Página 1
DA Oversættelse af den originale betjeningsvejledning BG Превод на оригиналното упътване за употреба SV Översättning av original bruksanvisningen HR Prevod originalnog uputstva za upotrebu FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös RU Перевод оригинала инструкции по эксплуатации wolfcraft GmbH Wolffstraße 1 56746 Kempenich Germany www.wolfcraft.com 143105121 / 10.23...
Página 2
DE Inhalt IT Contenuto NO Innhold HU Tartalom EN Contents PT Índice PL Zawartość RO Cuprins FR Contenu DA Indhold EL Περιεχόμενο BG Съдържание ES Contenido SV Innehåll TR İçerik HR Sadržaj NL Inhoud FI Sisältö CS Obsah RU Содержание 119905121 24 x 24 x...
Página 3
ES Instrucciones de montaje SV Monteringsanvisning TR Montaj kılavuzu HR Upute za montažu NL Montagehandleiding FI Asennusohje CS Montážní návod RU Инструкция по монтажу SW 10 PH 2 5121 wolfcraft® GmbH Wolff-Str. 1 D-56746 Kempenich Germany www.wolfcraft.com 116215121 4,8 x 19...
Página 4
M 6 x 30 DIN 931 A 6,4 DIN 9021 DIN 985...
Página 5
DIN 985 A 6,4 DIN 9021 M 6 x 30 DIN 931...
Página 6
M 6 x 30 DIN 931 A 6,4 DIN 9021 DIN 985 M 6 x 30 DIN 931 DIN 985 A 6,4 DIN 9021...
Página 7
DE Zusammenklappen IT Chiusura NO Slå sammen HU Összehajtás EN Folding up PT Rebater PL Składanie RO Plierea FR Pliage DA Sammenklapning EL Αναδίπλωση BG Сгъване ES Plegar SV Fälla ihop TR Katlama HR Sklapanje NL Inklappen FI Kokoon taittaminen CS Skládání...
Página 8
DE Bedienung IT Uso NO Betjening HU Kezelés EN Operation PT Operação PL Obsługa RO Utilizare FR Utilisation DA Betjening EL Χειρισμός BG Обслужване ES Manejo SV Användning TR Kullanım HR Rukovanje NL Gebruik FI Käyttö CS Obsluha RU Обслуживание max.
Página 10
DE Abmessungen IT Misure NO Mål HU Méretek EN Dimensions PT Dimensões PL Wymiary RO Dimensiuni FR Dimensions DA Mål EL Διαστάσεις BG Размери ES Dimensiones SV Mått TR Ölçüler HR Dimenzije NL Afmetingen FI Mitat CS Rozměry RU Габаритные размеры 1118 700 mm 674 mm...
Página 11
DE Ersatzteilliste IT Elenco dei pezzi di ricambio NO Reservedelsliste HU Pótalkatrészlista EN Spare parts list PT Lista das peças sobressalentes PL Wykaz części zamiennych RO Listă cu piese de schimb FR Liste de pièces de rechange DA Reservedelsliste EL Λίστα ανταλλακτικών BG Списък...
Página 12
Folgende weitere Symbole befinden sich in der Anleitung und auf einem Aufkleber des linken Standbeines: Gehörschutz, Kopfschutz und Schutzbrille tragen! ALLGEMEINE INFORMATIONEN Hinweise mit diesem Symbol weisen Sie darauf hin, dass ein Gehör- EINLEITUNG schutz, ein Schutzhelm und eine Schutzbrille oder Visier zu tragen sind. Schutzausrüstung tragen! WARNUNG Hinweise mit diesem Symbol weisen Sie darauf hin, dass eine...
Página 13
Kettensäge vor Berührungen mit dem Untergrund. Sollte die Stabilität des Belastbarkeit: 150 kg Sägebocks nicht mehr gegeben sein, weil die Holzbretter durch Einschnitte etc. beschädigt wurden, müssen sie durch Original wolfcraft®-Ersatzteile er- Gewicht: 10,5 kg setzt werden. – Verwenden Sie nur Original wolfcraft®-Ersatzteile.
