Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

VINSIDER 35D
VINSIDER 41D
Weinkühlschrank
Wine Cooler
Vinoteca
Cave à vin
Frigorifero per vino
10045812
10045817
10045820
www.klarstein.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Klarstein VINSIDER 41D

  • Página 1 VINSIDER 35D VINSIDER 41D Weinkühlschrank Wine Cooler Vinoteca Cave à vin Frigorifero per vino 10045812 10045817 10045820 www.klarstein.com...
  • Página 3 Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
  • Página 4 SICHERHEITSHINWEISE • Prüfen Sie vor der Benutzung die Spannung auf der Geräteplakette. Schließen Sie das Gerät nur an Steckdosen an, die der Spannung des Geräts entsprechen. • Kinder ab 8 Jahren, physisch und körperlich eingeschränkte Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für Sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden.
  • Página 5 Dieses Gerät enthält das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas mit hoher Umweltverträglichkeit, aber brennbar. Obwohl es brennbar ist, schädigt es nicht die Ozonschicht und verstärkt nicht den Treibhauseffekt. Die Verwendung dieses Kältemittels führt zu einer etwas höheren Geräuschentwicklung des Gerätes. Zusätzlich zum Kompressorgeräusch können Sie den Fluss des Kältemittels hören.
  • Página 6 GERÄTEÜBERSICHT Tür Regal Griff Kondensator Bedienfeld Gehäuse Regal...
  • Página 7 INSTALLATION Vor dem Einbau • Entfernen Sie das komplette Verpackungsmaterial. • Lassen Sie das Gerät 2 Stunden aufrecht stehen, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Dadurch wird die Gefahr einer Fehlfunktion des Kühlsystems verringert. • Wischen Sie das Gerät innen mit lauwarmem Wasser und einem Lappen aus. •...
  • Página 8 Wichtig: Um die einwandfreie Funktion des Gerätes zu gewährleisten, dürfen die Entlüftungsöffnungen niemals blockiert oder abgedeckt werden. • Lagern Sie im Kühlschrank nur versiegelte Flaschen. • Überladen Sie den Kühlschrank nicht. • Öffnen Sie die Tür so selten wie möglich. •...
  • Página 9 Hinweise zum Stromanschluss • Prüfen Sie vor der Benutzung die Spannung auf der Geräteplakette und schließen Sie das Gerät nur an Steck- dosen an, die der Spannung des Geräts entsprechen. • Das Gerät kann an Steckdosen mit einer Spannung von 220-240 V ~ 50 Hz angeschlossen werden.
  • Página 10 ÖFFNUNGSRICHTUNG DER TÜR ÄNDERN...
  • Página 11 Um die Öffnungsrichtung umzukehren, folgen Sie bitte den nachstehenden Anweisungen. 1. Schließen Sie die Glastür, und entfernen Sie den Deko-Stecker (2). Schrauben Sie den oberen Scharnierstift (3) und unteren Scharnierstift (8) ab. Achten Sie darauf, die Glastür mit den Händen zu stützen, damit sie nach dem Entfernen der Stifte nicht herunterfällt.
  • Página 12 INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, an dem die Umgebungstemperatur zwischen 16-35 °C liegt. Falls die Temperatur darüber oder darunter ist kann sich negativ auf die Leistung des Weinkühlers auswirken. Hinweis: Falls die das Gerät erstmalig oder nach lange, Stillstand benutzen kann die Innentemperatur zu- nächst etwas von der eingegebenen Temperatur abweichen.
  • Página 13 Bedienfeld und Funktionen SET: Mit dieser Taste kann die Innentemperatur für jede Zone separat eingestellt werden. LICHT: Mit dieser Taste können Sie das Licht im Innenraum ein- und ausschalten. HOCH: Erhöht die temperatur mit jedem Tastendruck um 1 °C/°F. RUNTER: Verringert die Temperatur mit jedem Tastendruck um 1 °C/°F. Sie können aussuchen, ob die Temperatur in °C oder °F angezeigt werden °C/°F soll.
