Descargar Imprimir esta página
Toro 74318 Manual Del Operador

Toro 74318 Manual Del Operador

Cortacésped con conductor con unidad de corte de 107 cm (42") y 122 cm (48")

Publicidad

Enlaces rápidos

Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
Cortacésped con conductor Z
Master
®
Serie 8000
con unidad de corte de 107 cm (42") y
122 cm (48")
Nº de modelo 74314—Nº de serie 400000000 y superiores
Nº de modelo 74316—Nº de serie 400000000 y superiores
Nº de modelo 74318—Nº de serie 400000000 y superiores
Nº de modelo 74319—Nº de serie 400000000 y superiores
Form No. 3466-576 Rev A
*3466-576*

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Toro 74318

  • Página 1 122 cm (48") Nº de modelo 74314—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 74316—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 74318—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 74319—Nº de serie 400000000 y superiores *3466-576* Registre su producto en www.Toro.com.
  • Página 2 Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia en este tipo de cortacésped será significativamente al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de menor. Consulte la información del fabricante del modelo y serie de su producto. La...
  • Página 3 información mecánica especial, y Nota resalta Lubricación de los casquillos de la varilla de información general que merece una atención freno y de las rótulas de los acoplamientos especial. de la dirección..........38 Cambio del aceite de la caja de engranajes ............
  • Página 4 Seguridad Ajuste de las guías de la correas....... 57 Mantenimiento del sistema de control ....57 Alineación de la polea de transmisión de la Símbolo de alerta de TDF............... 57 Alineación de la polea de transmisión de la seguridad bomba............58 Ajuste del muelle del freno de la TDF ....
  • Página 5 Seguridad general Esta máquina es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Exmark ha diseñado y probado este cortacésped para que ofrezca un servicio razonablemente seguro; no obstante, el incumplimiento de las instrucciones de seguridad puede causar lesiones personales o la muerte.
  • Página 6 Indicador de pendientes g011841 Figura 3 Puede copiar esta página para su uso personal. 1. La pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada.
  • Página 7 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier calcomanía que esté dañada o que falte. decal93-7818 93-7818 decalbatterysymbols 1. Advertencia – lea las instrucciones para apretar Símbolos de la batería el perno/tuerca de la cuchilla a 115–149 N·m (85–110 pies-libra) que figuran en el manual del operador.
  • Página 8 decal112-9028 112-9028 1. Advertencia – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. decal116-8934 116-8934 1. Advertencia - desengrane 2. Altura de corte el embrague de la cuchilla, apague el motor y decal115-4212 retire la llave antes de 115-4212 realizar cualquier ajuste, 1.
  • Página 9 decal116-8946 116-8946 1. Girar en sentido 3. Desbloquear para empujar la máquina. antihorario para liberar. decal116-8941 2. Girar en sentido horario 4. Lea el Manual del 116-8941 para bloquear. operador antes de realizar cualquier operación de Enrutado de la correa de 2.
  • Página 10 Máquinas sin EFI solamente decal120-0625 120-0625 1. Punto de aprisionamiento, mano – mantenga alejadas las manos. decal126-4207 126-4207 1. Consulte el procedimiento de ajuste en el Manual del operador. Cuando la TDF está engranada, el brazo tensor debe estar en la zona sombreada; si no, es necesario ajustarlo.
  • Página 11 Máquinas EFI solamente decal130-2881 130-2881 1. Temperatura del motor 6. Hacia atrás 2. Rápido 7. Retraer el pistón 3. Lento 8. Extender el pistón 4. Punto muerto 9. Rápido 5. Punto muerto 10. Lento decal126-4159 Moldeada en la consola izquierda 1.
  • Página 12 decal126-4158 Moldeada en la parte delantera de la tolva Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en un día y un lugar determinados.
  • Página 13 decal116-9044 116-9044 1. Lea el Manual del operador antes de realizar cualquier tarea 8. Engrase el mecanismo de bloqueo de la carcasa cada 100 de mantenimiento. horas. 9. Engrase los pivotes de la carcasa cada 100 horas. 2. Compruebe el aceite del motor cada 8 horas. 3.
  • Página 14 El producto Panel de control g020356 Figura 5 1. Interruptor de encendido 5. Acelerador 2. Interruptor de la tolva 6. Testigo y zumbador de temperatura del aceite del g026780 motor Figura 4 3. Pantalla de mensajes 7. Indicador de revisión del 1.