Página 14
VORSICHT Liebe Heimwerkerin und lieber Heimwerker, Sie haben ein hochwertiges wolfcraft- Produkt erworben, das Ihnen viel Freude beim Heimwerken bringen wird. wolfcraft- Quetschgefahr für Finger und Hände bei der Montage Produkte entsprechen hohem technischem Standard und durchlaufen, bevor sie in Bei der Montage von beweglichen Teilen kann es zu Scherbewegun- den Handel gelangen, intensive Entwicklungs- und Testphasen.
Página 15
Caution: Only suitable for parallel cuts. GENERAL INFORMATION Maximum load: 150 kg INTRODUCTION WARNING Observe all the safety information, instructions, illustrations and technical Caution: Always use stop bar when working. data that were supplied with the saw buck. Failure to comply with instruc- tions may lead to serious injuries.
Página 16
ASSEMBLY TOOL example because the wooden boards have been damaged by cuts, etc., the wooden boards must be replaced with genuine wolfcraft® spare parts. The following assembly tools are required (not included in scope of delivery): – Only use genuine wolfcraft® spare parts.
Página 17
Sound technical developments and reliable quality assurance give you the certainty that you have made the right purchase decision. For this wolfcraft product, we grant you a 10 year warranty from the date of purchase, provided it is used exclusively for DIY purposes.
Página 18
Ne pas utiliser le produit comme marchepied, comme escabeau ni comme échafaudage. INFORMATIONS GÉNÉRALES Utiliser le produit uniquement sur une surface plane, solide et horizon- INTRODUCTION tale. AVERTISSEMENT Respectez toutes les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations Attention : usage autorisé uniquement pour les coupes parallèles ! et les données techniques communiquées avec le chevalet de tronçonnage.
Página 19
1 m de long, Ø 27,5 cm des pièces de rechange d’origine wolfcraft®. sciage (bûche) : – N’utilisez que des pièces de rechange d’origine wolfcraft®. Dimensions max. possibles des pièces 25 cm ou 33 cm – Vous pouvez appliquer une lasure sur les planches de bois avant leur première après le sciage (bûche) :...
Página 20
CONDITIONS DE GARANTIE Chers amatrices/amateurs de bricolage, vous venez de faire l'acquisition d'un pro- duit wolfcraft de grande qualité qui vous donnera beaucoup de satisfaction lors de vos travaux. Les produits wolfcraft sont conformes aux normes techniques les plus élevées et sous soumis à des phases de test et de développement intensives avant leur commercialisation.
Página 21
Se debe colocar únicamente sobre una superficie plana, firme y nivela- INFORMACIÓN GENERAL Atención: ¡solo está permitido realizar cortes paralelos! INTRODUCCIÓN ADVERTENCIA Tenga en cuenta todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, imáge- Carga máxima: 150 kg nes y datos técnicos que se suministran con el soporte para cortar leña con motosierras.
Página 22
700 x 674 x 1118 mm se por piezas originales de wolfcraft®. chura x profundidad x altura): – Utilice solo piezas de recambio originales de wolfcraft®. Dimensiones máximas de la pieza antes Longitud: 1 m; diámetro: 27,5 cm – Para protegerlas de la intemperie, puede aplicar un barniz a las tablas de ma- del corte (leña partida):...
Página 23
El pro- ducto wolfcraft que ha adquirido tiene 10 años de garantía a partir de la fecha de compra siempre que lo utilice únicamente en el ámbito del bricolaje. La garantía cubre únicamente los daños del producto adquirido y solamente aquellos que se...
Página 24
Uitsluitend op een vlakke, stevige en horizontale ondergrond gebrui- ken. ALGEMENE INFORMATIE Let op: uitsluitend toegestaan voor parallelsneden! INLEIDING WAARSCHUWING Neem alle veiligheidsvoorschriften, instructies, afbeeldingen en technische Maximale belasting: 150 kg gegevens in acht die bij de zaagbok zijn geleverd. Het niet opvolgen van de instructies kan ernstig letsel tot gevolg hebben.