  • Página 14 • Drücken Sie auf die SET-Taste, um die interne Temperatur für jede Zone einzustellen. Der Temperaturanzeige erscheint im Display und zeigt für die OBERE Zone und für die UNTERE Zone an. • Wenn Sie die Temperatur erstmals einstellen zeigt die Anzeige die voreingestellte Temperatur an Die voreingestellte Temperatur liegt für die obere Zone bei 10 °C und für die untere Zone bei 16 °C.
  • Página 15 Empfohlene Lagertemperaturen Bordeaux, rot 16-17 °C Burgunder, rot 15-16 °C Trockener Weißwein 14-16 °C Leichte, fruchtige, neue Rotweine 1 1-12 °C Roséweine 10-12 °C Trockene Weine 10-12 °C Weißwein 8-10 °C Champagner 7-8 °C Süße Weine 6 °C REINIGUNG UND PFLEGE Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie zuerst den Stecker aus der Steckdose.
  • Página 16 Regale entfernen Um ein das Regal zu entfernen, bewegen Sie es so, dass sich die Aussparung am Regel direkt unter dem Plastikstift befindet und heben Sie es an. Wenn Sie die Regale wieder einsetzen achten Sie darauf, dass sie richtig sitzen. Luftfeuchtigkeitskontrolle (optional) Das Gerät ist mit einem System ausgestattet, das es erlaubt die...
  • Página 17 FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache und Lösungsansatz Das Gerät Es ist nicht eingesteckt. läuft nicht. Es ist ausgeschaltet. Die Sicherung ist raus oder kaputt. Das Gerät Überprüfen Sie die Temperatureinstellungen. ist nicht kalt Die Umgebung erfordert eine niedrigere Einstellung. genug. Die Tür wurde zu oft geöffnet. Die Tür ist nicht richtig zu.
  • Página 18 PRODUKTDATENBLATT Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 2019/2016 Name oder Handelsmarke des Herstellers: Klarstein Adresse des Herstellers: Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland. Artikelnummer: 10045812, 10045817, 10045820 Art des Kühlgeräts: Geräuscharmes Gerät: nein Bauart: freistehend Weinlagerschrank: Anderes Kühlgerät: nein Allgemeine Produktparameter: Parameter...
  • Página 19 Art der Lichtquelle Energieeffizienzklasse Mindestlaufzeit der vom Hersteller angebotenen Garantie: 24 Monate Weitere Angaben: Weblink zur Website des Herstellers, auf der die Informationen gemäß Nummer 4 Buchstabe a des An- hangs der Verordnung (EU) 2019/2019 der Kommission zu finden sind: www.klarstein.de...
  • Página 20 SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln zu beachten: • Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Elektro- und Elektro- nikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom Hausmüll zu entsorgen.
  • Página 21 • Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberfläche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 Zentimeter) beschränkt.
  • Página 22 HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden.
  • Página 23 Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
  • Página 24 SAFETY INSTRUCTIONS • Check that the voltage of the power supply in your home is the same as the voltage shown on the rating label of this product. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Página 25 This appliance contains the coolant isobutane (R600a), a natural gas which is environmentally friendly. Although it is fl ammable, it does not damage the ozone layer and does not increase the greenhouse effect. The use of this coolant has,however,led to a slight increase in the noise level of the appliance. In addition to the noise of the compressor,you might be able to hear the coolant fl owing around the system.
  • Página 26 PRODUCT DESCRIPTION Door Shelf Grip Condenser Control panel Case Shelf...
  • Página 27 INSTALLATION Befor Installation (Built-in) • Remove all exterior and interior packing. • Before connecting the Wine Cooler to the power source, let it stand upright for approximately 2 hours. This will reduce the possibility of a malfunction in the cooling system caused by handling during transportation. •...
