Programación automática de las teclas
de estaciones
Los lugares de programas 1-40 pueden ser programados automá-
ticamente en forma secuencial, si no fueron ocupados anterior-
mente.
Para ésto puede borrarse la programación actual (véase el capítulo
Borrar emisoras memorizadas).
— Sintonice la emisora deseada (véase el capítulo Selección de
emisoras).
Pulsar la tecla MEMORY 22, el indicador «PRESET» parpadea.
Pulsar otra vez la tecla MEMORY 22.
El lugar de memoria más bajo es programado para la emisora
sintonizada.
En el indicador aparece FULL cuando todos los lugares de
memoria
están ocupados.
Borrar
las emisoras memorizadas
La programación actual debe ser borrada para poder efectuar la
programación
automática de las teclas de estaciones.
— Para ésto, mantener pulsada 10 segundos la tecla MEMORY 22,
hasta que la indicación del lugar de programas haya sido borrada,
— todos los lugares de memoria se encuentran ahora libres.
Llamar las emisoras fijas programadas
Pulsando las teclas 1 hasta O (5) puede Vd. ahora llamar las 40
emisoras fijas que programó anteriormente.
— El lugar de programas
1 hasta 9, pulsando
la tecla 1-9 corre-
spondiente,
= Para el puesto de programa del 10 al 19, del 20 al 29 y del 30
al 39, se aprieta
el pulsador 1, 2 o 3 y luego, transcurridos 1,5
segundos, se aprieta uno de los 10 pulsadores.
— Puesto de programa 40 apretando el pulsador del O al 40.
PRESET SCAN Búsqueda de emisoras fijas
— Pulsar la tecla PRESET SCAN 23.
Seguidamente se muestran una detrás de la otra cada 5 segun-
dos, todas las emisoras memorizadas con las teclas de estacio-
nes 5.
— Pulsar nuevamente la tecla PRESET SCAN 23. La emisora
mostrada al último queda memorizada.
— Todos los lugares de memoria pueden seleccionarse uno detrás
del otro pulsando repetidamente
la tecla.
Recepción estereofónica en onda ultracorta, Mono
El equipo se encuentra preparado para la recepción de emisiones
radio-estereofónicas.
— El equipo conmuta automáticamente a estéreo al recibir una
emisora estereofónica y al encontrarse suelta la tecla MONO 25
(Indicación: FM STEREO),
— al pulsarse la tecla MONO 25, la reproducción se efectúa en el
modo monofónico. Este tipo de servicio se recomienda
también
para las emisiones estereofónicas
con mucho ruido.
Grabaciones en cintas magnetofónicas
— El programa reproducido (TAPE, VIDEO, CD, PHONO, TUNER)
puede grabarse con un equipo casete o magnetófono, respecti-
vamente, video-recorder conectado a las tomas TAPE 1/REC
OUTPUT (36) o TAPE 2/REC OUTPUt (38).
— Ni el volumen ni el regulador del sonido ejercen influencia alguna
sobre la grabación.
— La grabación se selecciona de acuerdo con las instrucciones del
grabador.
Control de la calidad de la grabación
Se puede controlar la calidad de la grabación si el magnetófono
posee una cabeza magnética adicional, la cual permite
la lectura
simultanea
de la grabación en curso.
Esto sólo es posible a partir de una grabación efectuada por el
magnetófono 1. Para ello, conectar el magnetófono
en las tomas 35
y 36.
— Pulsar una de las teclas 10, 11, 12, 13, 14 o 16 correspondiente a
la fuente que se quiere grabar.
— Pulsar
la tecla 15. La luz TAPE 1/Monitor
se enciende.
Copias
de cintas
Existe la posibilidad de efectuar copias de cinta si se dispone de
otro magnetófono (magnetófono 2) conectado a las tomas 37 y 38.
@ Copia magnetófono 1 (lector) hacia magnetófono 2 (grabador).
— Pulsar
la tecla 15: la luz TAPE 1/Monitor
se enciende.
@ Copia magnetófono 2 (lector) hacia magnetófono 1 (grabador).
— Pulsar
la tecla 16: la luz TAPE 2 se enciende.
Nota: El magnetófono 2 puede reemplazuase por un video-cas-
sette hifi.
Cómo separar la salida del preamplificador
y la entrada del amplificador final
Las salidas del preamplificador EXT PROC OUT 46 y las entradas
del amplificador final EXT PROC IN 47 están unidas por puentes de
contacto.
Quitándose estos puentes pueden separarse el preamplificador y el
amplificador final.
De este modo puede interconectarse, p.ej. un ecualizador gráfico.
Cómo cambiar
las pilas
— El telemando es alimentado por dos células Mignon IEC R 6 de
1,5V
— Si se acorta el alcance, entonces se tienen que cambiar las pilas.
— El compartimento
para las pilas se encuentra en la parte de atrás
del telemando.
SVENSKA
*
POWER
Till/Från.
PHONES
Uttag för anslutning av mellan- och
miga
stereohórlurar med 6,35 mm stickkontakt (8—600 N rekom-
menderas).
SPEAKERS A För tilkoppling
av hógtalarpar 1.
SPEAKERS B For tilkoppling av högtalarpar 2.
Tangenter fór snabbval av instàlida sánare.
BASS Baskontroll.
TREBLE Diskantkontroll.
Bas- adt
din
rc
ce
kanalerna. | kontrollens mittstälining är
OBS: Vid maximal bas- resp ———
och för ip
styrka kan högtalarna överbelastas.
8
BALANCE
För anpassing av de båda kanalemas ljudstyrke-
—
till rummet, t ex vid osymmetrisk högtalaruppställ-
9
Motiagare för farkotroem,
10 PHONO
Skivspelarätergivning.
11
FM
Tangent
för UKV
12 MW Tangent
fór mellanvág.
13
CD Knapp
fór Compact-Disc-átergivning.
14 VIDEO/AUX
Ätergivning fràn en till uttagen 34 ansluten
videobandspelare
eller annan apparat med hógniváutgáng.
Na
молро
19
15 ТАРЕ 1/Monitor Ätergivning fràn en till uttagen 35 och 36
ansluten kassettbandspelare resp. monitormöjlighet.
16 TAPE2 Atergivning
frán en till uttagen
37 ansluten DAT eller en
andra kassettbandspelare eller en HiFi-videobandspelare.
17
Display för digital indikering av sändarinstälining.
18
DIRECT Ljud- och balanskontrollema sätts ur funktion. Fór-
stárkarens frequensgáng ár lineár.
19
LOUDNESS 6 vo eten
oi Lee
CON.) пета
omfattning áven diskanten vid lág volym. Härvid uppnás en
bättre anpassning till órats känslighet.
VOLUME
Volymkontroll.
LED Lyser vid normal drift, blinkar när ljudet stángs av via
fjärrkontrollen (Funktion MUTE 48).
MEMORY
För inställning av fasta sándare.
PRESET SCAN Automatisk sándarsókning för fasta sándare.
AUTO Automatisk sändarsökning,
startas med TUNING 26
resp 27.
MONO
Omkoppling för stereo-mono.
TUNING Sändaravstämning.
> Frekvens höjs.
4 Frekvens sänks.
Indikering för ingångsvaltangenter.
Anslutning (75 N) för UKW-antenn.
BBN
BR EEN
28