Página 25
Schroevendraaier: PH 2 Moersleutel: sleutelmaat 10 delen van wolfcraft®. – Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van wolfcraft®. DE ZAAGBOK MONTEREN – Ter bescherming tegen weersinvloeden kunt u de houten planken voor het VOORZICHTIG eerste gebruik met houtlak lakken. De beschermende laklaag moet één keer per jaar worden vernieuwd.
Página 26
GARANTIEBEPALINGEN Beste doe-het-zelver, u heeft een hoogwaardig wolfcraft-product gekocht, waaraan u nog veel plezier zult beleven. wolfcraft-producten voldoen aan een hoge techni- sche norm en doorlopen intensieve ontwikkelings- en testfasen voordat ze in de handel komen. Tijdens de serieproductie zorgen voortdurende controles en regel- matige tests voor een hoge kwaliteitsstandaard.
Página 27
Utilizzare solo su un fondo piano, stabile e orizzontale. INFORMAZIONI GENERALI Attenzione: consentito solo per tagli paralleli! ISTRUZIONI AVVERTIMENTO Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, i cartelli e i dati tecnici Carico massimo: 150 kg forniti con il multicavalletto taglialegna. Il mancato rispetto delle istruzioni può...
Página 28
Disimballare il multicavalletto taglialegna 5121000 dal cartone e verificare l'inte- dovuti a tagli ecc., sostituire con pezzi di ricambio originali wolfcraft®. grità di tutti i componenti illustrati (Fig. 1).
Página 29
Grazie alle regolari fasi di sviluppo tecnico e gli affidabili controlli di qualità può es- sere sicuro di aver preso una decisione d'acquisto corretta. Il prodotto wolfcraft ac- quistato, se utilizzato esclusivamente per il bricolage, è coperto da una garanzia di 10 anni dalla data di acquisto.
Página 30
Utilize apenas numa superfície plana, estável e horizontal. INFORMAÇÕES GERAIS Atenção: apenas permitido para cortes paralelos! INTRODUÇÃO ATENÇÃO Tenha em atenção todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e Capacidade de carga máxima: 150 kg dados técnicos fornecidos com o cavalete para serrar. O incumprimento das instruções poderá...
Página 31
Dimensões máx. da peça de trabalho 1 m de comprimento, Ø de 27,5 cm – Utilize apenas peças sobressalentes originais da wolfcraft®. antes da serragem (cavacos): – Para a proteção das tábuas de madeira contra intempéries, pode revesti-las Dimensões da peça de trabalho 25 cm ou 33 cm...
Página 32
Desenvolvimentos técnicos consolidados e controlos de qualidade seguros, oferecem-lhe a segurança de uma decisão de compra acertada. Oferecemos para o seu produto wolfcraft uma garantia de 10 anos, a partir da data de compra, pressupondo uma utilização exclusiva dos aparelhos para fins de bricolage doméstica.
Página 33
Må kun anvendes på et jævnt, fast og vandret underlag. GENERELLE OPLYSNINGER OBS: Kun tilladt til parallelsnit! INDLEDNING ADVARSEL Vær opmærksom på alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger, illustrationer Maks. belastning: 150 kg og tekniske data, som fulgte med savbukken. Overholdes sikkerhedsan- visningerne ikke, kan det medføre alvorlige kvæstelser. Opbevar betjeningsvejledningen et sikkert sted til senere brug.
Página 34
Hvis savbukkens stabilitet ikke læn- gere findes, eftersom træbrædderne er blevet beskadiget af savsnit osv., skal de udskiftes med originale reservedele fra wolfcraft®. – Anvend kun originale reservedele fra wolfcraft®. – Træbrædderne kan påføres en trælasur inden den første brug for at beskytte Skruetrækker: PH 2...