  • Página 28 Note: To ensure proper functioning of the unit, never block or cover the vent holes. • Store only sealed bottles in the refrigerator. • Do not overload the refrigerator. • Open the door as rarely as possible. • Do not cover the shelves with aluminium foil or similar so that the air can circulate. •...
  • Página 29 Notes on the power connection • Before use, check the voltage on the device label and connect the device only to sockets which correspond to the voltage of the device. • The device can be connected to sockets with a voltage of 220-240 V ~ 50 Hz. If you are not sure whether your connections meet the requirements, consult an electrician or your power supplier.
  • Página 30 REVERSING THE DOOR SWING OF YOUR APPLIANCE...
  • Página 31 1. Close the glass door, and remove the deco- ration plug 2. Unscrew the top hinge pin 3 and lower hinge pin 8. Be careful to support the glass door with hands to prevent it drop- ping after removing the pins. (Figure 1&2). 2.
  • Página 32 USE AND OPERATION The Wine Cooler should be placed in a position where the ambient temperature is between 16-35 °C/60~95 ºF. If the ambient temperature is above or below this range, the performance of the unit may be affected. For example, placing your unit in extreme cold or hot conditions may cause interior temperatures to fluctuate.
  • Página 33 Control Panel and Functions SET: To set or view the internal temperature setting for each zone. LIGHT: To control the inner light turn on/off. UP: Used to increase (warm) the set temperature by 1 °C/1ºF. DOWN: Used to lower (cool) the set temperature by 1 °C/1ºF. Select the temperature display setting in Fahrenheit or Celsius degree.
  • Página 34 • You can touch SET mark to set the internal temperature for each zone. The degrees indicators will appear in the display window marked for UPPER ZONE and for LOWER ZONE. • When you touch the SET mark for the first time the LED readouts will show the original temperature sets previously (the preset temperature at the factory for UPPER ZONE is 10ºC / 50ºF and for LOWER ZONE is 16ºC / 60ºF).
  • Página 35 Recommended Storage Temperatures Vintage Bordeaux - Reds 16-17 °C Vintage Burgundy - Reds 15-16 °C Vintage dry white wines 14-16 °C Light, fruity, young reds 1 1-12 °C Rosés de Provence, early wines 10-12 °C Dry whites and regional red wines 10-12 °C Regional white wines 8-10 °C...
  • Página 36 Removing Shelves To remove any of the shelves from the rail com- partment, move the shelf to the position where the notch on the shelf is exactly under the plastic post then lift the shelf to release it. When replac- ing the shelves, always ensure they are correctly located.
  • Página 37 TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause and Suggested Solution Wine cellar Not plugged in. does not The appliance is turned off. operate. The circuit breaker tripped or the fuse is broken. Wine cellar Check the temperature control setting. is not cold External environment may require a higher setting. enough.
  • Página 38 PRODUCT DATA SHEET Information according to Regulation (EU) No. 2019/2016 Supplier's name or trademark: Klarstein Supplier's address: Wallstraße 16, 10179 Berlin, DE Model identifier: 10045812, 10045817, 10045820 Type of refrigerating appliance: Low-noise appliance: Design type: freestanding Wine storage appliance: Other refrigerating...
  • Página 39 Light source parameters: Type of light source Energy efficiency class Minimum duration of the guarantee offered by the manufacturer: 24 months Additional information: Weblink to the manufacturer‘s website, where the information in point4(a) Annex of Commission Regulation (EU) 2019/2019 is found: www.klarstein.co.uk...
  • Página 40 DISPOSAL CONSIDERATIONS If there is a legal regulation for the disposal of electrical and electronic devices in your country, this symbol on the product or on the packaging indicates that this product must not be disposed of with household waste. Instead, it must be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Página 41 Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
  • Página 42 INDICACIONES DE SEGURIDAD • Antes de utilizar el aparato, compruebe la tensión en la placa técnica del mismo. Conecte el aparato solamente a tomas de corriente que se adecuen a la tensión del mismo. • Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidades físicas o psíquicas solamente podrán utilizar el aparato si han sido previamente instruidas sobre su uso y conocen las indicaciones de seguridad.
