Página 1
Einbau-Kühlschrank Built-in Refrigerator KS88-F DE Gebrauchsanweisung EN Operating and Installation Instruction...
Página 2
Einleitung Vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen. Die Gebrauchsanweisung enthält wichtige Sicherheitshinweise für die Installation, den Betrieb und den Unterhalt des Gerätes. Korrektes Bedienen trägt wesentlich zur effizienten Energienutzung bei und minimiert den Energieverbrauch im Betrieb. Eine unsachgemäße Verwendung des Gerätes kann gefährlich sein, insbesondere für Kinder.
Página 3
Gerät kennenlernen Lieferumfang Gerät Glasablagen Gemüseschale Türfächer Gebrauchsanweisung Einbauanleitung Bezeichnung 1) Temperaturregler 2) verstellbare Glasablagen 3) Glasablage über der Gemüseschale 4) Gemüseschale 5) Türfächer Temperaturregler Stufe 0 = AUS/OFF Stufe 1 – 7 = Kühlstufen Seite | 3...
Página 4
Inhaltsverzeichnis Zu Ihrer Sicherheit ..................6 Bestimmungsgemäße Verwendung ............... 6 Fehlgebrauch .................... 7 Sicherheit zu bestimmten Personengruppen ..........7 Restgefahren..................... 8 Gefahren durch Kältemittel ................. 8 Aufstellen und Anschließen ................9 Türanschlag wechseln ................9 Gerät für den Einbau vorbereiten ..............10 Inbetriebnahme .....................11 Gerät ein-/ausschalten ................11 Lebensmittel richtig lagern .................12...
Página 5
12.4 Replacing the lamps .................40 12.5 Decommissioning the appliance ..............40 13 Operating noises / troubleshooting ..............41 14 After Sales Service ..................43 15 Warranty terms ....................44 16 Disposal ......................45 Seite | 5...
Página 6
Zu Ihrer Sicherheit 1 Zu Ihrer Sicherheit Für eine sichere und sachgerechte Anwendung die Gebrauchsanweisung und weitere produktbegleitende Unterlagen sorgfältig lesen und für spätere Verwendung aufbewahren. Alle Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung sind mit einem Warnsymbol versehen. Sie weisen frühzeitig auf mögliche Gefahren hin. Diese Informationen unbedingt lesen und befolgen.
Página 7
Zu Ihrer Sicherheit Fehlgebrauch Folgende Tätigkeiten gelten als Fehlgebrauch und sind somit untersagt: • Keine Medikamente, Blutplasma, Laborpräparate oder ähnlichen der Medizinprodukterichtlinie 2007/47/EG zu Grunde liegenden Stoffe und Produkte im Kühlschrank lagern und kühlen. • Keine explosiven Stoffe oder Sprühdosen mit brennbaren Treibmitteln, wie z.B. Butan, Propan, Pentan usw.
Página 8
Zu Ihrer Sicherheit Restgefahren GEFAHR STROMSCHLAGGEFAHR! • Den Netzstecker beim Einstecken und Herausziehen nie mit feuchten oder nassen Händen anfassen. • Das Gerät nur nach Angaben der Gebrauchsanweisung montieren und anschließen. • Im Notfall sofort den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. •...
Página 9
Aufstellen und Anschließen Vorgehen bei beschädigtem Kältekreislauf: ✓ Offenes Feuer und Zündquellen unbedingt vermeiden. ✓ Den Raum, in dem das Gerät steht, gut durchlüften. ✓ Den Kundendienst kontaktieren. 2 Aufstellen und Anschließen Vor dem Aufstellen und Anschließen des Geräts sicherstellen, dass •...
Página 10
Aufstellen und Anschließen Schrittfolge Bild 1. Das obere Scharnier abschrauben. 2. Die Gerätetür vorsichtig anheben und zur Seite legen. 3. Das untere Scharnier abschrauben. 4. Die Abdeckkappen von links nach rechts einstecken. 5. Das obere Scharnier nehmen und um 180° drehen und unten links festschrauben.
Página 11
Inbetriebnahme Mindestabstände für Be- und Entlüftung Die Luftzirkulation an der Geräterückwand, -seite und -oberkante beeinflusst den Energieverbrauch und die Kühlleistung (je nach Modell). Unbedingt die Mindestabstände für die Belüftung des Gerätes einhalten, die in der nachfolgenden Zeichnung aufgeführt sind. Bei Nichteinhalten der Mindestabstände kann die gestaute Luft nicht ableiten und der Kompressor ist durchgehend in Betrieb, was die Lebensdauer des Gerätes verkürzt.
Página 12
Inbetriebnahme Die Zieltemperatur von 4 °C im Kühlraum lokalisieren Das nebenstehende Symbol zeigt im Kühlschrank (oberhalb der Glasablage über die Gemüseschale) max. +4 °C und kälter an. Ist das Symbol «OK» nicht ersichtlich (Temperatur ist nicht optimal): 1. den Temperaturregler einen/halben Schritt kälter stellen (bis zur erneuen Prüfung ca.
Página 13
Inbetriebnahme Der Kühlraum eignet sich zum Lagern von frischen Lebensmitteln und Getränken. Bei der Lagerung im Kühlraum folgendes beachten: • Nur einwandfreie Lebensmittel verwenden. • Den Zeitraum zwischen dem Kauf und dem Einlegen der Lebensmittel in das Gerät so gering wie möglich halten. •...
Página 14
Inbetriebnahme Bei der Lagerung im Gefrierraum folgendes beachten: • Bei einem Stromausfall die Gerätetür geschlossen lassen. Die Lebensmittel bleiben mehrere Stunden gefroren (siehe Produktdatenblatt „Lagerzeit bei Störung“). • Nur einwandfreie Lebensmittel verwenden. • Kühlkette von Tiefkühlprodukten nicht unterbrechen. • Den Zeitraum zwischen dem Kauf und dem Einlegen des Gefrierguts in das Gerät so gering wie möglich halten.
Página 15
Wartung und Pflege Energie sparen • Gerät nicht in der Nähe von Herden, Heizkörpern oder anderen Wärmequellen aufstellen. Bei hoher Umgebungstemperatur läuft der Kompressor häufiger und länger und führt zu erhöhtem Energieverbrauch. • Auf ausreichende Be- und Entlüftung am Gerätesockel, an den Geräteseiten und an der Geräterückseite achten.