Página 35
GARANTIBESTEMMELSER Kære gør-det-selv-person. Du har købt et wolfcraft-produkt af høj kvalitet, som vil lette dine gør-det-selv-projekter. Produkter fra wolfcraft lever op til de højeste tek- niske standarder og gennemgår omfattende og intensive udviklings- og testfaser, før de lander i handelen. Den høje kvalitetsstandard sikres ved hjælp af løbende kontroller og regelmæssige test under serieproduktionen.
Página 36
– De båda träplattorna gör sågbocken stabil och skyddar kedjesågen mot Använd endast på jämna, fasta och vågräta underlag. kontakt med underlaget. Om sågbocken inte längre är stabil på grund av skador genom snitt i träpanelerna etc., måste dessa ersättas genom wolfcraft®-originalreservdelar.
Página 37
– Använd endast wolfcraft®-originalreservdelar. MONTERING – Som skydd mot väderpåverkan kan träpanelerna bestrykas med en trälasyr MONTERINGSVERKTYG före första användning. Skyddsmålningen ska upprepas en gång per år. Följande monteringsverktyg behövs (ingår inte i leveransomfånget): – Fäll ihop sågbocken och förvara den skyddat mot regn, fukt och UV-strålning.
Página 38
GARANTIVILLKOR Du har köpt en wolfcraft-produkt av hög kvalitet som kommer att ge dig mycket glädje i ditt hemmafixande. Produkter från wolfcraft håller en hög teknisk standard och genomgår intensiva utvecklings- och testfaser innan de når handeln. Ständiga kontroller och regelbundna tester under serietillverkningen garanterar en hög kvalitetsstandard.
Página 39
Käytä vain tasaisella, lujalla ja vaakasuoralla alustalla. YLEISTIETOJA Huomio: tarkoitettu vain samansuuntaisiin leikkauksiin! JOHDANTO VAROITUS Noudata kaikkia turvallisuusohjeita, muita ohjeita, kuvia ja teknisiä tietoja, Maksimikuormitus: 150 kg jotka on toimitettu sahapukin mukana. Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vakavia loukkaantumisia. Säilytä käyttöohje huolellisesti myöhempää tarvetta varten. Huomio: työskentele aina käyttäen pidätintankoa! Tämä...
Página 40
Tarvittavat asennustyökalut (eivät sisälly toimitukseen): puulankkuja eikä sahapukki ole enää tukeva, lankut on vaihdettava alkuperäisiin wolfcraft®-varaosiin. – Käytä vain alkuperäisiä wolfcraft®-varaosia. – Voit suojata puulankut suojamaalilla sään vaikutuksia vastaan ennen ensimmäistä käyttökertaa. Suojamaalaus tulisi uusia vuosittain. – Taita sahapukki kokoon ja säilytä se suojassa sateelta, kosteudelta ja UV- Ruuvimeisseli: PH 2...
Página 41
TAKUUEHDOT Hyvä kotinikkari! Olet hankkinut korkealaatuisen wolfcraft-tuotteen, josta tulee olemaan sinulle paljon iloa. Tuotteemme ovat teknisesti huipputasoa ja huolellisen kehitystyön tulos. Kaikki tuotteemme on myös testattu huolellisesti ennen markkinoille tuontia. Sarjatuotannon korkeat laatuvaatimukset varmistetaan jatkuvalla seurannalla ja säännöllisellä testauksella. Vankka tekninen kehitys ja luotettava laadunvalvonta antavat sinulle varmuuden siitä, että...
Página 42
Skal kun brukes på flatt, fast og vannrett underlag. GENERELL INFORMASJON OBS: Kun tillatt for parallell saging! INNLEDNING ADVARSEL Ta også hensyn til alle sikkerhetsmerknader, instruksjoner, illustrasjoner og Maksimal belastning: 150 kg tekniske data som fulgte med sagbukken. Unnlatelse av å overholde instruksjonene kan føre til alvorlige personskader.
