Página 1
HUMIZ E N HUMIDIFIER HUMIDIFICADOR USER MANUAL...
Página 4
HU M IZ EN P RO INDE X ENGLISH ESPAÑOL Security instructions Instrucciones de seguridad Characteristics Características Working principle Funcionamiento Relative humidity Humedad relativa Water filter Filtro de agua Aroma box Recipiente para el aroma Parts list Listado de partes Display Pantalla Control panel...
Página 5
HU M I Z E N INDE X ITALIANO DEUTSCH Istruzioni di sicurezza Sicherheitshinweise Lineamenti Eigenschaften Operazione Bedienung Umidità relativa Relative Luftfeuchtigkeit Filtro per l’acqua Wasserfilter Contenitore di profumo Duftbehälter Elenco delle parti Teileliste Schermo Bildschirm Pannello di controllo Bedienfeld Proprietà...
Página 6
ENGL ISH Thank you for choosing our humidifier. Before using the appliance, and to ensure the best use, carefully read these instructions. The safety precautions enclosed herein reduce the risk of death, injury and electrical shock when correctly adhered to. Keep the manual in a safe place for future reference, along with the completed warranty card, purchase receipt and package.
Página 7
• When moving the humidifier, lift it by the base and not by the water tank. • Do not use the humidifier if the air in the room is already sufficiently humid. • The ideal relative humidity level for human comfort is in fact between 45% and 65%. Ex- cess humidity shows up in the form of condensation on cold surfaces or cold walls in the room.
Página 8
PARTS LIST 1. Top cover 2. Handle 3. Nozzle 4. Water tank 5. Control panel 6. Host 7. Sensor 8. Power cord DISPLAY CONTROL PANEL FEATURES • Highly efficient in humidification with large output. • Low energy consumption, save 85-90 percent of electricity than normal stream humidifier. •...
Página 9
OPERATION INSTRUCTIONS • First operation: Put the humidifier in the room temperature for half an hour before running. • It is recommended to use the humidifier under a temperature of 20°C, relative humidity less than 80% RH. • Use clear water not over 40°C. •...
Página 10
• The timer shows the rest operation time every minute and decreases by 1 hour, i.e., if the timer is set at 12 hours, LED display shows 11 after 1 hour. • There is a shortcut for timer setting. Long press the symbol TIMER 2 seconds to can- cel timer setting.
Página 11
TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SUGGESTED SOLUTION Plug the humidifier into a powered Humidifier is not plugged in. electrical socket. Power lamp is off when Power cord is damaged. switched on. Immediately stop using and contact Humidifier is defective or malfunc- Customer Support.
Página 12
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SUGGESTED SOLUTION Humidifier is working in CONTINU- Change the mode. OUS MODE. The humidity target is too high. Select a lower %RH target. Open a window to ensure proper air The ambient humidity is flow for your humidifier, or move the Room is not well-ventilated.
Página 13
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SUGGESTED SOLUTION Remote control is out of range from Use the remote control within 5 m of the humidifier. the humidifier. Remote control does not Remove the plastic tab from the bat- work. The plastic tab blocks the battery. tery compartment.
Página 14
E SPAÑOL Gracias por elegir nuestro humidificador. Antes de usar el aparato, y para garantizar el mejor uso, lea atentamente estas instrucciones. Las precauciones de seguridad incluidas en este documento reducen el riesgo de muerte, lesiones y descargas eléctricas si se cumplen correctamente. Guarde el manual en un lugar seguro para referencia futura, junto con la tarjeta de garantía completa, el recibo de compra y el paquete.
Página 15
• Nunca use este humidificador en una habitación donde se utilicen productos en aerosol o en una habitación donde se esté administrando oxígeno. • No coloque prendas de vestir o toallas encima del humidificador. Si la boquilla está obstru- ida, esto puede causar un mal funcionamiento del humidificador. •...
