El fabricante se reserva el derecho de modificar sin previo aviso las características de sus productos para introducir mejoras técnicas o cumplir con nuevas regulaciones oficiales / The manufacturer reserves the right to modify the
specifications of its products in order to make technical improvements or comply with new regulations
Página 1
| MANUAL DE USUARIO | |ES| BALANZA DE PRECISIÓN V1.2 19/07/2022 marca propiedad de | est une marque de : Pol. Empordà Internacional C/ Molló, 3 17469 VILAMALLA - (Girona) SPAIN T. (34) 972 527 212 El fabricante se reserva el derecho de modificar sin previo aviso las características de sus productos para introducir mejoras técnicas o cumplir con nuevas regulaciones oficiales / The manufacturer reserves the right to modify the specifications of its products in order to make technical improvements or comply with new regulations...
Página 3
ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Precauciones de Seguridad & Advertencia 1.2. Información sobre su Analizador 1.3. Empezar a utilizarlo 1.4. Plano 2. CONFIGURAR LA BÁSCULA 2.1. Situación 2.2. Calentamiento 3. ENCENDER 3.1. Teclas de la báscula 4. PESADO SIMPLE 4.1. Calibración Externa 4.2.
Página 5
MANUAL DE USUARIO HLZ 1. INTRODUCCIÓN Las HLZ són instrumentos de estudio del metal con una alta pre- cisión diseñada para evaluar la pureza de los metales basándose en su gravedad específica. Estas HLZ cumplen con los más altos requerimientos en cuanto a precisión y fiabilidad de resultados, cumpliendo las siguientes características: - Distinguen eficazmente el oro, el platino y la plata real de otros...
Página 6
MANUAL DE USUARIO HLZ 1.1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS 1.2. CARACTERÍSTICAS DE SU ANALIZADOR La balanza ha sido construida según las directrices Europeas y Muestras que pueden ser mesuradas las regulaciones y estándares internacionales para hacer funcio- - Metales preciosos tales como Oro, Platino, Plata, oro blanco nar el equipo eléctrico, la compatibilidad electromagnética, y los y sus aleaciones.
Página 7
MANUAL DE USUARIO HLZ 1.3. EMPEZAR 1.4. PLANO Condiciones de almacenamiento y transporte CY/GT No exponga la balanza/báscula a temperaturas extremas, golpes, 1. Teclado choques, vibraciones o humedad. 2. Pantalla 3. Plato (aire) Desembalar el equipo. 4. Plato ( agua) Después de desembalar la báscula/balanza, compruébela 5.
Página 8
MANUAL DE USUARIO HLZ 2. CONFIGURAR LA BALANZA Báscula HLZ Pan assembly: ensamblaje bandeja Weighing pan (air): plato (aire) Vertical Beam support: soporte viga vertical Weighing pan (water): plato ( agua) Water Tank Holder: soporte tanque de agua Fije el ensamblaje de la bandeja en el ensamblaje de las cuatro Black Bush: soporte negra vigas verticales ya que la bandeja de acero inoxidable se sumer- Slots: ranuras...
Página 9
MANUAL DE USUARIO HLZ 2.1. LOCALIZACIÓN Nota: la balanza debe volverse a nivelar cada vez que se la La localización óptima coloca en una posición diferente. La localización correcta realiza una contribución importante a la precisión de los resultados de peso. Por tanto, asegúrese que el analizador se encuentra en una posición tan estable, horizontal y libre de vibraciones como sea posible.
Página 10
MANUAL DE USUARIO HLZ 3. POWER ON Conecte el adaptador DC y encienda la balanza. -Aparecerá en pantalla el número de versión para el software -Aparecerán en pantalla todos los caracteres. -Aparecerá en pantalla la cuenta atrás numérica. -El sistema de iniciación de proceso empezará cuando la pantalla indique el progreso actual.