Página 43
– Bruk bare originale wolfcraft®-reservedeler. – Du kan male trebordene med trelasur før første gangs bruk for å beskytte dem mot vind og vær. Du bør gjenta malingen med beskyttende lasur hvert år.
Página 44
GARANTIVILKÅR Kjære hjemmehåndverker! Du har kjøpt et wolfcraft-produkt av høy kvalitet som du vil ha mye glede av når du gjør arbeidet selv. wolfcraft-produkter holder en høy teknisk standard og gjennomgår intensiv utvikling og testing før de havner i butikkene. Under serieproduksjon sikrer stadige kontroller og regelmessige tester en høy kvalitetsstandard.
Página 45
Nie używaj stojaka jako stopnia, drabiny ani rusztowania. INFORMACJE OGÓLNE Stawiaj stojak tylko na równym, twardym i poziomym podłożu. WPROWADZENIE OSTRZEŻENIE Poza niniejszą instrukcją przestrzegaj wszystkich zasad bezpieczeństwa, in- Uwaga: Dozwolone są tylko cięcia prostopadłe! strukcji postępowania, rysunków i danych technicznych dołączonych do sto- jaka do cięcia drewna.
Página 46
Wymiary po rozłożeniu (szerokość x głę- 700 x 674 x 1118 mm ich nacięcia itp., wymień je na oryginalne części wolfcraft®. bokość x wysokość): – Używaj tylko oryginalnych części zamiennych wolfcraft®.
Página 47
Dzięki starannemu opracowaniu konstrukcji i niezawodnym kontrolom jakości możemy dać naszym Klientom pew- ność, że dokonali oni dobrego zakupu. Na zakupiony produkt firmy Wolfcraft otrzy- mują Państwo gwarancję na 10 lat od daty zakupu, pod warunkiem korzystania z produktu wyłącznie w zakresie amatorskim, tj.
Página 48
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν ως σκαλοπάτι, σκάλα ή σκαλωσιά. ΓΕΝΙΚΈΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε επίπεδη, σταθερή και οριζόντια επι- ΕΙΣΑΓΩΓΉ φάνεια. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πρέπει να λαμβάνετε υπόψη όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τις Προσοχή: Η χρήση επιτρέπεται μόνο για παράλληλη κοπή! εικόνες...
Página 49
λινες σανίδες έχουν υποστεί ζημιές από κοψίματα, απαιτείται αντικατάσταση Βάρος: 10,5 kg χρησιμοποιώντας γνήσια ανταλλακτικά wolfcraft®. – Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά wolfcraft®. ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ – Για την προστασία από καιρικές επιδράσεις μπορείτε να περάσετε τις ξύλινες ΕΡΓΑΛΕΊΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗΣ σανίδες με προστατευτικό βερνίκι ξύλου πριν από την πρώτη χρήση. Θα...
Página 50
ΔΙΑΤΆΞΕΙΣ ΕΓΓΎΗΣΗΣ Αγαπητοί χρήστες οικιακών εργαλείων, αγοράσατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας της wolfcraft το οποίο θα σας προσφέρει μεγάλη ευχαρίστηση με τις εργασίες στο σπίτι. Τα προϊόντα wolfcraft ανταποκρίνονται στις υψηλές τεχνικές προδιαγραφές και πριν φτάσουν στο εμπόριο, έχουν περάσει από εντατικές φάσεις εξέλιξης και...
Página 51
Yalnızca düz, sağlam ve yatay bir zeminde kullanın. GENEL BİLGİLER Dikkat: Yalnızca paralel kesimler için kullanılmasına izin verilir! GİRİŞ UYARI Testere desteği ile birlikte teslim edilen tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, Maksimum taşıma kapasitesi: 150 kg resimlemeleri ve teknik verileri dikkate alın. Talimatlara uymayı ihmal etmek, ağır yaralanmalara neden olabilir.