Página 16
Wartung und Pflege Gerät reinigen 1. Kühlgut herausnehmen. Alles abgedeckt an einem kühlen Ort lagern. 2. Glasablagen zum Reinigen etwas nach oben anheben und herausziehen, bis sie sich nach oben oder unten abschwenken und herausnehmen lassen. 3. Türfächer nach oben schieben und herausnehmen. 4.
Página 17
Betriebsgeräusche / Fehler beheben Abtauen Automatisches Abtauen im Kühlraum Der Temperaturregler steuert eine Abtauautomatik. Während der Abtauphase kann die Temperatur bis +8 °C ansteigen. Die Temperatur im kompletten Kältekreislauf ist dann +5 °C. Die Temperatur so einstellen, dass das Gerät nicht ständig - ohne Abtauphase - kühlt. Die Temperatur im Kühlschrank sinkt (auf unter 0 °C) und Getränke und frische Lebensmittel gefrieren.
Página 18
Betriebsgeräusche / Fehler beheben Fehler beheben STÖRUNG MÖGLICHE URSACHEN MASSNAHMEN Innenbeleuchtung Leuchtmittel ist defekt. Leuchtmittel auswechseln funktioniert nicht, aber (s. Kapitel 4.4). Kompressor läuft. Es steht Wasser im Tauwasser-Ablaufloch ist Tauwasser-Ablaufloch Gerät. vollständig geschlossen. reinigen, z. B. mit einem Wattestäbchen. Kühlgruppe läuft zu Gerätetür wird zu oft geöffnet.
Página 19
Ersatzteile / Kundenservice 6 Ersatzteile / Kundenservice Folgende Ersatzeile sind beim Kundendienst erhältlich (Abhängig vom Gerät): (1) Thermostate, Temperatursensoren, Leiterplatten und Lichtquellen; (2) Türgriffe, Türscharniere, Einlegeböden und Einschübe Die Ersatzteile sind 7 Jahre nach dem Inverkehrbringen des letzten Exemplars eines Modells erhältlich.
Página 20
Garantiebedingungen 7 Garantiebedingungen Als Käufer eines Dalbach Gerätes stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungen aus dem Kaufvertrag mit Ihrem Händler zu. Zusätzlich räumen wir Ihnen eine Garantie zu den folgenden Bedingungen ein: Leistungsdauer Die Garantie läuft 24 Monate ab Kaufdatum (Kaufbeleg ist vorzulegen). Während der ersten 6 Monate beseitigt der Kundendienst Mängel am Gerät unentgeltlich.
Página 21
Entsorgung 8 Entsorgung Verpackung entsorgen Die Verpackung sortenrein entsorgen. Pappe und Karton zum Altpapier und Folien in die Wertstoffsammlung geben. Altgerät entsorgen (DE) Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf dem Produkt oder seiner Verpackung bedeutet, dass das Gerät nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, sondern eine separate Entsorgung erfordert.
Página 22
Introduction It is essential to read the instruction manual carefully before operating the appliance. The instruction manual contains important safety information for the installation, operation and maintenance of the appliance. Proper operation makes a major contribution to efficient energy use and minimises the energy consumption of the appliance. Improper use of the appliance can be dangerous, particularly for children.
Página 23
Getting to know your appliance Scope of supply 1x Appliance 3x Glass shelves 1x Vegetable drawer 3x Door compartments 1x Instruction manual 1x Einbauanleitung Designation Designation Temperature regulator Adjustable glass shelves Glass shelf above the vegetable drawer Vegetable drawer Door compartments Temperature regulator Position 0 = OFF Position 1 –...
Página 24
For your safety 9 For your safety For safe and proper use of the appliance, read the instruction manual and other documentation accompanying the product and keep in a safe place for future reference. All safety warnings in this instruction manual are marked with a warning symbol. They draw your attention to potential hazards.
Página 25
For your safety Intended use The appliance is intended for private/household use. It is suitable for refrigerating/freezing food. • Do not use the appliance for purposes other than refrigerating/freezing food. The manufacturer accepts no liability for any damage. • For safety reasons, modifications or alterations to the appliance are not permitted. •...
Página 26
For your safety Safety for specific groups of people The appliance may be operated by children over 8 years of age and persons whose physical, sensory or mental aptitude are impaired or who lack experience and/or knowledge. However, they must be supervised or instructed in the safe use of the appliance and understand the possible risks.
Página 27
For your safety Residual risks Risk of electric shock! • Never hold the mains plug with damp or wet hands when plugging in or unplugging the appliance. • Install and connect the appliance only in accordance with the description in the instruction manual.
Página 28
For your safety Hazards due to refrigerant HEALTH HAZARD! If the refrigeration circuit is damaged, R600a isobutane refrigerant will escape. The refrigerant poses a health hazard on contact with the eyes and if inhaled. FLAMMABLE GAS! EXPLOSION AND FIRE RISK! The refrigeration circuit of the appliance contains the refrigerant isobutane (R600a), a natural gas with high environmental compatibility;...
Página 29
Setting up and connecting 10 Setting up and connecting Before setting up and connecting the appliance, ensure that • the appliance is disconnected from the mains power supply (see safety chapter, → Electric Shock) and • the installation conditions are fulfilled (see chapter Minimum Clearances). Unpacking the appliance The packaging materials must be undamaged.
Página 30
Setting up and connecting Tools required for changing door hinges: Tool Designation Cross-head screwdriver Flat screwdriver Step-by-step instructions Figure 1. Unscrew the upper hinge. 2. Lift off the appliance door carefully and put it aside. 3. Unscrew the lower hinge. 4.
Página 31
Setting up and connecting 10.2 Preparing the appliance for installation Set up the appliance • according to the enclosed installation instructions. • Set up the appliance in a dry, well-ventilated room whose ambient temperature corresponds to the climate class for which the appliance is designed. APPLIANCE DAMAGE! Leave the appliance to stand for 12 hours after transport to allow the refrigerant to collect in the compressor.
Página 32
Putting into operation 11 Putting into operation Clean the appliance and the interior parts thoroughly before putting into operation (see chapter "Service and Maintenance"). • Set the temperature according to the ambient temperature at the installation location if the equipment is changed or if the appliance door is opened and closed frequently.
Página 33
Putting into operation Locating the coldest position in the refrigerating compartment The adjacent symbol indicates a temperature of at least 4 °C and colder in the refrigerator (above the glass shelf over the vegetable drawer) approx. 8 cm from the rear wall. •...
Página 34
Putting into operation 11.2 Proper storage of food Proper storage can help maintain food quality. HEALTH HAZARD! If the appliance is switched off or the power has failed, the food is not sufficiently refrigerated. Stored food can thaw or defrost and spoil. There is a risk of food poisoning if the thawed food is consumed.
