Resumen de contenidos para HAEGER Optimus Toast TO-17D.015A
Página 1
4 Slot toaster / Torradeira de 4 ranhuras Tostadora de 4 ranuras / Grille-pain à 4 fentes Τοστιέρα 4 υποδοχών Optimus Toast * TO-17D.015A Download Multi-language file User instructions / Instruções de uso RoHS Instrucciones de uso / Mode d’emploi Οδηγίες...
Página 3
English Dear customer Thank you for having chosen a HÆGER product. The HÆGER products have been produced to think about the welfare of the consumer privileging the most raised standards of quality, functionality and assign. We are sure you will be happy with this appliance. We assume that the user is familiar with the common procedures of handling household appliances.
Página 4
To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord, • plug or appliance in the water or any other liquid. Ensure that the power cable never becomes wet or damp during • operation. Lay the cable such that it does not get clamped or otherwise damaged.
Página 5
Placing • Unwrap the power cable from the cable winder in the underside of the appliance. • Pass the cable through one of the two cable guides on the underside of the appliance. This will prevent jamming during usage. • Place the toaster on a dry and level surface.
Página 6
• After setting the desired browning level, insert the bread into the toaster slots or push the grill lever to put the bread on the multifunction grill. The required browning level will be indicated on display. • Press the operating button downwards. The control lamp integrated into the Cancel button glows.
Página 7
• Activate the button for the defrost function. The control lamp integrated into the button for the defrost function glows. The progress will be indicated by LED countdown timer on display. • The toaster switches itself off automatically, the control lamp extinguishes, and the bread slices are ejected.
Página 8
Cleaning and care • Before cleaning, remove the power plug from the wall socket and allow the toaster to cool down. • Never submerse the appliance in water or other liquids. The device could also be irreparably damaged! Warning regarding damage to the appliance! Do not use aggressive or abrasive cleaning agents.
Página 9
Disposal – Environment policy Packing The packaging material is entirely recyclable and marked with the recycling symbol. Follow local regulations for scrapping. Keep the packaging materials (plastic bags, polystyrene parts, etc.) out of reach of children, as they are potentially dangerous. Disposal This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Página 10
8. The warranty does not cover damage caused by misuse, improper installation, spillage, external factors, or intentional damage. 9. The warranty does not cover damage resulting from falls, use of excessive force, blows, exposure to extreme environmental conditions or deterioration caused by the normal use of plastic parts or keyboards, as well as the use of batteries other than those specified in this manual.
Página 11
Português Estimado Cliente Obrigado por ter escolhido um produto HÆGER. Os produtos HÆGER foram concebidos a pensar no bem-estar do consumidor, privilegiando os mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e designe. Estamos certos da sua satisfação pela aquisição deste produto. Partimos do princípio de que o utilizador possui conhecimentos gerais sobre o manuseamento com eletrodomésticos.
Página 12
Para se proteger contra choques elétricos, não mergulhe o cabo, a ficha nem • o aparelho em água ou qualquer outro líquido. Certifique-se de que o cabo de alimentação nunca fica molhado nem húmido • enquanto está em funcionamento. Coloque-o de modo a que não fique preso, nem seja danificado de qualquer outra forma.
Página 13
Colocação • Desenrole o cabo do dispositivo de enrolamento do cabo na parte de trás do aparelho. • Coloque o cabo através da guia na parte traseira do aparelho. Isto evita que este fique preso durante o funcionamento. • Coloque a torradeira sobre uma superfície seca e plana. Antes da primeira colocação em espera A torradeira deve funcionar, no mínimo, cinco vezes na potência máxima sem pão.
Página 14
• Depois de definir o nível de dourado pretendido, insira o pão nas ranhuras da torradeira ou prima a alavanca do grelhador para colocar o pão no grelhador multifunções. O nível de dourado pretendido é indicado no ecrã. • Pressione a alavanca de funcionamento para baixo. A luz de controlo integrada na tecla de paragem (Cancel) acende-se.
Página 15
Função Descongelamento (Tecla Defrost) Através da ativação da função de descongelamento (Tecla Defrost), pode descongelar o pão para torrar. Deste modo, a torradeira aquece o pão lentamente. • Introduza o pão e pressione a alavanca de funcionamento para baixo. • Prima a tecla para a função de descongelamento.
Página 16
– Nunca utilize um garfo ou utensílios afiados para retirar a torrada, pois isso pode danificar o elemento de aquecimento ou causar ferimentos. Limpeza e conservação Antes de cada limpeza, retire a ficha elétrica da tomada e deixe a torradeira arrefecer. Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutros líquidos! O aparelho pode sofrer danos irreparáveis.
