Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TABLE OF CONTENTS
 Important Safety Instructions ............3-4
 Specific Safety Rules ........................... 4
 Symbols ............................................5-7
 Electrical ...........................................8-9
 Features .............................................10
 Assembly ......................................11-12
 Operation ......................................13-16
 Maintenance .................................16-19
 Troubleshooting ................................. 20
 Warranty .............................................21
 Parts Ordering / Service ....... Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual before
using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
OPERATOR'S MANUAL
TABLE DES MATIÈRES
 Instructions importantes
concernant la sécurité ......................3-4
 Règles de sécurité particulières ........... 4
 Symboles ..........................................5-7
 Caractéristiques électriques .............8-9
 Caractéristiques ................................. 10
 Assemblage ..................................11-12
 Utilisation ......................................13-16
 Entretien ........................................16-19
 Dépannage .........................................20
 Garantie .............................................21
 Commande de pièces /
réparation ............................Páge arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
MANUEL DE L'OPÉRATEUR
MANUAL DEL OPERADOR
PORTABLE GENERATOR
GÉNÉRATRICE
GENERADOR PORTÀTIL
NOTICE
Do not use E15 or E85 fuel in this
product. It is a violation of federal
law and will damage the unit and
void your warranty. Only use unleaded gasoline contain-
ing up to 10% ethanol.
Ne pas utiliser d'essence E15 ou E85 dans ce produit.
Une telle utilisation représente une violation de la loi
fédérale et endommagera l'appareil et annulera la
garantie Utiliser seulement de l'essence sans plomb
ne contenant pas plus de 10 % d'éthanol.
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto.
Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la
unidad y anulará la garantía. Utilice únicamente gasolina
sin plomo que contiene hasta 10% de etanol.
NEUTRAL BONDED TO FRAME
(CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE, PUNTO
NEUTRO CONECTADO AL MARCO)
ÍNDICE DE CONTENIDO
 Instrucciones de seguridad
importantes .......................................3-4
 Reglas de seguridad específicas ......... 4
 Símbolos ...........................................5-7
 Aspectos eléctricos ..........................8-9
 Características ................................... 10
 Armado .........................................11-12
 Funcionamiento ............................13-16
 Mantenimiento ..............................16-20
 Corrección de problemas .................. 21
 Garantía .............................................22
 Pedidos de piezas/
servicio ............................ Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Pour
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
PORTABLE
RD906814P
AVIS
AVISO
Para reducir

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para RIDGID RD906814P

  • Página 1 OPERATOR’S MANUAL MANUEL DE L’OPÉRATEUR MANUAL DEL OPERADOR PORTABLE GENERATOR GÉNÉRATRICE PORTABLE GENERADOR PORTÀTIL RD906814P NOTICE AVIS AVISO Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit and void your warranty.
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Página 3 Fig. 1 Fig. 2 A - Reset button (bouton de réinitialisation, botón de reajuste) B - Test button (bouton de test, botón de prueba) A - Recoil starter grip (poignée du démarreur à G - Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de M - Oil cap/dipstick (bouchon/jauge d’huile, rappel, mango del arrancador retráctil) combustible)
  • Página 4 Fig. 3 1 - Axle (bessieu, eje) 2 - Spacer (écarteur, espaciador) 3 - Wheel (roue, rueda) 4 - Washer (rondelle, arandela) 5 - Hitch pin (goupille de sûreté, pasador del enganche) 6 - Lock nut (écrou de blocage, tuerca de seguridad) 7 - Leg with rubber foot (pied avec patin en caoutchouc, pata con pie de goma)
  • Página 5 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 A - Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile, A - Handle (poignée, mango) tapa de relleno de aceite/varilla medidora de B - Handle release knob (relâchez le bouton de A - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del aceite) poignée, perilla de afloje del mango) tanque de combustible)
  • Página 6 Fig. 13 Fig. 16 Fig. 19 A - Choke lever (levier de volet de départ, palanca del anegador) B - START position (position de démarrage, posición de arranque) A - Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile, C - RUN position (position de marche, posición tapa de relleno de aceite/varilla medidora de de funcionamiento) aceite)
  • Página 7 Fig. 21 Fig. 23 Fig. 25 Fig. 22 A - Fuse holder (support à fusible, soporte del A - Carburetor drain screw (vis de vidange fusibles) du carburateur, tornillo de drenaje del B - Fuse (fusible, fusible) carburador) Fig. 24 A - Fuel line (conduites de carburant, conducto de combustible) B - Fuel filter (filtre à...