Página 35
Putting into operation The following are suitable for packing: • For food: suitable plastic bags and films • Special plastic hoods with rubber draw tape • Aluminium foil To store larger quantities in the refrigerating compartment, the glass shelves are height adjustable.
Página 36
Putting into operation Overview of storage recommendations for refrigerator comp Refrigerating compartment ❶ Place spreadable butter and cheese in the upper door compartment. The temperature is warmest here. ❷ Place opened jars, canned food and eggs in the middle door compartment. ❸...
Página 37
Putting into operation 11.3 Energy saving • Do not install the appliance near stoves, radiators or other heat sources. At higher ambient temperatures, the compressor runs longer and more frequently and results in a higher energy consumption. • Ensure adequate ventilation space at the base, on the sides and back of the appliance.
Página 38
Service and maintenance 12 Service and maintenance For hygiene reasons, regularly clean the appliance inside and out, including the appliance door seal and interior fittings. Before carrying out any maintenance and servicing work, ensure that the appliance is disconnected from the mains power supply (see safety chapter → Electric Shock). RISK OF INJURY! •...
Página 39
Service and maintenance 12.2 Cleaning/replacing the appliance door seal Checking the airtightness of the door seals or cover seals Clamp a sufficiently long strip of paper 50 mm wide and 0.08 mm thick at various points on the appliance. If the paper can be pulled through with a slight resistance, →...
Página 40
Service and maintenance 12.3 Defrosting Automatic defrosting in the refrigerating compartment The temperature regulator controls an automatic defrosting system. During the defrosting phase, the temperature can rise to +8°C. The temperature in the complete refrigeration circuit is then +5°C. Set the temperature so that the appliance does not constantly cool down – without a defrost phase.
Página 41
Operating noises / troubleshooting 13 Operating noises / troubleshooting Repairs to electrical appliances may only be carried out by After Sales Service (see chapter "After Sales Service"). An incorrectly performed repair can pose dangers for the user. If the repair is not carried out professionally, the warranty claim is voided. Operating noises NOISES TYPE OF NOISE...
Página 42
Operating noises / troubleshooting FAULT POSSIBLE CAUSES MEASURES Side wall is very The condenser gives off warm No actions necessary. warm (models with air to the environment. If the foamed-in condenser ambient temperature is too only). high, heat accumulation can occur.
Página 43
After Sales Service 14 After Sales Service If the fault has not been rectified using the above instructions, contact After Sales Service. On no account should you carry out any further work, particularly not on the electrical parts of the appliance. ➢...
Página 44
Waranty terms 15 Warranty terms Warranty terms As the buyer of an Dalbach appliance, you are entitled to the statutory warranty under the purchase contract with your dealer. In addition, we grant you a warranty on the following terms: Warranty period The warranty period is 24 months from the date of purchase (proof of purchase must be presented).
Página 45
Disposal 16 Disposal Disposal of packaging materials Sort packaging materials before disposal. Paper and cardboard with the waste paper and plastic film in the recycled materials bin. Disposal of old appliances The appliance is marked with the symbol shown here in accordance with the European Directive on waste electrical and electronic equipment 2012/19/EU.
Página 49
Frigorífico empotrable Frigorífico de encastrar KS88-F ES Instrucciones de uso y Instrucciones de montaje PT Manual de instruções e de montagem...
Página 50
Inhaltsverzeichnis Para su seguridad .................... 6 Uso previsto ....................7 Uso indebido ..................... 7 Seguridad de grupos concretos de personas ..........8 Otros peligros ................... 9 Peligros causados por el líquido refrigerante ..........10 Instalación y conexión ..................11 Cambiar labisagra de la puerta ..............11 Preparar el aparato para su montaje ............13 Puesta enservicio ...................14 Encender / apagar el aparato ..............14...
Página 51
14 Eliminar ruídos de funcionamento / falhas ............46 15 Peças de substituição / serviço de apoio ao cliente..........48 16 Condições de garantia ..................49 17 Eliminação .....................50...
Página 52
Introducción Lea este manual de instrucciones de uso atentamente antes de la puesta en servicio del aparato. En él se incluyen instrucciones de seguridad importantes para la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento del aparato. Un correcto uso contribuye significativamente a un uso eficiente de la energía y reduce el consumo de energía durante el funcionamiento.
Página 53
Conocer el aparato Incluido en el suministro 1x aparato 3x estantes de cristal 1x cajón de verduras 3x compartimentos de la puerta 1x manual de instrucciones 1x Einbauanleitung Denominación Denominación termostato estantes de cristal ajustables estante de cristal sobre el cajón de verduras cajón de verduras compartimentos de la puerta...
Página 54
Para su seguridad 1 Para su seguridad Para un uso seguro y adecuado, lea atentamente el manual de uso y el resto de documentación que acompaña al producto y conserve todo ello para posteriores consultas. Todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual de uso están identificadas con un símbolo de advertencia.
Página 55
Para su seguridad Uso previsto El aparato se ha diseñado para uso privado / doméstico. Es adecuado para refrigerar / congelar alimentos. • No utilice el aparato para fines distintos de la refrigeración / congelación de alimentos. El fabricante no acepta responsabilidad alguna por los posibles daños. •...
Página 56
Para su seguridad Seguridad de grupos concretos de personas Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con discapacidad física, sensorial o mental o con falta de experiencia y conocimientos previos. Esto es posible si son supervisados o si son instruidos en el uso seguro del aparato y han comprendido los peligros vinculados al mismo.
Página 57
Para su seguridad Otros peligros ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! • No toque nunca el enchufe de alimentación con las manos húmedas o mojadas al enchufar y desenchufar. • Monte y conecte el aparato únicamente según lo indicado en las instrucciones de uso.
Página 58
Para su seguridad Peligros causados por el líquido refrigerante ¡Riesgo para la salud! Si el circuito de refrigeración está dañado, se saldrá el refrigerante, isobutano R600a. El refrigerante es perjudicial para la salud si entra en contacto con los ojos o si se inhala. ¡GAS INFLAMABLE! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN Y E INCENDIO! El circuito de refrigerante del aparato contiene isobutano (R600a) como refrigerante, un...
Página 59
Instalación y conexión 2 Instalación y conexión Antes de configurar y conectar el aparato, asegúrese de que • el aparato está desconectado de la red eléctrica (véase el capítulo de Seguridad → «Descarga eléctrica») y • se cumplen las condiciones de instalación (véase el capítulo «Distancias mínimas»).