  • Página 43 Este aparato contiene refrigerante isobutano (R600a), un gas natural que no es nocivo para el medioambiente pero sí infl amable. Aunque sea infl amable, no es perjudicial para la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero. La utilización de este refrigerante provoca un aumento de ruido del aparato. Además del ruido del compresor, podrá...
  • Página 44 DESCRIPCIÓN DEL APARATO Puerta Repisa Apretón de manos Condensador Tablero de mando Estuche Repisa...
  • Página 45 INSTALACIÓN Antes del montaje: • Retire todo el material de embalaje. • Coloque el aparato dos horas en posición vertical antes de ponerlo en marcha. Así se evita el riesgo de un fallo en el funcionamiento del sistema de refrigeración. •...
  • Página 46 Nota: Para garantizar un funcionamiento del aparato sin complicaciones, nunca cubra ni obstruya las ranuras de ventilación. • Guarde en la vinoteca solamente botellas herméticas. • No sobrecargue la vinoteca. • Abra la puerta con la menor frecuencia posible. • No cubra las baldas con papel de aluminio o similares para permitir que el aire circule.
  • Página 47 Indicaciones para la conexión a la red eléctrica • Antes de utilizar el aparato, compruebe la tensión en la placa técnica del mismo y conecte el aparato solamen- te a tomas de corriente que se adecuen a dicha tensión. • El aparato puede conectarse a tomas de corriente con una tensión de 220-240 V ~ 50 Hz.
  • Página 48 DIRECCIÓN DE ABERTURA DE LA PUERTA...
  • Página 49 Para revertir la dirección de abertura de la puerta, siga estas indicaciones. 1. Cierre la puerta de cristal y retire el embe- llecedor (2). Desatornille la sujeción de la bisagra superior (3) y la inferior (8). Proteja la puerta de cristal con las manos para esta no se caiga cuando la retire (ilustraciones 1 y 2).
  • Página 50 PUESTA EN MARCHA Y USO Coloque el aparato en un lugar en el que la temperatura ambiente se sitúa entre 16-35 °C. Si la temperatura es inferior o superior, puede influir negativamente en el funcionamiento de la vinoteca. Nota: si utiliza el aparato por primera vez o tras un periodo de tiempo prolongado, la temperatura inferior puede diferir ligeramente de la seleccionada.
  • Página 51 Panel de control y funciones SET: con este botón puede ajustar la temperatura interior para cada zona. Luz: con este bótón puede encender y apagar la luz inferior. ARRIBA: aumentar la temperatura en intervalos de 1 °C/°F. ABAJO: reducir la temperatura en intervalos de 1 °C/°F. °C/°F: puede escoger si la temperatura debe mostrarse en °C o °F.
  • Página 52 • Pulse SET para configurar la temperatura interior para cada zona. El indicador de temperatura muestra en el display fpara la zona superior y para la zona inferior. • Si ajusta la temperatura por primera vez, el indicador muestra la temperatura preseleccionada.
  • Página 53 Temperatura de conservación recomendada Burdeos, tinto 16-17 °C Borgoña, tinto 15-16 °C Vino blanco seco 14-16 °C Vino tinto suave y afrutado 1 1-12 °C Vino rosado 10-12 °C Vino seco 10-12 °C Vino blanco 8-10 °C Champán 7-8 °C Vino dulce 6 °C LIMPIEZA Y CUIDADO...
  • Página 54 Retirar las baldas Para retirar la balda, múevala de tal manera que la muesca se sitúe directamente bajo la barra de plástico y a continuación levántela. Si coloca de nuevo las baldas, asegúrese de que están coloca- das correctamente. Controles de humedad (opcionales) El aparato está...
  • Página 55 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa y solución El aparato no No está enchufado. funciona. Está apagado. El fusible se ha extraído o está averiado. El aparato Compruebe los ajustes de temperatura. no enfría lo El entorno requiere un ajuste menor de temperatura. suficiente.
