Federeinstellung | Spring adjustment | Réglage de la tension | Veerinstelling
Regolazione molla | Ajuste del resorte | Regulacja sprężyny | Fjederjustering
VORSICHT!
Nach dem Entkoppeln des Stellteils wirkt die
Federkraft direkt auf dem Montageschlüssel.
CAUTION!
Once the setting element has been disengaged,
the force of the spring acts directly on the spanner.
ATTENTION!
Une fois l'élément de commande découplé,
la force agit directement sur la clé de montage.
VOORZICHTIG!
Na het ontkoppelen van het stelstuk werkt de
veerkracht direct op de montagesleutel in.
ATTENZIONE!
Una volta staccato l'elemento di regolazione,
la forza elastica della molla agisce direttamente
sulla chiave di montaggio.
Verletzungsgefahr
Risk of injuries
Risque de blessure
Verwondingsgevaar
Pericolo di lesioni
Fjærjustering | Fjäderinställning
ATENCIÓN!
Después de desacoplar la pieza de ajuste, la fuerza
de resorte actúa directamente sobre la llave de montaje.
PRZESTROGA!
Po odłączeniu elementu regulacyjnego siła sprężyny
działa bezpośrednio na klucz montażowy.
FORSIGTIG!
Når justeringselementet er koblet fra, virker
fjederkraften direkte på monteringsnøglen.
FORSIKTIG!
Når justeringselementet er koblet fra, virker
fjærkraften direkte på monteringsnøkkelen.
SE UPP!
När justeringselementet är frikopplat verkar
fjäderkraften direkt på monteringsnyckeln.
Riesgo de lesiones
Zagrożenie zranieniem
Risiko for personskader
Fare for skader
Risk för personskador
HEWI | 31