Página 60
Instalación y conexión Herramientas necesarias para cambiar la bisagra de la puerta: Herramienta Denominación Atornillador de estrella Atornillador plano Pasos Imagen 1. Desatornille la bisagra superior. 2. Eleve la puerta del aparato con cuidado y déjela a un lado. 3. Desatornille la bisagra inferior. 4.
Página 61
Instalación y conexión Preparar el aparato para su montaje El aparato • Móntelo según el manual de instalación que se incluye. • Colóquelo en una habitación seca y bien ventilada en la que la temperatura ambiente corresponda a la clase climática para la que está preparado el aparato. DAÑOS MATERIALES Deje el aparato en reposo durante 12 horas después del transporte para que el refrigerante se acumule en el compresor.
Página 62
Puesta enservicio 3 Puesta enservicio Limpie bien el aparato y las piezas del interior antes de ponerlo en servicio (véase el capítulo «Mantenimiento y cuidados»). • Ajuste el nivel de temperatura según la temperatura ambiente (lugar de instalación), si se cambia el equipamiento o si se abre la puerta del aparato con frecuencia.
Página 63
Puesta enservicio Localizar la posición más fría en el interior del frigorífico El símbolo de al lado indica en el frigorífico (sobre el estante de cristal encima del cajón de verduras) a unos 8 cm de la pared trasera, al menos 4 °C y más frío. •...
Página 64
Almacenamiento correcto de los alimentos 4 Almacenamiento correcto de los alimentos El almacenamiento adecuado puede contribuir a mantener la calidad de los alimentos. ¡PELIGRO PARA LA SALUD! Si el aparato está apagado o se corta la electricidad, los alimentos no estarán lo suficientemente refrigerados.
Página 65
Almacenamiento correcto de los alimentos Lo adecuado para empaquetar alimentos es: • Bolsas de conservación y plástico film apto para alimentos • Tapas especiales de plástico con cinta elástica • Papel de aluminio Para almacenar mayores cantidades en el interior del frigorífico, los estantes de cristal son regulables en altura.
Página 66
Almacenamiento correcto de los alimentos Resumen de recomendaciones de almacenamiento en el interior del frigorífico Interior del frigorífico ❶ Mantequilla untable y queso en el compartimento superior de la puerta. Aquí la temperatura es la más elevada. ❷ Tarros abiertos, conservas y huevos en el compartimento intermedio de la puerta. ❸...
Página 67
Almacenamiento correcto de los alimentos Ahorro de energía • No coloque el aparato cerca de cocinas, radiadores u otras fuentes de calor. Si la temperatura ambiente es alta, el compresor funcionará con mayor frecuencia y durante períodos más largos, lo que dará lugar a un mayor consumo de energía. •...
Página 68
Mantenimiento y cuidados 5 Mantenimiento y cuidados Por motivos higiénicos, limpie regularmente el exterior y el interior del aparato, incluyendo la junta de la puerta y los accesorios interiores. Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y cuidados, asegúrese de que el aparato está...
Página 69
Mantenimiento y cuidados Limpiar / reemplazar la junta de la puerta del aparato Verifique la estanqueidad de las juntas de la puerta o la tapa Sujete una tira de papel suficientemente larga de 50 mm de ancho y 0,08 mm de grosor en varios puntos del aparato. Si el papel puede moverse con una ligera resistencia, la →...
Página 70
Mantenimiento y cuidados Descongelación Descongelación automática en el interior del refrigerador El termostato regula un sistema automático de descongelación. Durante la fase de descongelación, la temperatura puede aumentar en +8 ºC. La temperatura en todo el circuito de refrigeración es entonces de +5 °C. Ajuste la temperatura de modo que el aparato no refrigere continuamente, sin una fase de descongelación.
Página 71
Ruidos de funcionamiento / Solución de fallos 6 Ruidos de funcionamiento / Solución de fallos Las reparaciones de los aparatos eléctricos solo pueden ser realizadas por el servicio de atención al cliente (véase capítulo «Servicio de atención al cliente»). Las reparaciones realizadas incorrectamente o de forma inadecuada pueden ocasionar peligros para el usuario.
Página 72
Ruidos de funcionamiento / Solución de fallos FALLO CAUSAS POSIBLES MEDIDAS El termostato está ajustado a Compruebe los ajustes del «0». termostato. La temperatura ambiente es (véase el capítulo 3.1) demasiado baja. La pared lateral está El condensador está emitiendo No es necesario tomar muy caliente (solo aire caliente al ambiente.
Página 73
Servicio de atención al cliente 7 Servicio de atención al cliente Si el fallo no se soluciona según las indicaciones dadas anteriormente, póngase en contactocon el servicio de atención al cliente. En ese caso, no acometa ningún trabajo usted mismo, especialmente en los componentes eléctricos del aparato. ➢...
Página 74
Además, quedan excluidos los defectos del aparato atribuibles a daños de transporte. Queda excluido también el servicio en caso de haber realizado trabajos en el aparato Dalbach por parte de personas no autorizadas o si se han utilizado piezas de terceros sin nuestro consentimiento de antemano por escrito.
Página 75
Eliminación 9 Eliminación Eliminar el embalaje Deseche el embalaje separando los materiales según su tipo. Deposite el cartón y la cartulina en el papel de desecho y los plásticos en el centro de recogida de materiales reciclables. Desechar aparatos viejos Este aparato ha sido distinguido con este símbolo según los requisitos de la Directiva europea sobre eliminación de residuos 2012 / 19 / UE.
Página 76
Introdução Antes de colocar o aparelho em funcionamento, leia obrigatoriamente o manual de instruções com atenção. O manual de instruções contém indicações de segurança importantes para a instalação, operação e manutenção do aparelho. Uma operação correta contribui consideravelmente para uma utilização eficiente da energia e minimiza o consumo de energia durante o funcionamento.
Página 77
Conhecer o aparelho Volume de fornecimento 1x Aparelho 2x Prateleiras de vidro 1x Prateleira de vidro por cima da gaveta de legumes (não ajustável) 1x Gaveta de legumes 3x Prateleiras da porta 1x Manual de instruções 1x Einbauanleitung 1x Cartão do serviço de apoio ao cliente Designação Designação Regulador de temperatura...
Página 78
Para a sua segurança 10 Para a sua segurança Para uma aplicação segura e correta, leia atentamente o manual de instruções e outra documentação que acompanhe o produto, e guarde a mesma para consulta futura. Todas as indicações de segurança neste manual de instruções estão assinaladas com um símbolo de advertência.