Página 11
MANUAL DE USUARIO HLZ 3.1 TECLAS DE LA BALANZA 1. Tecla encendido/apagado: enciende y apaga la pantalla condiciones de impresión programadas en el menú del usuario. (modo reposo) 7. Barra de capacidad: Esta barra indica la cantidad total de 2. Tecla tara: peso que se encuentra en la bandeja.
Página 12
MANUAL DE USUARIO HLZ Density weighing Display Función La función de pesado básico siempre está disponible y puede utilizarse. Características Tarando la balanza usted puede tarar la balanza dentro del rango de pesado completo. -Asignando IDs a los pesos(cuando sea necesario) -Imprimir pesos 4.0.1.
Página 13
MANUAL DE USUARIO HLZ 4.1 CALIBRACIÓN EXTERNA (AJUSTE) El proceso de calibración (ajuste) finaliza cuando aparece en Para obtener los resultados de las pesadas, la balanza debe coin- pantalla el mensaje “CAL done”. La balanza recupera en este cidir con la aceleración debido a la gravedad que cambia según momento el modo de pesar habitual y se encuentra a punto para su localización.
Página 14
MANUAL DE USUARIO HLZ 4.2 INFORME DE CALIBRACIÓN Si la balanza se encuentra conectada externamente al PC o a la impresión de Datos a través del cable RS232, el informe de calibra- ción exitosa o sin éxito se generará automáticamente una vez haya finalizado el proceso de Calibración. Calibración con éxito 5.
Página 15
MANUAL DE USUARIO HLZ 5.1 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO - Presione y mantenga presionada la tecla Menú/unidad hasta que aparezca en pantalla el mensaje Menú -Deje de presionar la tecla Menú/unidad -Las unidades existentes preseleccionadas aparecen en pantalla seleccionadas de la unidad mencionada anteriormente. La unidad existente aparece en pantalla, al mismo tiempo también se enciende el indicador de estabilidad.
Página 16
MANUAL DE USUARIO HLZ 5.2 MENÚ DE IMPRESIÓN 4. Seleccionar el modo de transferencia de datos 1. Configurar la velocidad en baudios En este bloque del menú el usuario indica a la balanza como (velocidad de transmisión de datos) debe ser transferido el valor a un aparato periférico (por ejemplo La velocidad de transmisión de datos (velocidad de baudio) un ordenador) determina la velocidad de la transmisión a través de la interfaz...
Página 17
MANUAL DE USUARIO HLZ fábrica) A. Off 1: modo de reposo automático al cabo de 1 minuto A. Off 5: modo de reposo automático al cabo de 5 minutos A.Off 10: modo de reposo automático al cabo de 10 minutos 7.
Página 18
MANUAL DE USUARIO HLZ La temperatura seleccionada debe encontrarse entre 10ºC y Seleccionar un líquido que no es agua: 50ºC. Si se encuentra fuera del rango indicado anteriormente aparecerá un mensaje de error “OUT.rang” ( fuera de rango) en la Pasos a seguir para la configuración: pantalla.
Página 19
MANUAL DE USUARIO HLZ 6. VISUALIZACIÓN DE LAS UNIDADES En este menú, el usuario puede seleccionar las diferentes unidades para analizar los metales preciosos, como por ejemplo oro, plati- no, plata, oro blanco; la gravedad específica, las unidades comunes y también puede activar el comparador de funciones. unidad Metal aleado Au.Cu (por defecto)
Página 20
MANUAL DE USUARIO HLZ debe presionar la tecla CAL para seleccionar y almacenar la collar), sitúe la placa de Petri sobre el plato ( agua), antes de la acción en la memoria. El símbolo de estabilidad aparecerá en medición. A continuación el usuario ya puede mesurar la muestra pantalla después de la selección, tal y como se muestra a conti- delgada, siempre encima de la placa de Petri.