  • Página 8 To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com LOCATE GENERATOR AT LEAST 20 FT.* AWAY TO REDUCE THE RISK OF CARBON MONOXIDE GETTING INSIDE THE HOME * Minimum distance as recommended by U.S. Department of Health and Human Services Centers for Disease Control and Prevention (www.cdc.gov/co). Your specific home and/or wind conditions may require additional distance.
  • Página 9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Do not start or operate the engine in a confined space, DANGER: building, near open windows, or in other unventilated space where dangerous carbon monoxide fumes can Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN collect. Carbon monoxide, a colorless, odorless, and KILL YOU IN MINUTES.
  • Página 10 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS overheating or stressing the generator components,  Maintain the unit per maintenance instructions in this possibly leading to generator failure. Operator’s Manual.  Use only recommended or equivalent replacement parts  Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel and accessories and follow instructions in the Mainte- leaks, etc.
  • Página 11 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 12 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Hertz Frequency (cycles per second) Watt Power Hours...
  • Página 13 SYMBOLS FUEL CAP WARNING Never remove fuel cap when unit is running. Shut off engine and allow the unit to cool at least five minutes. Remove cap slowly to release any pressure built up in the fuel system and to avoid the heat from the muffler igniting fuel vapors. FUEL WARNING DANGER DANGER...
  • Página 14 ELECTRICAL EXTENSION CORD CABLE SIZE Refer to the table below to ensure the cable size of the extension cords you use are capable of carrying the required load. Inadequate size cables can cause a voltage drop, which can damage the appliance and overheat the cord. Load in Watts Maximum Allowable Cord Length Current in...
  • Página 15 ELECTRICAL GENERATOR CAPACITY POWER MANAGEMENT Make sure the generator can supply enough continuous (run- To prolong the life of the generator and attached devices, ning) and surge (starting) watts for the items you will power it is important to take care when adding electrical loads to at the same time.
  • Página 16 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Rated Running Watts* ..........6,800 W ENGINE Rated Starting Watts ..........8,500 W Engine Type ......Yamaha MZ360, 357cc, OHV Rated Frequency ............60 Hz Fuel Volume ..............8 gal. DIMENSIONS GENERATOR Length ................ 30 in. Rated Voltage .............120V/240V Width ............... 28.2 in. Rated Amps ............56.7/28.3 Height ..............
  • Página 17 ASSEMBLY UNPACKING LOOSE PARTS LIST See Figure 3. This product requires assembly. The following items are included with the generator:  Carefully cut the box down the sides then remove the machine and any accessories from the box. Make sure that all items listed in the loose parts list are included.
  • Página 18 ASSEMBLY CONNECTING BATTERY INSTALLING THE WHEELS See Figure 7. See Figure 6. Wheels are provided to assist in moving the generator to the desired location and should be installed on the side opposite WARNING: the recoil starter. To reduce the risk of electrocution or explosion, do  Locate the following items: not short circuit the battery terminals or charge in 2 axles...
  • Página 19 OPERATION DANGER: NOTICE: Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN This product is equipped with a spark arrestor that KILL YOU IN MINUTES. has been evaluated by the USDA Forest Service; however, product users must comply with Federal, Generator exhaust contains high levels of carbon State, and local fire prevention regulations.