Página 79
Para a sua segurança 10.1 Utilização correta O aparelho destina-se à utilização privada/doméstica. Este é adequado para refrigerar/congelar alimentos. • Não utilize o aparelho para finalidades diferentes que não sejam a refrigeração/congelação de alimentos. O fabricante não assume qualquer responsabilidade por eventuais danos. •...
Página 80
Para a sua segurança PERIGO DE ASFIXIA DEVIDO A MATERIAIS DE EMBALAGEM! Mantenha as crianças afastadas de materiais de embalagem. PERIGO DE ASFIXIA DEVIDO A APARELHO USADO! A brincar, é possível que crianças se fechem dentro do aparelho ou se exponham a outras situações que constituam um perigo de vida.
Página 81
Para a sua segurança PERIGO DE INCÊNDIO! Em caso de circulação de ar insuficiente, é possível que se acumule calor, o que pode provocar um incêndio. • Observe obrigatoriamente as distâncias prescritas para a parede posterior, a lateral e a aresta superior do aparelho (ver capítulo Distâncias mínimas). •...
Página 82
Montagem e conexão 11 Montagem e conexão Antes de montar e conectar o aparelho, assegure-se de • que o aparelho está separado da rede elétrica (ver capítulo sobre a segurança → Choque elétrico) e • que estão cumpridas as condições de instalação (ver capítulo Distâncias mínimas). Desembalar o aparelho A embalagem não pode estar danificada.
Página 83
Montagem e conexão Ferramenta Designação Chave Phillips Chave de fenda, plana Chave inglesa Sequência de passos Figura 1. Desaparafuse a dobradiça superior. 2. Levante cuidadosamente a porta do aparelho e ponha-a à parte. 3. Desaparafuse a dobradiça inferior. 4. Encaixe as capas de cobertura da esquerda para a direita. 5.
Página 84
Montagem e conexão 11.2 Preparar o aparelho para a instalação Monte o aparelho • de acordo com as instruções de instalação em anexo. • Monte o aparelho numa divisão bem ventilada e seca cuja temperatura ambiente corresponda à classe climática para a qual o aparelho foi concebido. DANOS MATERIAIS! Após o transporte, deixe o aparelho repousar durante 12 horas para que o agente de refrigeração se possa acumular no compressor.
Página 85
Colocação em funcionamento 12 Colocação em funcionamento Limpe muito bem o aparelho e as peças do equipamento interior antes de o colocar em funcionamento (ver capítulo "Manutenção e cuidados"). • Ajuste o nível de temperatura em função da temperatura ambiente (local de montagem), se a quantidade de alimentos no aparelho sofrer alterações ou se a porta do aparelho for aberta frequentemente.
Página 86
Colocação em funcionamento Detetar a temperatura-alvo de 4 °C no compartimento de refrigeração Um pouco afastado da parede posterior, o símbolo "OK", na ilustração ao lado, deve detetar a temperatura-alvo de 4 °C no compartimento de refrigeração (acima da prateleira de vidro por cima da gaveta de legumes).
Página 87
Colocação em funcionamento 12.2 Armazenamento correta dos alimentos O armazenamento correto pode contribuir para a preservação da qualidade dos alimentos. PERIGO PARA A SAÚDE! Se o aparelho estiver desligado ou se falhar a corrente, a refrigeração dos alimentos é insuficiente. Os alimentos armazenados podem descongelar ligeira ou totalmente, e estragar-se.
Página 88
Colocação em funcionamento Itens adequados para embalagem: • Sacos e películas de conservação adequados para alimentos • Coberturas especiais em plástico com elástico • Folha de alumínio Para guardar quantidades maiores no compartimento de refrigeração, é possível ajustar a altura das prateleiras de vidro. 1.
Página 89
Colocação em funcionamento Vista geral das recomendações de armazenamento no compartimento de refrigeração Compartimento de refrigeração ❶ Guarde manteiga pronta a barrar e queijo na prateleira superior da porta. Este é o local com a temperatura menos fria. ❷ Guarde frascos encetados, conservas e ovos na prateleira do meio da porta. ❸...
Página 90
Colocação em funcionamento 12.3 Poupar energia • Não monte o aparelho na proximidade de fogões, radiadores ou outras fontes de aquecimento. Com uma temperatura ambiente elevada, o compressor trabalha mais frequentemente e durante mais tempo, e consome mais energia. • Assegure uma ventilação e ventilação de exaustão suficientes na base, nas laterais e no lado posterior do aparelho.
Página 91
Manutenção e cuidados 13 Manutenção e cuidados Por motivos de higiene, limpe regularmente o interior e exterior do aparelho, incluindo a junta da porta e o equipamento interior. Antes de todos os trabalhos de manutenção e cuidados, assegure-se de que o aparelho foi desligado da rede elétrica (ver capítulo sobre a segurança →...
Página 92
Manutenção e cuidados 13.2 Limpar / substituir a junta da porta do aparelho Verifique a estanquidade ao ar das juntas da porta ou das tampas Entale um tira de papel suficientemente comprida com uma largura de 50 mm e uma espessura de 0,08 mm em diversos pontos do aparelho.
Página 93
Manutenção e cuidados 13.3 Descongelação Descongelação automática no compartimento de refrigeração O regulador de temperatura controla um automatismo de descongelação. Durante a fase de descongelação, a temperatura pode subir até aos +8 °C. Nesse caso, a temperatura em todo o circuito de refrigeração passa a ser de +5 °C. Ajuste a temperatura de forma que o aparelho não refrigere constantemente –...
Página 94
Eliminar ruídos de funcionamento / falhas 14 Eliminar ruídos de funcionamento / falhas Reparações em aparelhos elétricos só podem, exclusivamente, ser realizadas pelo serviço de apoio ao cliente (ver capítulo "Serviço de apoio ao cliente"). Uma reparação realizada de forma incorreta ou não profissional resulta em perigos para o utilizador. Uma reparação realizada de forma incorreta anula o direito de garantia.
Página 95
Eliminar ruídos de funcionamento / falhas FALHA POSSÍVEIS CAUSAS MEDIDAS O regulador de temperatura Verifique os ajustes do está na posição "0". regulador de temperatura. A temperatura ambiente é (ver capítulo 3.1) demasiado baixa. A parede lateral está O condensador liberta ar quente Não requer nenhuma medida.
Página 96
Peças de substituição / serviço de apoio ao cliente 15 Peças de substituição / serviço de apoio ao cliente As seguintes peças de substituição estão disponíveis no serviço de apoio ao cliente mencionado acima (depende do aparelho): Termóstatos, sensores de temperatura, placas de circuitos impressos e fontes de luz;...