  • Página 56 FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO Información según el Reglamento (UE) nº 2019/2016 Nombre o marca comercial del proveedor: Klarstein Dirección del provedor: Wallstraße 16, 10179 Berlín, DE Identificador del modelo: 10045812, 10045817, 10045820 Tipo de aparato de refrigeración: Aparato de bajo nivel de ipo de diseño:...
  • Página 57 Duración mínima de la garantía ofrecida por el fabricante: 24 meses Información adicional: Enlace del sitio web del fabricante, en el que se encuentra la información contemplada en el punto 4, letra a), del anexo del Reglamento (UE) 2019/2019: www.klarstein.es...
  • Página 58 INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO Si en su país existe una disposición legal relativa a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Página 59 Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à...
  • Página 60 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Avant d‘utiliser l‘appareil vérifiez la tension sur la plaque signalétique. Branchez l‘appareil sur des prises de tension correspondante uniquement. • Les enfants à partir de 8 ans ainsi que les personnes dont les capacités physiques, mentales ou sensorielles sont réduites peuvent utiliser l’appareil à condition d’avoir assimilé...
  • Página 61 Cet appareil contient du liquide réfrigérant Isobutane (R600a), un gaz naturel très respectueux de l’environnement mais infl ammable. Bien qu’il soit infl ammable, il ne détruit pas la couche d’ozone et ne renforce pas l’effet de serre. L’utilisation de ce liquide réfrigérant provoque toutefois un niveau sonore de l’appareil légèrement plus élevé.
  • Página 62 APERÇU DE L’ APPAREIL Portière Étagère Emprise Condenseur Tableau de commande Étagère...
  • Página 63 INSTALLATION Avant l’encastrement : • Retirer tous les éléments d’emballage. • Laisser l’appareil en position debout pendant 2 heures avant de le mettre en marche. Cela permet de réduire les risques de dysfonctionnement du système de réfrigération. • Nettoyer l’intérieur de l’appareil avec de l’eau tiède et une éponge. •...
  • Página 64 IMPORTANT : pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, ne jamais obstruer ou recouvrir les ouvertures d’aération. • Ranger uniquement des bouteilles fermées dans le réfrigérateur. • Ne pas surcharger le réfrigérateur. • Ouvrir la porte moins souvent possible. • Ne pas tapisser les étagères de feuilles d’aluminium ou équivalent pour permettre une bonne circulation de l’air.
  • Página 65 Remarques sur le raccordement électrique • Avant d’utiliser l’appareil, en vérifier la tension indiquée sur la plaque signalétique et le brancher uniquement à une prise de courant supportant la même tension que l’appareil. • L’appareil peut être branché aux prises de courant dont la tension est de 220-240 V ~ 50 Hz.
  • Página 66 INTERVERTIR LE SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE...
  • Página 67 Pour intervertir le sens d’ouverture de la porte, suivre les instructions suivantes. 1. Fermer la porte en verre et retirer le cache de décoration (2). Dévisser la goupille de charnière du haut (3) et du bas (8). Veiller à soutenir la porte en verre avec les mains pour ne pas qu’elle tombe au moment de retirer les goupilles.
  • Página 68 MISE EN MARCHE ET UTILISATION Installer l’appareil dans un endroit dont la température environnante est comprise entre 16 et 35 °C. Si la tem- pérature est supérieure ou inférieure, cela peut avoir un impact négatif sur la performance du réfrigérateur à vin. Remarque : lors de la première utilisation de l’appareil ou après une longue inutilisation de celui-ci, sa tem- pérature interne peut différer quelque peu de celle affichée.
  • Página 69 Panneau de commande et fonctions SET : cette touche permet de régler séparément la température interne pour chaque zone. ÉCLAIRAGE : cette touche permet d’allumer et d’éteindre l’éclairage interne. HAUT : augmente la température de 1 °C / °F à chaque pression de touche.