  • Página 15 Testigo y zumbador de hacia atrás a la posición de P , el sistema UNTO MUERTO de transmisión entra en punto muerto. temperatura de aceite del motor El testigo de temperatura del aceite del motor Palanca de freno monitoriza la temperatura del aceite del motor. Si se enciende el testigo de temperatura del aceite y suena La palanca de freno acciona un freno de el zumbador, el motor se está...
  • Página 16 Está disponible una selección de aperos y accesorios períodos extendidos de exposición. homologados por Toro que pueden utilizarse con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus Lleve protección auditiva mientras utiliza prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio esta máquina.
  • Página 17 • No fume nunca mientras maneja la piezas en movimiento o permitir que se arrojen objetos. Compruebe frecuentemente el estado gasolina, y aléjese de llamas desnudas o de desgaste o deterioro de los componentes y de lugares en los que los vapores de la sustitúyalos con las piezas recomendadas por el gasolina puedan ser prendidos por una fabricante cuando sea necesario.
  • Página 18 • Mantenga el motor y la zona del motor libres de PELIGRO hierba, hojas, excesos de grasa o aceite y otros En determinadas condiciones durante el residuos que pueden acumularse en estas zonas. repostaje, puede producirse una descarga • Limpie cualquier derrame de aceite o combustible de electricidad estática con chispa que y retire cualquier residuo empapado en puede prender los vapores de la gasolina.
  • Página 19 Mantenimiento diario Importante: No utilice aditivos de combustible que contengan metanol o etanol. Cada día, antes de arrancar la máquina, siga los Agregue la cantidad adecuada de procedimientos marcados como “Cada uso/A diario” estabilizador/acondicionador de combustible al en la sección Mantenimiento (página 33).
  • Página 20 ADVERTENCIA Si se engrana la TDF con la carcasa en la posición elevada, podría causar lesiones personales graves o daños materiales. Siempre baje la carcasa de corte y bloquéela en la posición de operación antes de engranar la TDF. Bajar la carcasa de corte a la posición de operación Sujete firmemente la barra de elevación de g304824...
  • Página 21 Aparque la máquina en una superficie nivelada, Gire los deflectores a la posición deseada e desengrane la TDF y ponga el freno de instale el perno y la arandela. estacionamiento. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
  • Página 22 Uso del sistema de interruptores de seguridad ADVERTENCIA Si los interruptores de seguridad están desconectados o dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente y causar lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad. g020563 • Compruebe la operación de los Figura 13 interruptores de seguridad cada día, y 1.
  • Página 23 de P . Ahora arranque el motor. UNTO MUERTO ADVERTENCIA Con el motor en marcha, quite el freno de Las piezas del motor, especialmente el estacionamiento, engrane la palanca de la TDF silenciador, pueden alcanzar temperaturas y levántese un poco del asiento; el motor debe extremadamente altas durante el uso.
  • Página 24 • cinturón de seguridad cuando la barra anti-vuelco Aparque la máquina en una superficie nivelada. está en la posición elevada y bloqueada. Pare el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y desconecte el/los cable(s) • Arranque el motor con cuidado siguiendo las de la(s) bujía(s).
  • Página 25 • cualquier pendiente exige un cuidado especial. Evite arrancar, parar o girar la máquina en cuestas Antes de usar la máquina en una pendiente: o pendientes. Evite hacer cambios bruscos de velocidad o de dirección; gire poco a poco, y a –...
  • Página 26 Desactivación del freno de Cómo desengranar la palanca de estacionamiento la TDF g032727 Figura 17 g032742 Figura 19 Uso de la palanca de la TDF Uso del acelerador La palanca de la TDF arranca y detiene las cuchillas del cortacésped y el soplador. Puede mover el control del acelerador entre las posiciones de R (Figura...
  • Página 27 Apagado del motor CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar la máquina mientras está desatendida. Retire siempre la llave y ponga el freno de estacionamiento cuando deje la máquina sin supervisión. Desengranar la TDF. Mueva la palanca de control de la velocidad a la posición de PUNTO MUERTO.