Página 97
Também não prestamos serviços se, sem a nossa expressa autorização por escrito, tiverem sido realizados trabalhos no aparelho Dalbach por pessoas não autorizadas ou se tiverem sido utilizadas peças de origem desconhecida. Esta restrição não se aplica a trabalhos sem falhas, realizados por um técnico qualificado com as nossas peças originais, de adaptação do aparelho às normas de...
Página 98
Eliminação 17 Eliminação Eliminar a embalagem Elimine a embalagem através da recolha separada dos resíduos. Coloque a cartolina e cartão no ecoponto azul e películas no ecoponto amarelo. Eliminar o aparelho usado O aparelho está identificado com o símbolo aqui ilustrado, em conformidade com a especificação da norma de eliminação europeia 2012 / 19 / UE.
Página 101
Réfrigérateur encastrable Inbouwkoelkast KS88-F FR Mode d’emploi et instructions d’installation NL Gebruiks- en montageaanwijzing...
Página 102
Inhaltsverzeichnis Pour votre sécurité ..................6 Utilisation conforme ................... 7 Utilisation incorrecte .................. 7 Sécurité pour certains groupes de personnes ..........8 Dangers résiduels ..................9 Dangers liés aux réfrigérants ..............10 Installation et raccordement ................11 Inverser le sens d'ouverture de la porte ............11 Préparer l’appareil pour le montage ............13 Mise en service ....................14 Allumer/éteindre l’appareil .................14...
Página 104
Préliminaire Avant la mise en service de l’appareil, lire attentivement le mode d’emploi. Il contient des consignes de sécurité importantes pour l’installation, le fonctionnement et l’entretien de l’appareil. Une utilisation adéquate est essentielle pour une consommation d’énergie efficace et réduit la consommation en énergie pendant le fonctionnement. Une mauvaise utilisation de l’appareil peut être source de danger, surtout pour les enfants.
Página 105
Se familiariser avec l’appareil Contenu de la livraison 1x appareil 3x clayettes en verre 1x bac à légumes 3x compartiments de porte 1x mode d’emploi 1x Einbauanleitung Désignation Désignation Thermostat Clayettes en verre réglables Clayette en verre au-dessus du bac à légumes Bac à...
Página 106
Pour votre sécurité 1 Pour votre sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi et les autres documents qui accompagnent le produit pour une utilisation sûre et conforme, et conservez-les pour une utilisation ultérieure. Toutes les consignes de sécurité dans ce mode d’emploi sont marquées d’un symbole d’avertissement.
Página 107
Pour votre sécurité Utilisation conforme L’appareil est prévu pour une utilisation privée/domestique. Il sert à refroidir/congeler les aliments. • Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que pour refroidir/congeler les aliments. Le fabricant n’est pas responsable des éventuels dommages. • Les transformations ou les modifications sur l’appareil sont interdites pour des raisons de sécurité.
Página 108
Pour votre sécurité Sécurité pour certains groupes de personnes Cet appareil peut être utilisé par des enfants, à partir de 8 ans, ainsi que par des personnes ayant un handicap physique, sensoriel ou mental ou ayant un manque d’expérience et/ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont été instruites sur l'usage sûr de l'appareil et qu'elles comprennent les risques pouvant en découler.
Página 109
Pour votre sécurité Dangers résiduels RISQUE D’ÉLECTROCUTION ! • Ne jamais toucher la fiche secteur avec des mains humides ou mouillées lorsque vous la branchez ou débranchez. • L’appareil doit être posé et raccordé conformément aux instructions du mode d’emploi. •...
Página 110
Pour votre sécurité Dangers liés aux réfrigérants RISQUE POUR LA SANTÉ ! Si le circuit frigorifique est endommagé, le réfrigérant Isobutane R600a s’échappe. Le réfrigérant est nocif en cas de contact avec les yeux et s’il est inhalé. GAZ INFLAMMABLE ! RISQUE D’EXPLOSION ET D'INCENDIE ! Le circuit de réfrigérant de l’appareil fonctionne à...
Página 111
Installation et raccordement 2 Installation et raccordement Avant l’installation et le raccordement de l’appareil, s’assurer que • l’appareil est débranché du réseau électrique (voir chapitre relatif à la sécurité → Électrocution) et que • les conditions de montage sont remplies (voir chapitre Distances minimales). Déballer l’appareil L’emballage ne doit présenter aucun dommage.
Página 112
Installation et raccordement Outils nécessaires pour l'inversion du sens d'ouverture de la porte : Outil Désignation Tournevis cruciforme Tournevis plat Séquence Figure 1. Dévisser la charnière supérieure. 2. Soulever la porte de l’appareil et la mettre prudemment de côté. 3. Dévisser la charnière inférieure. 4.
Página 113
Installation et raccordement Préparer l’appareil pour le montage Monter • l’appareil conformément à la notice de montage fournie. • Installer l’appareil dans une pièce bien aérée et sèche qui a une température ambiante adaptée à la classe climatique de l’appareil. DOMMAGES MATERIELS ! Laisser l’appareil debout pendant 12 heures après le transport afin que le réfrigérant puisse s’accumuler dans le compresseur.
Página 114
Mise en service 3 Mise en service Avant la mise en service, nettoyer soigneusement l’appareil et l’intérieur (voir chapitre « Entretien et nettoyage »). • Adapter le niveau de la température en fonction de la température ambiante (lieu d’installation), en cas de modification de l’équipement ou si la porte de l’appareil est fréquemment ouverte.
Página 115
Mise en service Localiser la position la plus froide dans le compartiment réfrigérateur Le symbole ci-contre affiche, dans le réfrigérateur (au-dessus de la clayette en verre sur le bac à légumes) à env. 8 cm de la paroi arrière, min. 4°C. •...
Página 116
Mise en service Bien ranger les aliments Un rangement correct peut contribuer à maintenir la qualité des aliments. RISQUE POUR LA SANTÉ ! Si l’appareil est arrêté ou s’il y a une coupure de courant, les aliments ne sont pas suffisamment refroidis.
Página 117
Mise en service Se prêtent à l’emballage : • Sachets plastiques et films alimentaires appropriés pour les aliments • Housses plastiques spéciales avec élastique • Feuille aluminium Pour ranger de grandes quantités dans le compartiment réfrigérateur, les clayettes en verre sont réglables en hauteur. 1.
Página 118
Mise en service Présentation des recommandations de stockage Compartiment réfrigérateur Compartiment réfrigérateur ❶ Placer le beurre facile à tartiner et le fromage dans le compartiment de porte supérieur. La température y est la plus chaude. ❷ Placer les pots entamés, conserves et oeufs dans le compartiment de porte central. ❸...