Página 17
Eliminação – Política ambiental Embalagem A embalagem é constituída por material inteiramente reciclável e está marcada com o símbolo de reciclagem. Para a eliminação, respeite as normas locais. Os materiais de embalagem (sacos de plástico, pedaços de poliestireno, etc.) devem ser mantidos fora do alcance das crianças dado que constituem potenciais fontes de perigo.
Página 18
8. A garantia não cobre danos causados por uso incorreto, instalação incorreta, derramamento, fatores externos ou danos intencionais. 9. A garantia não cobre danos resultantes de quedas, uso de força excessiva, golpes, exposição a condições ambientais extremas ou deterioração causada pelo uso normal de peças plásticas ou teclados, bem como pelo uso de baterias diferentes das especificadas neste manual.
Página 19
Español Estimado cliente Gracias por elegir un producto HÆGER. Los productos HÆGER están diseñados para el bienestar de los consumidores, haciendo hincapié en los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Estamos seguros de su satisfacción con la compra de este producto. Suponemos que el usuario tiene conocimientos generales sobre el manejo de los aparatos eléctricos.
Página 20
Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, el • enchufe ni el aparato en el agua o cualquier otro líquido. • Preste atención a que el cable de red no se moje ni humedezca cuando está funcionando. Tiéndalo de modo que no pueda ser aplastado o dañado de forma alguna.
Página 21
Colocación • Desenrolle el cable del enrolla cables, en la parte inferior del aparato. • Pase el cable por una de las dos guías del cable situadas en la parte inferior del aparato. Así evitará que se pueda pillar durante el funcionamiento. •...
Página 22
de tostado deseado se indicará en la pantalla. El progreso se indicará mediante un temporizador de cuenta atrás LED en la pantalla. • Pulse la manilla de operación. El piloto integrado en la tecla de parada se ilumina. • Mientras el tostador está funcionando, la pantalla mostrará el nivel de tostado seleccionado y el tiempo restante.
Página 23
• Accione la tecla correspondiente a la función de descongelar t. El piloto integrado en la tecla para la función de calentar se ilumina. El progreso se indicará mediante un temporizador de cuenta atrás LED en la pantalla. • La tostadora se apaga automáticamente, el piloto se apaga y las rebanadas de pan salen de nuevo hacia arriba.
Página 24
Limpieza y Cuidado • Antes de la limpieza retire la clavija de red de la tostadora y deje que se enfríe. • No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos. ¡Esto podría estropear el aparato de forma irreparable! ¡Advertencia de daños en el aparato! No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos.
Página 25
Disposición – La política ambiental Embalaje El material de embalaje es totalmente reciclable, como lo indica el símbolo correspondiente. Para su eliminación, respete las normas locales. No deje el material de embalaje (bolsas de plástico, trozos de poliestireno, etc.) al alcance de los niños;...
Página 26
7. Este producto es un electrodoméstico y está destinado solo para uso doméstico. La garantía se anula si el producto se utiliza con fines profesionales. 8. La garantía no cubre los daños causados por mal uso, instalación inadecuada, derrames, factores externos o daños intencionales.
Página 27
Français Cher Client Merci d'avoir choisi un produit HÆGER. Les produits HÆGER sont conçus pour le bien-être du consommateur, en insistant sur les plus hauts standards de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous sommes certains de leur satisfaction à l'achat de ce produit. Nous supposons que l’utilisateur détient des connaissances générales sur l’emploi des appareils électroménagers.
Página 28
Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit jamais humide ou mouillé • lorsque l'appareil est en marche. Disposez le cordon de manière à éviter qu'il ne soit endommagé ou coincé. • Ne pas utiliser d'interrupteur externe ou de système de commande à distance pour faire fonctionner l'appareil.
Página 29
Placement • Déroulez le cordon d'alimentation du rangement situé sur le dessous de l'appareil. • Acheminez le câble à travers l'un des deux cheminements du câble en bas de l'appareil. Ceci évite qu'il ne soit coincé en cours d'opération. • Installez le grille-pain sur une surface plane et antidérapante.
Página 30
• Après avoir réglé le degré de brunissement souhaité, insérez le pain dans les fentes du grille-pain ou poussez le levier du gril pour placer le pain sur le gril multifonctions. Le niveau de brunissement souhaité est indiqué sur l'écran. •...
Página 31
Fonction de décongélation (Touche Defrog) En actionnant la touche de décongélation, vous pouvez également décongeler des tranches de pain congelées. Avec cette fonction, le grille-pain réchauffe lentement le pain. • Insérez le pain et poussez le coulisseau vers le bas. •...
Página 32
– N'utilisez jamais de fourchette ou d'ustensiles tranchants pour retirer les toasts, car cela pourrait endommager l'élément chauffant ou provoquer des blessures. Nettoyage et entretien • Avant chaque nettoyage, retirez la fiche secteur de la prise et laissez refroidir le grille- pain.