  • Página 28 Ajuste de la altura de corte acelerador en posición R para conseguir el ÁPIDO mejor rendimiento. Siegue siempre con el acelerador La altura de corte de la carcasa de corte puede en posición rápido. ajustarse de 2.5 a 10.2 cm (1" a 4") en incrementos de 6.3 mm (¼").
  • Página 29 Si una cuchilla está desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente erguida. De esta forma también se ayuda a dispersar por una cuchilla nueva genuina Toro. mejor los recortes sobre el césped y se conseguirá una mejor descomposición y fertilización.
  • Página 30 Después del funcionamiento Seguridad después del uso Seguridad general g025244 • Aparque la máquina en una superficie nivelada, Figura 24 desengrane las transmisiones, ponga el freno de estacionamiento, pare el motor, retire la llave o 1. La rejilla delantera 3. Rejilla principal desmontable puede desconecte el cable de la bujía.
  • Página 31 Selección de un remolque Desengrane la palanca de la TDF, ponga el freno de estacionamiento, pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en ADVERTENCIA movimiento. El cargar la máquina en un remolque o un Incline el asiento hacia arriba para tener acceso camión aumenta la posibilidad de un vuelco a las bombas.
  • Página 32 Cómo cargar la máquina ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al hacer funcionar la máquina en una rampa. •...
  • Página 33 Las modificaciones no autorizadas del equipo original o el no utilizar piezas originales ADVERTENCIA Toro puede causar lesiones graves o la Mientras se realizan operaciones de muerte. Los cambios no autorizados mantenimiento o los ajustes, alguien podría en la máquina, el motor, el sistema de...
  • Página 34 • Alivie con cuidado la tensión de aquellos ADVERTENCIA componentes que tengan energía almacenada. Los componentes del sistema de • Mantenga las manos y los pies alejados de las combustible están sometidos a alta piezas en movimiento. Si es posible, no haga presión.
  • Página 35 • Compruebe el ajuste del freno de estacionamiento. • Cambie el filtro hidráulico y el fluido hidráulico del depósito si utiliza fluido hidráulico Toro® HYPR-OIL™ 500 (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Cambie el aceite de las 3 carcasas de engranajes y agregue aceite según sea Cada 2000 horas necesario.
  • Página 36 Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Engrase el brazo tensor de la correa de la TDF (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Engrase el brazo tensor de la correa de la bomba (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
  • Página 37 g020366 Figura 27 g034248 Figura 28 1. Pivote de las ruedas 6. Buje de las ruedas giratorias traseras giratorias delanteras 2. Brazo tensor de la correa 7. Pivote de la bisagra de la Pare el motor, retire la llave y espere a que se de la TDF carcasa detengan todas las piezas en movimiento antes...
  • Página 38 g034251 Figura 30 1. Placa 2. Pernos g006835 Figura 31 Lado izquierdo de la máquina ilustrada Lubrique el brazo tensor de la correa de la bomba (Figura 30). 1. Pivote de la palanca del 3. Pivote del brazo del muelle freno Instale la placa y el limpiador de aire.
  • Página 39 Cambio del aceite de la caja Instale el conjunto de caja de engranajes y árbol de transmisión en la carcasa de cortacésped. de engranajes Llene la caja de engranajes con aceite para engranajes Mobil ® SHC (sintético) 75W-90 Intervalo de mantenimiento: Después de las hasta que el nivel de aceite llegue al nivel del primeras 50 horas—Cambie tapón de vaciado/llenado.
  • Página 40 (más a menudo en condiciones de espacio de 3 mm (⅛") aproximadamente entre mucho polvo o suciedad). la superficie exterior de la tuerca espaciadora y el extremo del eje, dentro de la tuerca). Cada año—Engrase los cubos de las ruedas giratorias traseras (más a menudo en Introduzca el eje con la tuerca montada en la condiciones de mucho polvo o suciedad).
  • Página 41 Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del tubo de escape y de otras superficies calientes. Deje que se enfríen los componentes del motor antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento.
  • Página 42 Nota: No utilice un filtro dañado. Si va a cambiar el filtro interno, deslícelo cuidadosamente en el cuerpo del filtro (Figura 34). Deslice cuidadosamente el filtro primario por encima del filtro de seguridad (Figura 34). Nota: Asegúrese de que el filtro primario está...