Página 52
– İki tahta, testere desteğinin stabilitesini sağlar ve elektrikli testereyi zeminle temasa karşı korur. Tahtalar, örneğin kesildikleri için vs. hasar gördüğünden testere desteğinin stabilitesi artık sağlanamıyorsa, orijinal wolfcraft® yedek parçaları ile değiştirilmeleri gerekir. – Yalnızca orijinal wolfcraft® yedek parçalarını kullanın.
Página 53
GARANTİ DÜZENLEMELERİ Sevgili ev ustaları, zanaatkarlık işleri yaparken çok eğleneceğiniz yüksek kaliteli bir wolfcraft ürünü satın aldınız. wolfcraft ürünleri yüksek teknik standarttadır ve siz satın almadan önce yoğun AR-GE ve test aşamalarından geçmiştir. Seri üretim sırasında yapılan sürekli kontroller ve düzenli testler yüksek kalite standardı sağlar.
Página 54
Používejte pouze na rovném, pevném a vodorovném podkladu. OBECNÉ INFORMACE Pozor: Dovoleny jsou pouze paralelní řezy! ÚVOD VAROVÁNÍ Respektujte všechny bezpečnostní pokyny, postupy, obrázky a technické Maximální zatížení: 150 kg údaje dodané spolu s kozou. Nedodržení pokynů může vést k těžkým úrazům.
Página 55
– Používejte pouze originální náhradní díly firmy wolfcraft®. – Na ochranu před povětrnostními vlivy můžete dřevěné desky před prvním použitím natřít lazurou na dřevo. Tento ochranný nátěr byste měli obnovovat každý...
Página 56
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Milí domácí kutilové, získali jste kvalitní výrobek od firmy wolfcraft, který Vám bude při domácím kutilství přinášet mnoho radosti. Výrobky firmy wolfcraft splňují náročné technické normy, a než se dostanou do prodejní sítě, procházejí intenzivním vývojem a testováním. V průběhu sériové výroby zajišťují vysokou úroveň...
Página 57
Figyelem! Csak párhuzamos vágások engedélyezettek! ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK Maximális terhelés: 150 kg BEVEZETÉS FIGYELMEZTETÉS Vegye figyelembe a fűrészbakhoz mellékelt összes biztonsági tudnivalót, Figyelem! Mindig kihullásgátlóval dolgozzon! utasítást, ábrát és műszaki adatot. A biztonsági utasítások betartásának el- mulasztása súlyos sérülésekhez vezethet. Gondosan őrizze meg a használati útmutatót. Maximális fadarabhossz: 1,0 m Ez a használati útmutató...
Página 58
érjen. Ha a deszkák pl. vágások stb. miatt már nem biztosítják a fű- SZERELŐSZERSZÁM részlap stabilitását, akkor cserélje le azokat eredeti wolfcraft® pótalkatrészek- A szereléshez a következő szerszámokra van szükség (a szállítási terjedelem nem – Csak eredeti wolfcraft® pótalkatrészeket használjon.
Página 59
A korszerű műszaki fejlesztések- nek és a megbízható minőségellenőrzéseknek köszönhetően Ön biztos lehet abban, hogy jól döntött, amikor ezt a terméket vásárolta. A megvásárolt wolfcraft termékre kizárólag barkácsolási célokra való használat esetén 10 év garanciát biztosítunk a vásárlás időpontjától számítva.
Página 60
Utilizaţi capra pentru debitări numai pe o bază plană, solidă şi orizontală. INFORMAŢII GENERALE Atenţie: Permis numai pentru tăieri paralele! INTRODUCERE AVERTIZARE Respectaţi toate indicaţiile referitoare la siguranţă, instrucţiunile, ilustraţiile Încărcare max.: 150 kg şi datele tehnice care au fost livrate împreună cu capra pentru debitări. Nerespectarea instrucţiunilor poate cauza vătămări corporale grave.
Página 61
(Fig. 1). wolfcraft®. DATE TEHNICE – Utilizaţi numai piese de schimb originale wolfcraft®. – Pentru a proteja plăcile de lemn de intemperii, le puteţi aplica un lac pentru Dimensiuni în stare montată (lăţime x 700 x 674 x 1118 mm lemn înainte de prima utilizare.