Página 16
LISTADO DE PARTES 1. Cubierta superior 2. Asa 3. Boquilla 4. Depósito de agua 5. Panel de control 6. Cuerpo principal 7. Sensor 8. Cable de alimentación PANTALLA PANEL DE CONTROL PROPIEDADES • Alta eficiencia en humidificación con gran rendimiento. •...
Página 17
INSTRUCCIONES DE USO • Primer uso: Coloque el humidificador a temperatura ambiente durante media hora an- tes de utilizarlo. • Se recomienda utilizar el humidificador a una temperatura de 20 °C, humedad relativa inferior al 80 % HR. • Use agua limpia que no supere los 40 °C. •...
Página 18
temporizador desde 01-12 en secuencia, por ejemplo, “1H”. Una vez que termine de configurar el temporizador, espere 3 segundos. Cuando el temporizador deja de par- padear significa que la configuración del temporizador se ha confirmado. • El temporizador muestra el tiempo restante hasta apagarse y empieza la cuenta atrás de hora en hora, es decir, si el temporizador se configura en 12 horas, la pantalla LED muestra un 11 después de 1 hora.
Página 19
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Conecte el humidificador a una toma de El humidificador no está enchufado. corriente eléctrica. La luz de encendido está apagada cuan- El cable de alimentaicón está dañado. do se enciende el hu- Deje de usarlo inmediatamente y pón- midificador.
Página 20
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El humidificador está funcionando el Cambie el modo. MODO CONTINUO. El objetivo de humedad es demasiado Seleccione un objetivo de %RH más alto. bajo. La humedad ambi- Abra la ventana para asegurar un flujo ental es demasiado La habitación no está...
Página 21
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El mando a distancia se encuentra Utilice el mando a distancia a menos de fuera de alcance del humidificador. 5 m del humidificador. El mando a distancia Retire la pestaña de plástico del compar- no funciona. La pestaña de plástico bloquea la pila.
Página 22
PORT U G UÊ S Obrigado por escolher nosso umidificador. Antes de usar o dispositivo e para garantir o mel- hor uso, leia estas instruções cuidadosamente. As precauções de segurança incluídas neste documento reduzem o risco de morte, ferimen- tos e choque elétrico se forem seguidas adequadamente. Mantenha o manual em um local seguro para referência futura, juntamente com o cartão de garantia completo, o recibo da compra e o pacote.
Página 23
• Nunca use este umidificador em uma sala onde sejam utilizados produtos em aerossol ou em uma sala ou onde o oxigênio esteja sendo administrado. • Não coloque roupas ou toalhas em cima do umidificador. Se o bico estiver entupido, isso pode causar um mau funcionamento do umidificador.
Página 24
LISTA DE PEÇAS 1. Convés superior 2. Handle 3. Bocal 4. Deposito de água 5. Painel de controle 6. Corpo principal 7. Sensor 8. Cabo de alimentação ECRÃ PAINEL DE CONTROLE PROPRIEDADES • Alta eficiência em umidificação com ótimo desempenho. •...
Página 25
INSTRUÇÕES DE USO • Primeira utilização: coloque o umidificador em temperatura ambiente por meia hora an- tes de usá-lo. • Recomenda-se usar o umidificador a uma temperatura de 20 °C, umidade relativa abaixo de 80% de umidade relativa. • Use água limpa que não exceda 40 °C. •...
Página 26
• O temporizador mostra o tempo restante para desligar e diminui em 1 hora, ou seja, se o temporizador estiver definido para 12 horas, o display LED mostrará 11 após 1 hora. • Há um atalho para as configurações do timer. Pressione e segure o símbolo TIMER 2 segundos para cancelar a configuração do timer.
Página 27
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO Conecte o umidificador a uma tomada O umidificador não está conectado. elétrica. A luz de energia apa- O cabo de alimentação está danifica- ga quando o umidifi- Pare de usá-lo imediatamente e entre em cador é...
Página 28
PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO O umidificador está operando no Mude o modo MODO CONTÍNUO. A meta de umidade está muito alta. Selecione um alvo de% RH inferior. Abra a janela para garantir um fluxo de A umidade do ambi- A sala não está adequadamente ven- ar adequado para o seu umidificador ou ente é...