  • Página 70 • Appuyer sur la touche SET pour régler la température interne de chaque zone. L’affichage des températures apparaît sur l’afficheur et indique pour la zone SUPÉRIEURE et pour la zone INFÉRIEURE. • Lors du premier réglage de la température, l’afficheur indique la température par défaut.
  • Página 71 Températures de conservation recommandées Bordeaux, rouge 16-17 °C Bourgogne, rouge 15-16 °C Vin blanc sec 14-16 °C Vins rouges légers, fruités, nouveaux 1 1-12 °C Rosé 10-12 °C Vin sec 10-12 °C Vin blanc 8-10 °C Champagne 7-8 °C Vin moelleux 6 °C NETTOYAGE ET ENTRETIEN Débrancher l’appareil avant de le nettoyer.
  • Página 72 Dégivrage L’appareil se dégivre automatiquement. Le nébuliseur situé à l’arrière de l’appareil se dégivre également automatiquement. L’eau de condensation est accumulée dans un bac et s’égoutte par un trou situé dans le réservoir du condensateur, où elle s’évapore. Retirer les étagères L’appareil est équipé...
  • Página 73 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible et solution L’appareil ne Il n’est pas branché. fonctionne Il est éteint. pas. Le fusible est manquant ou défectueux. L’appareil ne Contrôlez les réglages de températures. refroidit pas L’environnement nécessite un réglage de température plus bas. assez.
  • Página 74 FICHE DE DONNÉES PRODUIT Informations selon le règlement (UE) n ° 2019/2016 Nom du fournisseur ou marque commerciale: Klarstein Adresse du fournisseur: Wallstraße 16, 10179 Berlin, DE Référence du modèle: 10045812, 10045817, 10045820 Type d’appareil de réfrigération: Appareil à faible niveau Type de construction: à...
  • Página 75 Durée minimale de la garantie offerte par le fabricant : 24 mois Informations supplémentaires: Lien internet vers le site web du fabricant où se trouvent les informations visées au point 4 a) de l’annexe du règlement (UE) 2019/2019 de la Commission: www.klarstein.fr...
  • Página 76 INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le recyclage des appareils électriques et électroniques dans votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
  • Página 77 Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Página 78 AVVERTENZE DI SICUREZZA • Prima dell‘uso, controllare la tensione sulla targhetta del dispositivo. Collegare il dispositivo solo ad una presa che corrisponde alla tensione indicata. • I bambini maggiori di 8 anni, le persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte possono utilizzare il dispositivo solo se attentamente sorvegliate o ben istruite relativamente all’utilizzo del dispositivo stesso da parte di un supervisore responsabile della loro sicurezza.
  • Página 79 Questo dispositivo contiene il refrigerante isobutano (R600a), un gas naturale ecocompatibile ma infi ammabile. Anche se è infi ammabile, non danneggia lo strato di ozono e non aumenta l´effetto serra. Tenere presente che l´utilizzo di questo refrigerante comporta rumori del dispositivo. Oltre al rumore del compressore si può sentire anche il fl usso del liquido refrigerante.
  • Página 80 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Sportello Mensola Impugnatura Condensatore Pannello di controllo Cassa Mensola...
  • Página 81 INSTALLAZIONE Prima dell’installazione: • Rimuovere completamente il materiale di imballaggio. • Lasciare il dispositivo in posizione verticale per 2 ore prima di metterlo in funzione. In questo modo si riduce il rischio di un malfunzionamento del sistema refrigerante. • Lavare la parte interna del dispositivo con acqua saponata. Utilizzare un panno morbido.
  • Página 82 Nota: affinché il dispositivo funzioni al meglio, non ostruire mai le fessure di areazione. • Conservare all’interno del frigorifero solo bottiglie sigillate. • Non sovraccaricare il frigorifero. • Aprire lo sportello il meno possibile. • Non coprire i ripiani con fogli in alluminio o simili affinché l’aria possa circolare. •...