  • Página 43 g025758 Figura 36 1. Tapón de llenado de aceite 2. Varilla de aceite Cómo cambiar el aceite del motor g032754 Figura 37 Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje. Vierta lentamente un 80% aproximadamente Aparque la máquina de manera con la parte del aceite especificado por el tubo de llenado, trasera ligeramente más baja que la parte luego añada lentamente el resto del aceite hasta...
  • Página 44 Tipo para motores sin EFI: Champion ® RC12YC o equivalente Distancia entre electrodos: 0.76 mm (0.03") Cómo retirar la(s) bujía(s) Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Desengrane la TDF, mueva las palancas de control de movimiento a la posición de , y ponga el freno de...
  • Página 45 g008803 g027478 g028109 Figura 40 Figura 42 Comprobación de la(s) bujía(s) Inspección del parachispas Importante: No limpie la(s) bujía(s). Cambie Para máquinas con un siempre las bujías si tienen un revestimiento parachispas negro, electrodos desgastados, una película aceitosa o grietas. Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Si se observa un color gris o marrón claro en el ADVERTENCIA...
  • Página 46 Mantenimiento del Cambio del filtro de combustible sistema de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas/Cada PELIGRO año (lo que ocurra primero) (más a menudo en condiciones de mucho En ciertas condiciones, el combustible es polvo o suciedad). extremadamente inflamable y altamente explosivo.
  • Página 47 Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y por último el positivo. Conecte primero el terminal positivo y por último el negativo. • Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas.
  • Página 48 Desconecte el cable negativo (negro) de la Instale la batería en la máquina y conecte los batería del borne negativo (-) de la batería cables de la batería; consulte Instalación de la (Figura 44). batería (página 48). Retire la cubierta de goma roja del borne Nota: No haga funcionar la máquina con la positivo (rojo) de la batería y retire el cable...
  • Página 49 Para cambiar un fusible, tire del mismo para PELIGRO retirarlo. Cualquier intento de arrancar una batería Instale un fusible nuevo. agrietada, congelada, con bajo nivel de electrolito o que tenga una celda abierta o cortocircuitada podría provocar una Ajuste de los interruptores explosión y causar lesiones personales de seguridad graves.
  • Página 50 Arranque la máquina y retire los cables en el orden inverso a la conexión (desconecte primero el cable negativo del bloque motor). g012785 Figura 47 1. Cable positivo (+) a la 5. Batería externa batería descargada 2. Cable positivo (+) a la 6.
  • Página 51 Mantenimiento del Comprobación de la presión de los neumáticos sistema de transmisión Intervalo de mantenimiento: Cada 40 horas Ajuste de la dirección Mantenga la presión de aire de los neumáticos traseros a 1.03 bar (15 psi). Una presión desigual Nota: El pomo de ajuste está...
  • Página 52 Ajuste de los cojinetes del pivote de las ruedas giratorias Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Aparque la máquina en una superficie nivelada, mueva la palanca de control de la velocidad a la posición de P , desengrane el UNTO MUERTO mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga...
  • Página 53 Mantenimiento del Gire el depósito de combustible hacia dentro y sujételo con las tuercas de montaje. sistema de refrigeración Afloje los pernos de montaje ½ vuelta para permitir la dilatación del depósito. Seguridad del sistema de Limpieza de las aletas de refrigeración refrigeración y las cubiertas •...
  • Página 54 Mantenimiento de los Nota: El muelle debe medir de 6 a 7 cm (2.35" a 2.85"). Si es necesario, ajuste la tuerca de la frenos parte superior del conjunto del muelle vertical hasta obtener esta distancia. Ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas...
  • Página 55 Mantenimiento de las correas Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 40 horas Cambie la correa si está desgastada. Las señales de una correa desgastada incluyen chirridos cuando la correa está en movimiento, patinaje de las cuchillas durante la siega, bordes deshilachados, o marcas de quemaduras o grietas.
  • Página 56 Apriete las contratuercas y desengrane la palanca de la TDF. Engrane la palanca de la TDF y compruebe la alineación. Compruebe y ajuste las guías de la correa, según lo indicado en Ajuste de las guías de la correas (página 57).
  • Página 57 Ajuste de las guías de la Mantenimiento del correas sistema de control Aparque la máquina en una superficie nivelada, mueva la palanca de control de la velocidad a la Alineación de la polea de posición de P , desengrane la TDF UNTO MUERTO y ponga el freno de estacionamiento.