Página 29
O seguinte não é considerado um mau funcionamento: 1. Se a sua água estiver muito dura (contém níveis anormalmente altos de minerais), o umidificador pode produzir pó branco. Isto não é um defeito. A solução seria limpar o filtro com mais frequência ou usar água mais macia. 2.
Página 30
F R A NÇ AIS Merci d’avoir choisi notre humidificateur. Avant d’utiliser l’appareil et pour garantir une utili- sation optimale, lisez attentivement ces instructions. Les mesures de sécurité incluses dans ce document réduisent le risque de mort, de blessure et de choc électrique si elles sont correctement suivies. Conservez le manuel dans un endroit sûr pour référence future, avec la carte de garantie complète, le reçu d’achat et l’emballage.
Página 31
• Le cordon d'alimentation ne doit toucher aucune surface chaude et ne doit pas dépasser du bord d'une table. • N'utilisez jamais cet humidificateur dans une pièce où des produits aérosols sont utilisés ou dans une pièce ou où de l'oxygène est administré. •...
Página 32
LISTE DE PIÈCES 1. Pont supérieur 2. Poignée 3. Embouchure 4. Réservoir d’eau 5. Panneau de commande 6. Corps principal 7. Capteur 8. Cable d’alimentation ÉCRAN PANNEAU DE COMMANDE PROPRIÉTÉS • Haute efficacité d’humidification avec de grandes performances. • Faible consommation d’énergie, économisez de 85 à 90% d’électricité en plus qu’un hu- midificateur à...
Página 33
MODE D’EMPLOI • Première utilisation: placer l’humidificateur à température ambiante pendant une demi-heure avant de l’utiliser. • Il est recommandé d’utiliser l’humidificateur à une température de 20 ° C, une humidité relative inférieure à 80% HR. • Utilisez de l’eau propre qui ne dépasse pas 40 ° C. •...
Página 34
dans l’ordre, par exemple, «1H». Une fois le réglage de la minuterie terminé, attendez 3 secondes. Lorsque la minuterie cesse de clignoter, cela signifie que le réglage de la minuterie a réussi. • La minuterie indique le temps restant pour s’éteindre et diminue d’une heure, c’est-à-dire que si la minuterie est réglée sur 12 heures, l’affichage LED affiche 11 après 1 heure.
Página 35
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Connectez l'humidificateur à une prise L'humidificateur n'est pas branché. électrique. Le voyant d'alimen- tation est éteint lor- Le cordon d'alimentation est endom- sque l'humidificateur magé. Cessez immédiatement de l'utiliser et est allumé. L'humidificateur est défectueux ou ne contactez le service client.
Página 36
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION L'humidificateur fonctionne en MODE Changer le mode CONTINU. La cible d'humidité est trop élevée. Sélectionnez une cible% RH inférieure. Ouvrez la fenêtre pour assurer un débit L'humidité ambiante La pièce n'est pas suffisamment ven- d'air suffisant pour votre humidificateur, est trop élevée.
Página 37
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION La télécommande est hors de portée Utilisez la télécommande à moins de 5 m de l'humidificateur. de l'humidificateur. La télécommande ne La languette en plastique bloque la Retirez la languette en plastique du com- fonctionne pas. batterie.
Página 38
I TA LIA NO Merci d’avoir choisi notre humidificateur. Avant d’utiliser l’appareil et pour garantir une utili- sation optimale, lisez attentivement ces instructions. Les mesures de sécurité incluses dans ce document réduisent le risque de mort, de blessure et de choc électrique si elles sont correctement suivies. Conservez le manuel dans un endroit sûr pour référence future, avec la carte de garantie complète, le reçu d’achat et l’emballage.
Página 39
• Non utilizzare mai questo umidificatore in una stanza in cui vengono utilizzati prodotti aerosol o in una stanza o in cui viene somministrato ossigeno. • Non posizionare indumenti o asciugamani sopra l'umidificatore. Se l'ugello è ostruito, ciò può causare il malfunzionamento dell'umidificatore. •...