  • Página 20 OPERATION OXYGENATED FUELS  To lower the handle (for storing or transporting the gen- erator): remove the handle lock pin, then pull the handle release knob out and lower the handle to the down position. NOTICE: Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a violation of federal law and will damage the CAUTION: unit and void your warranty.
  • Página 21 OPERATION NOTE: Always use unleaded gasoline with a pump octane 50˚F, move the choke lever left to the RUN position. rating of 86 or higher. Never use old, stale, or contaminated  To turn the engine on, push in at the top of the switch. gasoline, and do not use an oil/gas mixture. Do not allow dirt  To start the engine, push down and continue to push in or water into the fuel tank.
  • Página 22 OPERATION CALIFORNIA PROPOSITION 65 LIFTING THE GENERATOR See Figure 17.  Fold the handle to the down position. Never lift or carry WARNING: this product using the handle. This product, its exhaust, and other substances NOTE: This tool is heavy and requires several people to lift. that may become airborne from its use may contain To avoid back injury, keep your knees bent and lift with your chemicals, including lead, known to the State of...
  • Página 23 MAINTENANCE CHANGING ENGINE LUBRICANT CLEANING THE EXHAUST PORT AND MUFFLER See Figure 19. Depending on the type of fuel used, the type and amount of lubricant used, and/or your operating conditions, the exhaust  Remove the oil cap/dipstick. port and muffler may become blocked with carbon deposits.  Place a container underneath the oil drain plug to collect If you notice a power loss with your gas-powered products, used lubricant as it drains.
  • Página 24 MAINTENANCE TRANSPORTING DRAINING THE CARBURETOR  Turn the engine OFF ( O ).  Turn the engine OFF ( O ).  Turn the fuel valve to the OFF position.  Turn the fuel valve to the OFF position.  Position a suitable container under the carburetor drain  Allow 30 minutes of “cool down”...
  • Página 25 MAINTENANCE STORAGE When preparing the generator for storage, allow the unit to cool for 30 minutes then follow the guidelines below. STORAGE PRIOR TO STORING TIME Less than 2  Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances. months 2 months to 1  Drain fuel from carburetor.
  • Página 26 TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine will not start. Engine switch is OFF. Turn engine switch ON. No fuel. Fill fuel tank. Stale gasoline or water in gasoline. Drain entire system and refill with fresh fuel. Lubricant level is low. Engine is equipped with Low Oil Shutoff.
  • Página 27 PROMISES AS TO THE QUALITY OR PERFORMANCE OF This product is manufactured by One World Technologies, THIS GENERATOR OTHER THAN THOSE SPECIFICALLY Inc. The trademark is licensed from RIDGID, Inc. All STATED IN THIS WARRANTY. warranty communications should be directed to One World Technologies, Inc., attn: Generator Technical Service at (toll...
  • Página 28 Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite : http://register.RIDGID.com INSTALLER ET ÉLOIGNER LA GÉNÉRATRICE D’AU MOINS 6 M (20 PI)* AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D’INFILTRATION DE MONOXYDE DE CARBONE À L’INTÉRIEUR DE LA MAISON Distance minimale recommandée par le Service de santé et les Centres pour le contrôle et la prévention des maladies américains (www.cdc.gov/co).
  • Página 29 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ dernier n’ait vérifié la sortie électrique. Le branchement doit isoler l’alimentation de la génératrice de la source d’alimentation de DANGER : l’appareil et doit répondre à toutes les lois et codes de l’électricité Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à applicables.
  • Página 30 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Il est préférable d’utiliser une génératrice fixe comme source ou le non-respect des instructions peut présenter des risques d’énergie de secours pour alimenter la maison en cas de panne de choc électrique ou de blessures. d’électricité.
  • Página 31 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
  • Página 32 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Volts Tension Ampères...