Página 119
Mise en service Économie d’énergie • Ne pas installer l’appareil à proximité de cuisinières, radiateurs ou autres sources de chaleur. Si la température ambiante est très élevée, le compresseur fonctionne plus fréquemment et plus longtemps, ce qui entraîne une hausse de la consommation d’énergie.
Página 120
Entretien et nettoyage 4 Entretien et nettoyage Pour des raisons d'hygiène, nettoyer régulièrement l'intérieur et l’extérieur de l’appareil, y compris le joint de porte de l’appareil et l’équipement intérieur. Avant toutes les opérations d’entretien et de nettoyage, s’assurer que l’appareil est débranché...
Página 121
Entretien et nettoyage Nettoyer / changer le joint de porte de l’appareil Vérifier l’étanchéité à l’air des joints de porte ou du couvercle Coller une bande de papier suffisamment longue de 50 mm de large et de 0,08 mm d’épaisseur à différents endroits de l’appareil.
Página 122
Entretien et nettoyage Dégivrage Dégivrage automatique du compartiment réfrigérateur Le thermostat programme un dégivrage automatique. Pendant la phase de dégivrage, la température peut atteindre +8 °C. Alors que la température dans tout le circuit de refroidissement est de +5 °C. Régler la température de manière à...
Página 123
Bruits de fonctionnement / Dépannage 5 Bruits de fonctionnement / Dépannage Confier les réparations sur les appareils électriques uniquement au service après-vente (voir chapitre « Service après-vente »). Une réparation incorrecte ou effectuée de manière inappropriée peut être la cause de dangers pour l’utilisateur. et entraîne la perte de la garantie.
Página 124
Bruits de fonctionnement / Dépannage DÉFAUT CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Le thermostat est sur « 0 ». Vérifier les réglages du thermostat. La température ambiante est (voir chapitre 3.1) trop basse. La paroi latérale est Le condenseur libère de l’air Aucune action nécessaire. très chaude chaud au milieu ambiant.
Página 125
Service après-vente 6 Service après-vente Si le défaut n’est pas éliminé à l’aide des indications ci-dessus, contacter le service après-vente . Dans ce cas, n’effectuer aucune autre manipulation, surtout sur les composants électriques de l’appareil. ➢ En cas de mauvaise manipulation ou s’il s’agit d’une panne décrite ci- dessus, la visite du technicien du service après-vente vous sera facturée même pendant la période de garantie.
Página 126
7 Conditions de garantie Conditions de garantie À l’achat d’un appareil Dalbach, vous jouissez des droits de garantie légaux résultant du contrat d’achat vous liant à votre vendeur. En plus, une garantie vous est accordée dans les conditions suivantes : Durée de la garantie...
Página 127
Élimination 8 Élimination Élimination de l’emballage Éliminer l’emballage proprement trié. Éliminer les cartons et les cartons ondulés dans la collecte de vieux papier et éliminer les films dans celle des matières recyclages. Élimination des anciens appareils L’appareil porte le symbole illustré ci-contre, conformément à la directive européenne 2012/19/UE en matière de mise au rebut.
Página 128
Inleiding Lees zeker de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. De gebruiksaanwijzing bevat belangrijke veiligheidsrichtlijnen voor de montage, het gebruik en het onderhoud van het apparaat. Correcte bediening draagt aanzienlijk bij aan het efficiënte gebruik van energie en minimaliseert het energieverbruik tijdens de werking.
Página 129
Het apparaat leren kennen Leveringsomvang 1x Apparaat 3x Glasplaten 1x Groenteschaal 3x Deurvakken 1x Gebruiksaanwijzing 1x Einbauanleitung Benaming Benaming Temperatuurregelaar Verstelbare glasplaten Glasplaat boven de groenteschaal Groenteschaal Deurvakken Temperatuurregelaar Stand 0 = UIT/OFF Stand 1 – 7 = Koelstanden Pagina | 29...
Página 130
Voor uw veiligheid 9 Voor uw veiligheid Lees voor een veilig en correct gebruik de gebruiksaanwijzing en andere productgerelateerde documentatie zorgvuldig en bewaar deze voor later gebruik. Alle veiligheidsaanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing zijn gemarkeerd met een waarschuwingssymbool. Ze wijzen in een vroeg stadium op mogelijke gevaren. Deze informatie absoluut lezen en opvolgen.
Página 131
Voor uw veiligheid Reglementair gebruik Apparaat is bedoeld voor privégebruik in huishoudens. Het is geschikt voor het koelen/vriezen van levensmiddelen. • Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het koelen/vriezen van levensmiddelen. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor eventuele schade.
Página 132
Voor uw veiligheid Veiligheid voor specifieke personengroepen Het apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met een gebrek aan ervaring en/of kennis. Zij moeten echter wel onder toezicht staan of geïnstrueerd worden in het veilige gebruik van het apparaat en zij moeten de mogelijke gevaren begrijpen.
Página 133
Voor uw veiligheid Restrisico's GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK! • De netstekker nooit met natte of vochtige handen aanraken wanneer u de stekker in het stopcontact steekt en de stekker uit het stopcontact haalt. • Monteer en sluit het apparaat alleen aan volgens de gebruiksaanwijzing. •...
Página 134
Voor uw veiligheid Gevaren door koelmiddel GEVAAR VOOR DE GEZONDHEID! Als het koelcircuit beschadigd is, gaat het koelmiddel isobutaan R600a lekken. Het koelmiddel is schadelijk voor de gezondheid als het in contact komt met de ogen en wanneer het wordt ingeademd. ONTVLAMBAAR GAS! EXPLOSIE- EN BRANDGEVAAR! Het koelmiddelcircuit van het apparaat bevat het koelmiddel isobutaan (R600a), een...
Página 135
Plaatsen en aansluiten 10 Plaatsen en aansluiten Voordat u het apparaat plaatst en aansluit, moet u zich ervan vergewissen dat • het apparaat van het stroomnet is losgekoppeld (zie het veiligheidshoofdstuk → Elektrische schokken) • en dat aan de inbouwvoorwaarden is voldaan (zie het hoofdstuk Minimumafstanden).
Página 136
Plaatsen en aansluiten Benaming Kruiskopschroevendraaier Schroevendraaier, plat Te volgen stappen Afbeelding 1. Schroef het bovenste scharnier los. 2. De apparaatdeur voorzichtig optillen en opzij neerleggen. 3. Het onderste scharnier afschroeven. 4. De afdekkappen van links naar rechts insteken. 5. Het bovenste scharnier nemen en 180° draaien en links onderaan bevestigen.