Página 62
şi testele regulate asigură standardul înalt de calitate. Dezvoltările tehnice solide şi controalele de calitate fiabile vă oferă siguranţa unei decizii de achiziţie corecte. Vă oferim o garanţie de 10 ani de la data achiziţiei pentru produsul wolfcraft, în cadrul utilizării aparatelor exclusiv în domeniul bricolajului. Garanţia acoperă numai daunele care se referă...
Página 63
Не използвайте като стъпало, стълба или скеле. ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ Използвайте само върху равна, твърда и хоризонтална основа. ВЪВЕДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Съблюдавайте всички указания за безопасност, инструкции, Внимание: Разрешено само за успоредни разрези! илюстрации и технически данни, доставени с магарето за рязане. Пропуски...
Página 64
Необходими са следните инструменти за монтаж (не са включени в обхвата заменени с оригинални резервни части на wolfcraft®. на доставката): – Използвайте само оригинални резервни части на wolfcraft®. – За предпазване от атмосферни влияния можете преди първата употреба да боядисате дървените дъски с лазурен лак за дърво. Трябва да...
Página 65
ГАРАНЦИОННИ УСЛОВИЯ Скъпи домашни майсторки и майстори, закупихте висококачествен продукт на wolfcraft, който ще Ви достави много радост при майсторенето в къщи. Продуктите на wolfcraft съответстват на висок технически стандарт и преминават през интензивни фази на разработка и изпитване, преди да...
Página 66
Pažnja: dopušteno samo za paralelne rezove! OPĆE INFORMACIJE Maksimalno opterećenje: 150 kg UVOD UPOZORENJE Uzmite u obzir sve sigurnosne napomene, upute, slike i tehničke podatke Pažnja: uvijek radite s pridržnom šipkom! koji su isporučeni zajedno sa stalkom za piljenje. Nepridržavanje uputa može uzrokovati teške ozljede.
Página 67
Potreban je sljedeći montažni alat (nije sadržan u opsegu isporuke): – Upotrebljavajte samo originalne rezervne dijelove wolfcraft®. – Radi zaštite od vremenskih uvjeta možete prije prve uporabe premazati drvene daske lazurom za drvo. Zaštitni premaz trebate obnavljati jednom godišnje.
Página 68
Draga kućna majstorice, dragi kućni majstore, kupili ste visokokvalitetni proizvod marke wolfcraft koji će vam pružiti mnogo zadovoljstva pri kućnim radinostima. Proizvodi tvrtke wolfcraft u skladu su s visokim tehničkim standardima, a prije nego što stignu u trgovinu prolaze intenzivne faze razvoja i ispitivanja. Stalne kontrole i redovita ispitivanja osiguravaju visoku kvalitetu tijekom serijske proizvodnje.
Página 69
Не использовать в качестве подножки, трапа или помоста. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Используйте только на ровной, твердой и горизонтальной поверх- ВВЕДЕНИЕ ности. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Соблюдайте все указания по технике безопасности, инструкции, иллю- Внимание: допускается только для параллельных резов! страции и технические данные, прилагаемые к козлам для пиления. Не- соблюдение...
Página 70
пиления (полено): и т.п., их необходимо заменить оригинальными запасными частями Максимальная нагрузка: 150 кг wolfcraft®. – Используйте только оригинальные запасные части wolfcraft®. Масса: 10,5 кг – Для защиты от атмосферных воздействий перед первым использовани- ем деревянные доски можно покрасить морилкой для дерева. Защитное...
Página 71
гическими нормативами. При утилизации козлов для пиления 5121000 сле- дуйте местным нормам по утилизации. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА Уважаемая хозяйка и уважаемый хозяин, Вы приобрели продукт wolfcraft, ко- торый порадует Вас в домашнем хозяйстве. Продукты wolfcraft соответствуют строгим техническим стандартам и перед продажей проходят стадии тща- тельной...