  • Página 33 SYMBOLES AVERTISSEMENT AU SUJET DU CAPUCHON DU RÉSERVOIR D’ESSENCE Ne jamais retirer le capuchon du réservoir d’essence pendant que l’appareil fonctionne. Éteindre le moteur et laisser refroidir l’appareil pendant au moins cinq minutes. Retirer lentement le capuchon afin de relâcher tout bâti de pression du système de carburant et éviter que la chaleur du silencieux n’enflamme les vapeurs d’essence.
  • Página 34 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES TAILLE DU CÂBLE DU CORDON PROLONGATEUR Voir le tableau ci-dessous pour vérifier que la taille de câble des cordons prolongateurs utilisés est capable de porter la charge requise. Des tailles de câbles inadéquates peuvent causer une chute de tension qui peut endommager l’appareil et surchauffer le cordon. Charge en watts Longueur de cordon permise maximum Courant en...
  • Página 35 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES GESTION DE L’ÉNERGIE Effectuer ce test chaque mois pour assurer un bon fonctionnement du disjoncteur de fuite à la terre. Si le génératrice est remisé Pour prolonger la durée de vie du génératrice et des appareils à l’extérieur, non protégé des intempéries, tester la prise du reliés, il est important d’effectuer l’ajout de charges électriques disjoncteur avant chaque utilisation.
  • Página 36 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE MOTEUR Watts de démarrage nominale .......8 500 W Fréquence nominale ...........60 Hz Type de moteur ......Yamaha MZ360 357cc OHV Volume de carburant ........30,2 l (8 gal.) DIMENSIONS Longueur ............762 mm (30 po) GÉNÉRATRICE Largeur ..........716,3 mm (28,2 po) Tension nominale ..........120 V/240 V Hauteur ..........652,8 mm (25,7 po) Ampérage nominal ..........56,7/28,3...
  • Página 37 ASSEMBLAGE LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉE DÉBALLAGE Voir la figure 3. Ce produit doit être assemblé. Les articles suivants sont inclus avec le génératrice :  Couper prudemment les côtés de la caisse puis sortir le No de machine et les accessoires de la caisse. S’assurer que Pièce Description Qté.
  • Página 38 ASSEMBLAGE CONNEXION D’UNE PILE INSTALLATION DES ROUES Voir la figure 7. Voir la figure 6. Les roues sont fournies pour aider à déplacer le génératrice à l’endroit désiré et doivent être installées du côté opposé AVERTISSEMENT : à la lanceur à rappel. Pour réduire le risque d’électrocution ou  Localiser les pièces suivantes : d’explosion, ne pas court-circuiter les bornes de...
  • Página 39 UTILISATION DANGER : AVERTISSEMENT : Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à N’utiliser ni accessoires, ni outils non recommandés l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pièces QUELQUES MINUTES. et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves.
  • Página 40 UTILISATION RÉLEVER ET ABAISSER LA POIGNÉE ou tout autre récipient pour carburant approuvé et agiter légèrement pour bien mélanger. Voir la figure 8. NOTE : Pour maîtriser la quantité de stabilisateur de carburant  Relévement le poignée (pour déplacer génératrice) : tirer à...
  • Página 41 UTILISATION MISE EN MARCHE DU MOTEUR AVERTISSEMENT : Voir les figures 12 á 15. Toujours arrêter le moteur avant de faire le plein de carburant. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir AVIS : d’essence lorsque le moteur tourne ou est chaud. Sur une surface à...
  • Página 42 UTILISATION SOULEVER LA GÉNÉRATRICE AVERTISSEMENT : Voir la figure 17. Pendant le fonctionnement ou lors du rangement,  Rabattre la poignée à la position abaissée. Ne jamais allouez un espace libre de 91,4 cm (3 pi) de chaque soulever ou porter ce produit par le guidon. côté...
  • Página 43 ENTRETIEN  Nettoyer les évents à pression basse ne dépassant pas 25  Nettoyer la saleté autour de la base de la bougie. psi.  Retirer la bougie à l’aide de la clé fournie (non inclus).  Essuyer les surfaces extérieures du génératrice avec un  Inspecter la bougie pour vérifier qu’elle n’est pas endommagée chiffon humide.