  • Página 58 Alineación de la polea de transmisión de la bomba Es necesario alinear la polea de transmisión de la bomba si se ha producido cualquiera de las siguientes condiciones: • Los pernos de montaje del motor han sido aflojados o el motor ha sido movido o cambiado. •...
  • Página 59 Ajuste del muelle del freno Ajuste de la puerta de la tolva de la TDF Aparque la máquina en una superficie nivelada, Ajuste el muelle del freno de la TDF solo si el soplador mueva la palanca de control de la velocidad a ha sido retirado o cambiado, o si el brazo de la polea la posición de P , desengrane el...
  • Página 60 Alivie de manera segura toda presión en el sistema hidráulico antes de realizar trabajo alguno en el sistema hidráulico. Mantenimiento del sistema hidráulico g025772 Figura 63 Tipo de fluido hidráulico: Fluido hidráulico Toro ® 1. Lleno 2. Añadir HYPR-OIL ™ 500 o Mobil ®...
  • Página 61 Mantenimiento de las Antes de instalar el filtro nuevo, llénelo de fluido cuchillas de corte hidráulico Toro ® HYPR-OIL ™ 500, y aplique una capa fina de fluido a la superficie de la junta Para garantizar una calidad de corte superior, de goma.
  • Página 62 Cómo retirar las cuchillas Cambie las cuchillas si han golpeado un objeto sólido o si una cuchilla está desequilibrada o doblada. Nota: Observe la posición de la cuchilla roja. Desde la posición normal del usuario, se encuentra en el lado derecho. Eleve la carcasa de corte y bloquéela en la posición elevada.
  • Página 63 • Cambie el perno de la cuchilla después de golpear un objeto extraño. g000553 Figura 68 • Utilice solamente piezas de repuesto genuinas de Toro. 1. Cuchilla 2. Equilibrador • No lubrique las roscas del perno o del eje antes de ensamblarlos.
  • Página 64 Retirar la Carcasa del Cortacésped ADVERTENCIA El uso de esta máquina sin un accesorio de montaje delantero aprobado por Toro aumenta la posibilidad de que el operador se enrede en las ruedas motrices o que la máquina vuelque hacia delante. Un enredo o un vuelco podría causar graves lesiones o...
  • Página 65 g006788 Figura 70 g233982 1. Clavija de anclaje del muelle, debajo de la consola Figura 71 2. Sujete los muelles con una arandela y una chaveta 1. Brazo de empuje 3. Deslice el muelle en la clavija de anclaje del muelle 2.
  • Página 66 (Figura 74). Toro. Aparque la máquina en una superficie nivelada, mueva la palanca de control de la velocidad a la posición de P , desengrane el...
  • Página 67 Limpieza Almacenamiento Seguridad durante el Limpieza de los bajos de la almacenamiento carcasa de corte • Apague el motor, retire la llave y espere a que Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice se detengan todas las piezas en movimiento o diariamente antes de abandonar el puesto del operador.
  • Página 68 Cargue la batería; consulte Cómo cargar la Pinte las superficies que estén arañadas o batería (página 48). donde esté visible el metal. Puede adquirir la pintura en su Servicio Técnico Autorizado. Rasque cualquier acumulación importante de hierba y suciedad de los bajos del cortacésped, Guarde la máquina en un garaje o almacén seco luego lávelo con una manguera de jardín.
  • Página 69 Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora Se enciende el indicador de avería 1. El motor está demasiado caliente. 1. Pare el motor y deje que se enfríe. multifunción (IAM). 2. Hay combustible viejo en el depósito 2. Utilice combustible fresco. de combustible.
  • Página 70 Problema Posible causa Acción correctora El motor no arranca, arranca con 1. El depósito de combustible está vacío. 1. Llene el depósito de combustible. dificultad, o no sigue funcionando. 2. La válvula de cierre de combustible 2. Abra la válvula de cierre del está...
  • Página 71 Problema Posible causa Acción correctora No es posible conducir la máquina. 1. Las válvulas de desvío no está bien 1. Apriete las válvulas de desvío. cerradas. 2. La correa de la bomba está 2. Cambie la correa. desgastada, suelta o rota. 3.
  • Página 72 Esquemas g020385 Diagrama de cableado (máquinas sin EFI) (Rev. A)
  • Página 73 g020386 Diagrama de cableado (máquinas con EFI) (Rev. A)
  • Página 74 g020536 Diagrama hidráulico (Rev. A)
  • Página 75 Notas:...
  • Página 76 Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgo significativo”, Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución.

Este manual también es adecuado para:

7431474316Z master 8000 serie74319