Página 33
Élimination – La politique environnementale Emballage L’emballage est entièrement recyclable et porte le symbole du recyclage. Pour la mise au rebut, suivez les réglementations locales en vigueur. Les matériaux d’emballage (sachets en plastique, éléments en polystyrène, etc.) doivent être tenus hors de portée des enfants, car ils constituent une source potentielle de danger. Mise au rebut Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à...
Página 34
8. La garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation, une mauvaise installation, un déversement, des facteurs externes ou des dommages intentionnels. 9. La garantie ne couvre pas les dommages résultant de chutes, de l’utilisation d’une force excessive, des coups, de l’exposition à...
Página 35
Ελληνικά Αγαπητέ πελάτη Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν HÆGER. Τα προϊόντα HÆGER έχουν δημιουργηθεί για να σκέφτονται την ευημερία του καταναλωτή που προτιμούν υψηλά πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και ανάθεσης. Είμαστε σίγουροι ότι θα είστε ευχαριστημένοι με αυτήν τη συσκευή. Υποθέτουμε...
Página 36
Για να προστατευτείτε από ηλεκτροπληξία, μην βυθίζετε το καλώδιο, το φις • ή τη συσκευή στο νερό ή σε οποιοδήποτε άλλουγρό. • Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν βραχεί ή υγρανθεί ποτέ κατά τη λειτουργία. Τοποθετήστε το καλώδιο έτσι ώστε να μην στερεωθεί ή να υποστεί...
Página 37
Τοποθέτηση • Ξετυλιγψτε το καλώδιο τροφοδοσίας από το περιτυρωριο του τελεφερίκ στην κάτω πλευρά της συσκευής. • Περάστε το καλώδιο μέσω ενός από τους δύοοδηγούς καλωδίων στην κάτω πλευρά της συσκευής. Αυτό θα αποτρέψει το μπλοκάρισμα κατά τη χρήση. • Τοποθετήστε...
Página 38
Ψήσιμο • ΠΟΤΕ μην καλύπτετε τις σχισμές της φρυγανιέρας κατά τη λειτουργία της φρυγανιέρας! Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς! Η συσκευή μπορεί να υποστεί ανεπανόρθωτη ζημιά! • Αφού ρυθμίσετε το επιθυμητό επίπεδο ροδίσματος, τοποθετήστε το ψωμί στις υποδοχές της τοστιέρας ή πιέστε το μοχλό της σχάρας για να τοποθετήσετε το ψωμί στη...
Página 39
• Ενεργοποιήστε το κουμπί για τη λειτουργία θέρμανσης. Η λυχνία ελέγχου που είναι ενσωματωμένη στο κουμπί για τη λειτουργία θέρμανσης λάμπει. Η πρόοδος θα υποδεικνύεται από το χρονόμετρο αντίστροφης μέτρησης LED στην οθόνη. • Η φρυγανιέρα σβήνει αυτόματα, η λυχνία ελέγχου σβήνει και οι φέτες ψωμιού εκτινάσσονται.
Página 40
μπορεί να ξαναζεσταθεί. Χρησιμοποιήστε το κουμπί REHEAT και προσέξτε το προσεκτικά. – Όταν φρυγανίζετε περισσότερες από μία φέτες ψωμιού, χρησιμοποιήστε φέτες με παρόμοιο μέγεθος, πάχος και φρεσκάδα. – Το μπαγιάτικο ψωμί, το λεπτό ψωμί ή τα γλυκά προϊόντα ψωμιού, όπως το τσακίρ κέικ...
Página 41
Δήλωση συμμόρφωσης EE Αυτό το προϊόν έχει δοκιμαστεί και παραχθεί σύμφωνα με όλες τις σχετικές τρέχουσες κατευθυντήριες γραμμές CE, όπως: - οδηγία για την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα 2014/30/ΕΕ, - Οδηγία για τη χαμηλή τάση (LVD) οδηγία 2014/35/ΕΕ, - RoHS με τις τροποποιήσεις της οδηγίας 2011/65/ΕΕ και (ΕΕ)2015/863, και...
Página 42
3. Η εγγύηση ισχύει μόνο με την προσκόμιση του τιμολογίου που αποδεικνύει την αγορά και το συμπληρωμένο πιστοποιητικό εγγύησης (αναφέροντας την ημερομηνία αγοράς, το όνομα του εμπόρου, την αναφορά του μοντέλου και συνιστάται επίσης να αναφέρετε τον σειριακό αριθμό και τον αριθμό παρτίδας). 4.
Página 44
HAEGERTEC, S.A. Edifício HAEGER – Pct. Cidade de Londres, 1 Tel: +351 21 949 83 00 (PBX) Parque Industrial do Arneiro Tel: +351 21 949 83 02 (after sales support) 2660-456 S. Julião do Tojal Fax: +351 21 949 83 25 PORTUGAL e-mail: assistencia@haegergroup.com...