  • Página 44 ENTRETIEN  Mettre le robinet de carburant sur ARRÊT.  Tenir les deux extrémités du porte-fusible en plastique et les tourner de manière à les séparer et dévoiler le fusible.  Retirer la canalisation de carburant en pressant les extrémités NOTE : Un fusible de rechange est installé...
  • Página 45 ENTRETIEN REMISAGE Lors de la préparation du génératrice pour le remisage, laisser l’appareil refroidir pour 30 minutes puis suivre les instructions ci-dessous. DURÉE DU REMISAGE AVANT LE REMISAGE Moins d’2 mois  Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et locaux en vigueur.
  • Página 46 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas. Le contacteur du moteur est sur ARRÊT. Mettre le contacteur du moteur sur MARCHE. Pas de carburant. Remplir le réservoir de carburant. Carburant trop vieux ou présence d’eau dans le Vidanger l’ensemble du système et remplir carburant.
  • Página 47 Ce produit est fabriqué par One World Technologies, consulter la garantie du fabricant du moteur (si c’est le Inc., sous licence de marque de RIDGID, Inc. Toutes les cas) fournie avec ce produit pour en savoir plus. communications de garantie doivent être adressées à One World Technologies, Inc., aux soins de : Service technique...
  • Página 48 Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com UBIQUE EL GENERADOR A UNA DISTANCIA DE POR LO MENOS 6 M (20 PIES)* PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE EL MONÓXIDO DE CARBONO INGRESE EN LA CASA Distancia mínima recomendada por el Departamento de Salud y Servicios Humanos y por los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos (www.cdc.gov/co).
  • Página 49 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes PELIGRO: de la debida instrucción para su manejo. Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior  No haga arrancar o funcionar el motor en un espacio confi- nado, de edificio, cerca de ventana abiertas, o en otro área LO MATARÁ...
  • Página 50 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Los generadores fijos instalados de manera permanente son la de Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no mejor alternativa para abastecer de electricidad al hogar durante autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de los cortes de energía.
  • Página 51 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará lesiones graves PELIGRO: o mortales.
  • Página 52 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Voltios Voltaje...
  • Página 53 SÍMBOLOS ADVERTENCIA PARA LA TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE Nunca retire la tapa de combustible mientras esté encendida la unidad. Apague el motor y deje enfriar la unidad durante al menos cinco minutos. Quite la tapa lentamente para liberar la presión que se haya acumulado en el sistema de combustible y para evitar que el calor del silenciador provoque la ignición de los vapores del combusti ADVERTENCIA DE COMBUSTIBLE...
  • Página 54 ASPECTOS ELÉCTRICOS CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede dañar el dispositivo y recalentar el cordón mismo.
  • Página 55 ASPECTOS ELÉCTRICOS Para efectuar una prueba: ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA  Oprima el botón TEST. Esto debe hacer salir el botón Reset A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos (Reajustar). acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas eléc- tricas al generador.
  • Página 56 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO MOTOR Potencia nominal en arranque en vatios ....8 500 W Frecuencia nominal ............60 Hz Tipo de motor ......Yamaha MZ360, 357cc, OHV Volumen de combustible ....... 30,2 L (8 gal.) DIMENSIONES Longitud ..........762 mm (30 pulg.) GENERADOR Ancho ..........
  • Página 57 ARMADO LISTA DE PIEZAS SUELTAS DESEMPAQUETADO Vea la figura 3. Este producto requiere armarse. Los siguientes accesorios vienen incluidos:  Corte cuidadosamente los lados de la caja y después Núm. retire la herramienta y cualesquier accesorios de la caja. ref. Descripción Cant.