Página 40
ELENCO DELLE PARTI 1. Mazzo superiore 2. manico 3. ugello 4. Serbatoio d’acqua 5. Pannello di controllo 6. Corpo principale 7. sensor 8. Cavo di alimentazione SCHERMO PANNELLO DI CONTROLLO PROPRIETÀ • Alta efficienza nell’umidificazione con grandi prestazioni. • Basso consumo energetico, risparmia l’85-90 percento in più di elettricità rispetto a un normale umidificatore a corrente.
Página 41
ISTRUZIONI PER L’USO • Primo utilizzo: posizionare l’umidificatore a temperatura ambiente per mezz’ora prima di utilizzarlo. • Si consiglia di utilizzare l’umidificatore a una temperatura di 20 °C, umidità relativa inferi- ore all’80% di umidità relativa. • Utilizzare acqua pulita che non superi i 40 °C. •...
Página 42
• Il timer mostra il tempo rimanente per lo spegnimento e diminuisce di 1 ora, ovvero se il timer è impostato su 12 ore, il display a LED mostra 11 dopo 1 ora. • C’è un collegamento per le impostazioni del timer. Tenere premuto il simbolo TIMER per 2 secondi per annullare l’impostazione del timer.
Página 43
RISOLUZIONE DEL PROBLEMA PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Collegare l'umidificatore a una presa L'umidificatore non è collegato. elettrica. La spia di alimentazi- one è spenta quando Il cavo di alimentazione è danneggia- l'umidificatore è ac- Smetti di usarlo immediatamente e con- ceso.
Página 44
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE L'umidificatore sta funzionando in Cambia la modalità MODALITÀ CONTINUA. Il target di umidità è troppo alto. Seleziona un obiettivo% UR inferiore. Apri la finestra per garantire un flusso L'umidità ambientale La stanza non è adeguatamente ven- d'aria adeguato per il tuo umidificatore è...
Página 45
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE La télécommande est hors de portée Utilisez la télécommande à moins de 5 m de l'humidificateur. de l'humidificateur. La télécommande ne La languette en plastique bloque la Retirez la languette en plastique du com- fonctionne pas. batterie.
Página 46
D EU TSC H Vielen Dank, dass Sie sich für unseren Luftbefeuchter entschieden haben. Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden und um eine optimale Ver- wendung zu gewährleisten. Die in diesem Dokument enthaltenen Sicherheitsvorkehrungen verringern das Risiko von Tod, Körperverletzung und elektrischem Schlag, wenn sie ordnungsgemäß...
Página 47
• Wenn Sie Flüssigkeit in den Luftbefeuchter verschütten, kann dies zu ernsthaften Schäden führen. Schalten Sie das Stromnetz sofort aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und wenden Sie sich an Ihren Händler. • Trennen Sie den Luftbefeuchter von der Stromquelle, wenn Sie ihn nicht benutzen und bevor Sie ihn reinigen.
Página 48
DUFTBEHÄLTER 1. Drücken Sie den Duftbehälter von der Basis. 2. Verwenden Sie wasserlösliches Aromaöl und geben Sie es auf den Schwamm. 3. Ersetzen Sie den Aromabehälter im Luftbefeuchter, die Aromafunktion bleibt aktiviert, wenn der Luftbefeuchter läuft. 4. Um die Aromafunktion zu beenden oder den Luftbefeuchter zu lagern, reinigen Sie den Schwamm in der Aromabox.
Página 49
GEBRAUCHSANWEISUNG • Erste Verwendung: Stellen Sie den Luftbefeuchter vor der Verwendung eine halbe Stunde lang auf Raumtemperatur. • Es wird empfohlen, den Luftbefeuchter bei einer Temperatur von 20 °C und einer rela- tiven Luftfeuchtigkeit unter 80% relativer Luftfeuchtigkeit zu verwenden. •...
