnym zakresie.
  • Página 43 Do tyłu WŁĄCZONE WYŁĄCZONE Lejek 11. Sitko (grube) Przycisk odblokowujący 12. Pierścień mocujący Obudowa silnika 13. Ostrze do mielenia Przełącznik WŁ./WYŁ./Wstecz 14. Końcówka do kiełbas Pojemnik 15. Stożek do kibbeh Popychacz 16. Nakładka do kibbeh Głowica komory mielenia 17. Otwór do wkładania głowicy Ślimak 18.
  • Página 44 Założyć ostrze do mielenia na trzonek ślimaka ostrzami skierowanymi na zewnątrz. Wybrać odpowiednie sitko a, b lub c i założyć je na ostre do mielenia. Wypustki po obu stronach dopasować do rowków w głowicy komory mielenia. Założyć pierścień mocujący i mocno go dokręcić. Uważać, aby nie dokręcić go za mocno. 2.
  • Página 45 głowicy. Założyć końcówkę do kiełbas. Założyć pierścień mocujący i mocno go dokręcić. Uważać, aby nie dokręcić go za mocno. 2. Założyć w urządzeniu głowicę. Jedną ręką nacisnąć przycisk odblokowujący, a drugą przytrzymać i założyć do urządzenia głowicę, przekręcić ją do oporu w lewo (przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara) i puścić...
  • Página 46 5. Przed włożeniem wtyczki do kontaktu upewnić się, że przełącznik WŁĄCZONE / WYŁĄCZONE / Do tyłu jest ustawiony w pozycji „O” (WYŁĄCZONE); następnie włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do kontaktu. 6. Przestawić przełącznik WŁĄCZONE / WYŁĄCZONE / Do tyłu w pozycję „WŁĄCZONE”. 7.
  • Página 47 8. Po użyciu przestawić przełącznik WŁĄCZONE / WYŁĄCZONE / Do tyłu w pozycję „O” (WYŁĄCZONE). Następnie należy odłączyć urządzenie od zasilania. Zdjąć głowicę z urządzenia. Jedną ręką nacisnąć przycisk odblokowujący; drugą ręką obrócić głowicę w prawo (zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara) i wyjąć ją z urządzenia; puścić przycisk. Funkcja pracy wstecz W przypadku zablokowania się, należy przestawić...
  • Página 48 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu - 46 -...
  • Página 49 Manual de instrucciones – Spanish INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de utilizar el producto, lea todas las instrucciones que se presentan a continuación para evitar lesiones personales y daños materiales y para obtener unos resultados óptimos del aparato. Asegúrese de mantener este manual en un lugar seguro.
  • Página 50 25. No triture jengibre ni otros materiales con fibras duras. 26. Para evitar atascos, no fuerce el funcionamiento de la unidad con una presión excesiva. 27. Nunca intente sustituir las piezas eléctricas ni reparar la unidad usted mismo. 28. Las cuchillas están afiladas, preste siempre mucha atención durante su uso. 29.
  • Página 51 Carcasa del motor 12. Anillo de fijación Interruptor de encendido/apagado/invertir 13. Cuchilla trituradora Caja de almacenamiento 14. Accesorio para salchichas Barra de prensado 15. Cono Kibbe Cabezal de la cámara de trituración 16. Talladora Kibbe Sinfí n 17. Entrada de la cabeza Placa de trituración (fina) 18.
  • Página 52 Nota: Asegúrese de que el borde de la cuchilla trituradora esté situado hacia la placa de trituración cuando la monte. No monte nunca la cuchilla trituradora al revés. Atención: Asegúrese de que el aparato esté desenchufado durante el montaje. 3. Coloque el embudo en el cabezal de la cámara de trituración y fí jelo en su posición. 4.
  • Página 53 para recoger las salchichas que salgan del aparato. 5. Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado/invertir está en la posición «O» (apagado) y, a continuación, enchufe el aparato. 6. Pulse el interruptor de encendido/apagado/invertir hasta la posición «ON» (encendido). 7. Introduzca la carne picada en el embudo. Utilice sólo la barra de prensado. Ate donde quiera con un hilo para que la salchicha tenga la longitud adecuada.
  • Página 54 Importante: El tiempo máximo de funcionamiento por ciclo no excederá de 7 minutos y deberá mantenerse un tiempo mí nimo de descanso de 30 minutos entre dos ciclos consecutivos. 8. Después del uso, ponga el interruptor de encendido/apagado/invertir en la posición «O» (apagado) y desenchufe el aparato.
  • Página 55 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu - 53 -...