  • Página 58 ARMADO INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS CONEXIÓN DE LA BATERÍA Vea la figura 6. Vea la figura 7. Las ruedas se proporcionan para ayudar a trasladar el gen- erador hasta la ubicación deseada y deben instalarse en el ADVERTENCIA: lado opuesto al arrancador retráctil. Para reducir el riesgo de electrocución o explosión,  Localice los siguientes artículos: no cause cortocircuito en las terminales de las...
  • Página 59 FUNCIONAMIENTO PELIGRO: AVISO: Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior Este producto cuenta con un parachispas que ha sido LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS. evaluado por el Servicio Forestal del Departamento de Agricultura de EE. UU., sin embargo los usuarios Los gases de escape del generador contienen niveles del producto deben cumplir con los reglamentos altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso...
  • Página 60 FUNCIONAMIENTO  Mezcle el estabilizador de combustible y la gasolina antes de  Para bajar mango (para guardar o transportar la generador): llenar el tanque mediante el uso de una lata de gasolina u otro quite la clavija de bloqueo del mango, tire de la perilla de recipiente aprobado para combustible;...
  • Página 61 FUNCIONAMIENTO ARRANQUE DEL MOTOR  Llene el tanque de combustible hasta una altura de 25 mm (1 pulg.) abajo del cuello del tanque. Vea las figuras 12 a 15.  Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y asegúrela.
  • Página 62 FUNCIONAMIENTO LEVANTAR EL GENERADOR ADVERTENCIA: Vea la figura 17. Tanto en funcionamiento como al guardarlo,  Pliegue el mango hacia abajo. Nunca alce o mueva este mantenga siempre 91,4 cm (3 pies) de espacio libre producto tomándolo por el mango movil. en todos los laterales de este producto, incluida la NOTA: Esta herramienta es pesada y requiere varios perso nas parte superior.
  • Página 63 MANTENIMIENTO REVISIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE  Retire los bujías con la llave (no incluido). Vea la figura 18.  Inspeccione la bujía para ver si está dañada, y límpiela con un cepillo de alambre antes de volver a instalarla. Si el aislante Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil de está...
  • Página 64 MANTENIMIENTO DRENAJE DEL TANQUE DEL COMBUSTIBLE Y  Retire el conducto del combustible de ambos lados del filtro apretando los extremos del pasador de retención con DEL CARBURADOR tenazas. Vea las figuras 22 y 23.  Deslice el conducto del combustible hacia fuera. Para evitar los depósitos de sustancias gomosas en el sistema  Coloque un filtro de combustible nuevo.
  • Página 65 MANTENIMIENTO REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DE BATERÍAS ADVERTENCIA: PARA EL RECICLADO Al retirar de baterías, cubra las terminales de la Para preservar los recursos naturales, le misma con cinta adhesiva reforzada. No intente suplicamos reciclar o desechar debidamente destruir o desarmar de baterías, ni de desmontar las baterías.
  • Página 66 MANTENIMIENTO ALMACENAMIENTO Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe durante 30 minutos y luego siga los lineamientos señalados abajo. TIEMPO DE ANTES DE GUARDARLO ALMACENAMIENTO Menos de dos meses  Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones estatales y locales.
  • Página 67 CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor no arranca. El interruptor del motor está en apagado Ponga el interruptor del motor en encendido (OFF). (ON). No hay combustible. Llene el tanque de combustible. Gasolina pasada o agua pasada en la Drene todo el sistema y reabastézcalo con gasolina.
  • Página 68 Inc. La licencia de uso de la marca comercial es otorgada por el producto para conocer más detalles. RIDGID, Inc. Toda comunicación en relación con la garantía debe dirigirse a One World Technoloiges, Inc., a la atención RIDGID, INC. Y ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
  • Página 69 NOTES / NOTAS...
  • Página 70 1-866-539-1710 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www. RIDGID.com. NÚM. DE ARTÍCULO ____________ NÚM. DE SERIE ___________________________ ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 35, Hwy. 8 Pickens, SC 29671, USA 1-866-539-1710  www.RIDGID.com RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. 991000364 2-11-15 (REV:01)