Página 50
• Der Timer zeigt die verbleibende Zeit zum Ausschalten an und verringert sich um 1 Stunde. Wenn der Timer auf 12 Stunden eingestellt ist, zeigt die LED-Anzeige nach 1 Stunde 11 an. • Es gibt eine Verknüpfung für die Timer-Einstellungen. Halten Sie das TIMER-Symbol 2 Sekunden lang gedrückt, um die Timer-Einstellung abzubrechen.
Página 51
PROBLEMLÖSUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHE SOLUZIONE Schließen Sie den Luftbefeuchter an Der Luftbefeuchter ist nicht ang- eschlossen. Die Betriebsanzeige eine Steckdose an. erlischt, wenn der Das Netzkabel ist beschädigt. Stellen Sie die Verwendung sofort ein Luftbefeuchter und wenden Sie sich an den Kunden- eingeschaltet wird.
Página 52
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE SOLUZIONE Der Luftbefeuchter arbeitet im DAU- Ändern Sie den Modus ERBETRIEBSART. Wählen Sie ein Ziel mit einer niedrigeren Das Feuchtigkeitsziel ist zu hoch. relativen Luftfeuchtigkeit. Öffnen Sie das Fenster, um einen aus- Die Luftfeuchtigkeit reichenden Luftstrom für Ihren Luftbe- Der Raum ist nicht ausreichend ist zu hoch.
Página 53
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE SOLUZIONE La télécommande est hors de portée Utilisez la télécommande à moins de 5 m de l'humidificateur. de l'humidificateur. La télécommande ne La languette en plastique bloque la Retirez la languette en plastique du com- fonctionne pas. batterie.
Página 54
N E DE R L A ND S Bedankt voor het kiezen van onze luchtbevochtiger. Lees deze instructies aandachtig door voordat u het apparaat gaat gebruiken en om een optimaal gebruik te garanderen. De veiligheidsmaatregelen in dit document verminderen het risico van overlijden, letsel en elektrische schokken als ze correct worden opgevolgd.
Página 55
• Het netsnoer mag geen heet oppervlak raken en mag niet over de rand van een tafel uitsteken. • Gebruik deze luchtbevochtiger nooit in een ruimte waar spuitbussen worden gebruikt of in een ruimte waar zuurstof wordt toegediend. • Leg geen kleding of handdoeken op de luchtbevochtiger. Als het mondstuk verstopt is, kan dit een storing in de luchtbevochtiger veroorzaken.
Página 56
ONDERDELEN LIJST 1. Bovendek 2. Handvat 3. Mondstuk 4. Watertank 5. Controlepaneel 6. Hoofdonderdeel 7. Sensor 8. Stroomdraad SCHERM CONTROLEPANEEL EIGENDOMMEN • Hoge efficiëntie bij bevochtiging met uitstekende prestaties. • Laag stroomverbruik, bespaar 85-90 procent meer elektriciteit dan normale huidige luchtbevochtiger.
Página 57
GEBRUIKSAANWIJZING • Eerste gebruik: Zet de luchtbevochtiger voor gebruik een half uur op kamertemperatuur. • Het wordt aanbevolen om de luchtbevochtiger te gebruiken bij een temperatuur van 20 °C, relatieve vochtigheid minder dan 80% RV. • Gebruik schoon water dat niet warmer is dan 40 °C. •...
Página 58
• De timer toont de resterende tijd totdat hij uitschakelt en begint af te tellen van uur tot uur, dat wil zeggen, als de timer is ingesteld op 12 uur, toont het LED-display 11 na 1 uur. • Er is een snelkoppeling om de timer in te stellen. Houd het TIMER-symbool ingedrukt 2 seconden om de timerinstelling te annuleren.
Página 59
PROBLEEM OPLOSSING PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Sluit de luchtbevochtiger aan op een De luchtbevochtiger is niet aang- esloten. Het aan / uit-lampje stopcontact. is uit wanneer de Het netsnoer is beschadigd. luchtbevochtiger is Gebruik het onmiddellijk niet meer en ingeschakeld. De luchtbevochtiger is defect of neem contact op met de klantenservice.