  • Página 83 Collegamento alla corrente • Prima dell’utilizzo, verificare la tensione sulla targhetta identificativa e collegare il dispositivo solo a prese che corrispondono alla tensione indicata. • Collegare il dispositivo a prese con una tensione di 220-240 V ~ 50 Hz. In caso di dubbi, rivolgersi ad un elet- tricista.
  • Página 84 MODIFICARE IL LATO DI APERTURA DELLO SPORTELLO...
  • Página 85 Per modificare il lato di apertura dello sportello, seguire le seguenti istruzioni: 1. Chiudere lo sportello e rimuovere i tappi decorativi (2). Svitare il perno del cardine superiore (3) e il perno del cardine inferiore (8). Tenere fermo lo sportello con le mani affinché...
  • Página 86 MESSA IN FUNZIONE E UTILIZZO Collocare il dispositivo in un luogo dove la temperatura ambiente è compresa tra i 16 e i 35 °C. Una temperatura superiore o inferiore può influenzare negativamente le prestazioni del dispositivo. Nota: al primo utilizzo o dopo un inutilizzo prolungato del frigorifero, la temperatura interna può...
  • Página 87 Pannello dei comandi e funzioni SET: con questo tasto, la temperatura interna può essere impostata separatamente per ogni scom- parto. LUCE: con questo tasto è possibile accendere e spegnere la luce nello scomparto interno. SU: aumenta la temperatura di 1 °C/°F ad ogni pressione di tasto. GIU’: diminuisce la temperatura di 1 °C/°F ad ogni pressione di tasto.
  • Página 88 • Premere il tasto SET per impostare la temperatura interna per ogni scomparto. La temperatura compare sul display e indica per lo scomparto SUPERIORE e per lo scomparto INFERIORE. • Se la temperatura viene impostata per la prima volta, il display indica la temperatura predefinita che si aggira intorno ai 10 °C per lo scomparto superiore e ai 16 °C per lo scomparto inferiore.
  • Página 89 Temperature di raffreddamento consigliate Bordeaux, rosso 16-17 °C Burgunder, rosso 15-16 °C Vino bianco secco 14-16 °C Vino rosso leggero, fruttato 1 1-12 °C Vino rosé 10-12 °C Vino secco 10-12 °C Vino bianco 8-10 °C Champagne 7-8 °C Vino dolce 6 °C PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di pulire il dispositivo, staccare la spina dalla presa.
  • Página 90 Sbrinare il frigorifero Il dispositivo si sbrina automaticamente. L’evaporatore sul retro si sbrina automaticamente. L’acqua di condensa viene raccolta in un canale sul retro del dispositivo e defluisce nel contenitore di raccolta sul condensatore dove evapora. Controllo umidità dell’aria (opzionale) Il dispositivo è...
  • Página 91 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Causa possibile e risoluzione dei problemi Il dispositivo Il dispositivo non è collegato alla corrente. non funziona. Il dispositivo è spento. Il fusibile è bruciato. Il dispositivo Verificare le impostazioni della temperatura. non raffredda E´ necessario impostare una temperatura ambiente inferiore. abbastanza.
  • Página 92 SCHEDA DATI DEL PRODOTTO Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 2019/2016 Nome o marchio del fornitore: Klarstein Indirizzo del fornitore: Wallstraße 16, 10179 Berlino, DE Identificativo del modello: 10045812, 10045817, 10045820 Tipo di apparecchio di refrigerazione: Apparecchio a bassa Tipo di apparecchio: a libera rumorosità...
  • Página 93 Classe di efficienza energetica Durata minima della garanzia offerta dal fabbricante : 24 mesi Informazioni supplementari: Link al sito web del fabbricante, dove si trovano le informazioni di cui all’allegato II, punto 4, lettera a), del regolamento (UE) 2019/2019 della Commissione: www.klarstein.it...
  • Página 94 AVVISO DI SMALTIMENTO Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.

Este manual también es adecuado para:

Vinsider 35d100458121004581710045820