Página 137
Plaatsen en aansluiten 10.2 Apparaat voor de inbouw voorbereiden Het apparaat • Monteer het apparaat volgens de bijgevoegde inbouwinstructies. • Zet het apparaat in een goed geventileerde en droge ruimte neer, waarvan de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse waarvoor het apparaat is ontworpen.
Página 138
Ingebruikneming 11 Ingebruikneming Het apparaat en de delen van de binneninrichting vóór de ingebruikneming grondig reinigen (zie het hoofdstuk 'Onderhoud en verzorging'). • Stel de temperatuurstand in op basis van de omgevingstemperatuur (opstellingsplaats), bij wijziging van de apparatuur of als de apparaatdeur vaak wordt geopend.
Página 139
Ingebruikneming De koudste positie in de koelruimte lokaliseren Het symbool hiernaast geeft in de koelkast (boven de glasplaat boven de groenteschaal) ongeveer 8 cm van de achterwand minimaal 4 °C en kouder aan. • Als 'OK' niet zichtbaar is, is de gemiddelde temperatuur in dit bereik te hoog ingesteld.
Página 140
Ingebruikneming 11.2 Levensmiddelen op de juiste manier bewaren Een goede bewaring kan bijdragen aan het behoud van de voedselkwaliteit. GEVAAR VOOR DE GEZONDHEID! Als het apparaat wordt uitgeschakeld of als de stroom uitvalt, wordt het voedsel niet voldoende gekoeld. Bewaarde levensmiddelen kunnen ontdooien en bederven. Er is een risico op voedselvergiftiging als de ontdooide levensmiddelen worden gegeten.
Página 141
Ingebruikneming Voor het verpakken zijn geschikt: • Voor levensmiddelen geschikte plastic zakjes en -folies • Speciale hoesjes van kunststof met elastiek in de rand • Aluminiumfolie Om grotere hoeveelheden in de koelruimte te bewaren, zijn de glasplaten in hoogte verstelbaar. 1.
Página 142
Ingebruikneming Overzicht van aanbevelingen voor het bewaren in de koelruimte Koelruimte ❶ Leg smeerbare boter en kaas in het bovenste deurvak. De temperatuur is hier het warmst. ❷ Plaats geopende potten, conserven en eieren in het middelste deurvak. ❸ Plaats dranken en flessen in het grote onderste deurvak. Plaats volle flessen in de buurt van het scharnier om de belasting te verminderen.
Página 143
Ingebruikneming 11.3 Energie sparen • Apparaat niet in de buurt van kachels, radiatoren of andere verwarmingsbronnen plaatsen. Bij hoge omgevingstemperaturen loopt de compressor vaker en langer, wat resulteert in een hoger energieverbruik. • Zorg voor voldoende ventilatie onder het apparaat, aan de zijkanten van het apparaat en aan de achterkant van het apparaat.
Página 144
Onderhoud en verzorging 12 Onderhoud en verzorging Reinig om hygiënische redenen regelmatig de buitenkant en de binnenkant van het apparaat, inclusief de apparaatdeurafdichting en de binneninrichting. Controleer voor alle onderhouds- en verzorgingswerkzaamheden of het apparaat van het stroomnet is losgekoppeld (zie het veiligheidshoofdstuk→ Elektrische schokken). LETSELGEVAAR! •...
Página 145
Onderhoud en verzorging 12.2 Apparaatdeurafdichting reinigen / vervangen Luchtdichtheid van de deur- of dekselafdichtingen controleren Klem een voldoende lange papierstrook van 50 mm breedte en 0,08 mm dikte op verschillende punten van het apparaat. Als het papier met een lichte weerstand kan worden →...
Página 146
Onderhoud en verzorging 12.3 Ontdooien Automatisch ontdooien in de koelruimte De temperatuurregelaar regelt een automatische ontdooiing. Tijdens de ontdooifase kan de temperatuur stijgen tot +8 °C. De temperatuur in het volledige koelcircuit is dan +5 °C. Stel de temperatuur zo in dat het apparaat niet continu afkoelt - zonder ontdooifase. De temperatuur in de koelkast daalt (tot onder 0 °C) en dranken en verse levensmiddelen bevriezen.
Página 147
Geluiden tijdens werking apparaat/problemen oplossen 13 Geluiden tijdens werking apparaat/problemen oplossen Laat reparaties aan elektrische apparatuur uitsluitend uitvoeren door de klantenservice (zie het hoofdstuk 'Klantenservice'). Een verkeerde of onjuist uitgevoerde reparatie kan gevaar voor de gebruiker opleveren. Als de reparatie niet correct wordt uitgevoerd, vervalt de garantie. Geluiden tijdens werking apparaat GELUIDEN SOORT GELUID...
Página 148
Geluiden tijdens werking apparaat/problemen oplossen STORING MOGELIJKE OORZAKEN MAATREGELEN De omgevingstemperatuur is te (zie hoofdstuk 3.1) laag. Zijwand is erg warm De condensor geeft warme lucht Geen maatregelen nodig. (alleen voor modellen af aan de omgeving. Bij een te met geschuimde hoge omgevingstemperatuur condensor).
Página 149
Klantenservice 14 Klantenservice Als de storing niet wordt verholpen door de bovenstaande opmerkingen, neem dan contact op met de klantenservice. Voer in dit geval geen verdere werkzaamheden zelf uit, met name aan de elektrische onderdelen van het apparaat. ➢ Een bezoek van de servicemonteur in het geval van een verkeerde bediening of van een van de beschreven storingen is ook tijdens de garantieperiode niet kosteloos.
Página 150
Garantievoorwaarden 15 Garantievoorwaarden Garantievoorwaarden Als koper van een Dalbach -apparaat heeft u recht op de wettelijke garantie uit het koopcontract met uw dealer. Daarnaast geven wij u een garantie voor de volgende voorwaarden: Vergoedingstermijn De garantie is 24 maanden geldig vanaf de datum van aankoop (er moet een aankoopbewijs worden verstrekt).
Página 151
Verwijdering 16 Verwijdering Verpakking verwijderen De verpakking uitgesorteerd verwijderen. Karton en dozen naar het oud papier en folies in de inzameling van recyclebare materialen afgeven. Oude apparaten afvoeren Het apparaat is gemarkeerd met het hier afgebeelde symbool, in overeenstemming met de Europese regelgeving voor afvalverwerking 2012/19/EU.