Página 60
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De luchtbevochtiger werkt in CON- Verander de modus. TINU MODUS. De vochtigheidsdoelstelling is te Selecteer een lager% RV-doel. hoog. De omgev- Open het raam om te zorgen voor vol- ingsvochtigheid is te doende luchtstroom voor uw luchtbev- De kamer is niet goed geventileerd.
Página 61
De volgende zaken worden niet als storingen beschouwd: 1. Als uw water erg hard is (abnormaal veel mineralen bevat), kan de luchtbevochtiger wit poeder produceren. Dit is geen storing. De oplossing zou zijn om het filter vaker te reini- gen of zachter water te gebruiken. 2.
Página 62
POLSKI Bardzo dziękujemy za wybranie naszego nawilżacza. Przed użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję dla jej prawidłowego użytkowania. Zastosowane środki bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko porażenia prądem, urazów, a nawet śmierci jeśli są ściśle przestrzegane. Niniejszą instrukcję należy przechowywać w bezpiecz- nym miejscu, aby móc z niej skorzystać...
Página 63
• Przewód zasilający nie powinien dotykać żadnych gorących powierzchni i nie powinien wystawać poza krawędź stołu. • Nigdy nie używaj tego nawilżacza w pomieszczeniu, w którym stosowane są produkty w postaci aerozoli lub w pomieszczeniu, w którym jest podawanie tlenu. •...
Página 64
LISTA CZĘŚCI 1. Osłona górna 2. Uchwyt 3. Dysza 4. Zbiornik na wodę 5. Panel sterowania 6. Główny korpus 7. Czujnik 8. Kabel zasilający EKRAN PANEL STEROWANIA WŁAŚCIWOŚCI • Wysoka skuteczność nawilżania z dużą wydajnością. • Niskie zużycie energii, oszczędność 85-90 procent energii elektrycznej więcej niż w przypadku nawilżacza prądu normalnego.
Página 65
INSTRUKCJA OBSŁUGI • Pierwsze użycie: przed użyciem ustawić nawilżacz w temperaturze pokojowej na pół godziny. • Zaleca się stosowanie nawilżacza w temperaturze 20°C, przy wilgotności względnej mniejszej niż 80 % RH. • Stosować czystą wodę o temperaturze nie przekraczającej 40 °C. •...
Página 66
• Jest skrót do ustawienia timera. Naciśnij i przytrzymaj symbol TIMER przez 2 sekundy, aby anulować ustawienie timera. 9. Dezynfekcja: Symbol dezynfekcji . Nacisnąć przycisk , aby uruchomić funkcję ogrzewa- nia, na wyświetlaczu pojawi się symbol OGRZEWANIA . Gorąca para wodna wyjdzie po 10 ~ 15 minutach.
Página 67
ROZWIĄZANIE PROBLEMU PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Podłączyć nawilżacz do gniazdka elek- Nawilżacz nie jest podłączony. Kontrolka zasila- trycznego. nia jest wyłączona, Kabel zasilający jest uszkodzony. gdy nawilżacz jest Natychmiast przestań z niego korzystać włączony. Nawilżacz jest uszkodzony lub nie i skontaktuj się z Biurem Obsługi Klienta. działa prawidłowo.
Página 68
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Nawilżacz pracuje w trybie W TRYBIE Zmienić tryb. CIĄGŁYM. Docelowa wilgotność jest zbyt wyso- Wybierz niższy poziom %RH. Wilgotność pow- Otwórz okno, aby zapewnić odpowiedni ietrza jest zbyt Pomieszczenie nie jest odpowiednio przepływ powietrza dla nawilżacza, lub wysoka.
Página 69
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Pilot zdalnego sterowania jest poza Należy używać pilota zdalnego sterowa- zasięgiem nawilżacza. nia w odległości 5 m od nawilżacza. Pilot nie działa. Wyjmij plastikową zakładkę z komory Plastikowa zakładka blokuje baterię. baterii. Należy wymienić baterię. Wymienić baterię. Nie jest uważane za wadliwe działanie: 1.