Página 21
MANUAL DE USUARIO HLZ 6.3 CONFIGURACIÓN DEL METAL USUAL - Después los 3 segmentos siguientes se utilizan para mostrar la pureza en porcentaje. Por ejemplo 90.9% de metal aleado( impu- reza), plata “Ag” aparece en pantalla en los 3 segmentos que se encuentran en la parte más inferior a la derecha.
Página 22
MANUAL DE USUARIO HLZ Procedimiento: Ejemplo: Como programar la balanza para 6.4 GRAVEDAD ESPECÍFICA Monedas de Plata aleadas con cobre : ( metal principal-plata, sub-metal: cobre) - Presione y mantenga presionada durante dos segundos la tecla <Unidad/Menú>, esta operación le permite visualizar opciones como “Au.Cu2, etc.
Página 23
MANUAL DE USUARIO HLZ El símbolo “+/-“ aparece en pantalla cuando se seleccionar la 6.5 COMPARADOR DE FUNCIONES (CMP) función comparador. Valores estándar pre configurados (‘Hi’ y ‘LO’) pueden ser programados en cada uno de los Modos tal como se detalla a continuación.
Página 24
MANUAL DE USUARIO HLZ Configuraciones de fábrica: 7.1 PROGRAMAR HORA I FECHA CONFIGURACIÓN HI&LOW PARA AU, Hi-25k CU/AUG, AG/AU, CU, AG Lo-09k CONFIGURACIONES HI&LOW PARA PT, Hi-1000 NI/PT, PD Lo-0600 CONFIGURACIONES HI &LOW PARA Hi-100% C1,C2/C3/C4/C5 Lo-000% CONFIGURACIONES HI&LOW PARA SG Hi-50.00 (GRAVEDAD ESPECÍFICA) Lo-00.00...
Página 25
MANUAL DE USUARIO HLZ 7.2 CONFIGURACIÓN ID/LID 7.3 COMUNICACIÓN DIRECTA WINDOWS En este menú el usuario puede programar el número de identifi- cación & número del Lote de Identificación Instrucciones de Uso Presione la tecla <PRINT> brevemente cuando salga del modo de reposo o el modo encender.
Página 26
MANUAL DE USUARIO HLZ opción de la configuración. CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA • Teclee Ok para aceptar las configuraciones para el teclado de VELOCIDAD DE TRANSMISIÓN: 1200 BAUDIOS (9600) serie PARIDAD: 1 BIT STOP • Teclee APPLY(aplicar) y después OK para guardar las opcio- APRETÓN: NINGUNO nes de accesibilidad.
Página 27
MANUAL DE USUARIO HLZ 8. FORMATO SALIDA CON 26 CARÁCTERES Los siguientes caracteres pueden salir, dependiendo de los caracteres que aparecen en la pantalla de la balanza: Posición Operación normal …: espacio CR: carruaje de vuelta D: dígito o letra LF: Línea de alimentación U: símbolo de unidad I: código carácter ID...
Página 28
MANUAL DE USUARIO HLZ 9. CÓDIGOS DE ERROR PANTALLA CAUSA SOLUCIÓN Sobre carga Retirar el exceso de peso de la bandeja de pesar Carga inferior Mantenga la bandeja de pesar sobre la barra de pesar. Comprueve si la bandeja de pesar está correctamente colocada.
Página 29
MANUAL DE USUARIO HLZ La lectura de peso es obviamente La balanza no ha sido calibrado/ajustado. Calibre/ajuste la balanza. incorrecta La balanza no ha sido puesta a cero antes de Tare o sitúe a cero la balanza antes de pesar. pesar.
Página 31
MANUAL DE USUARIO HLZ 12. GARANTÍA LIMITADA Los productos BAXTRAN tienen una garantía de protección por defectos en materiales y obra, desde la fecha de entrega y a través de la duración del período de garantía. Durante el período de garantía BAXTRAN arreglará, o si es el caso reemplazará cualquier componente(s) defectuosos sin cargos, siempre que este producto sea devuelto, carga pre-pagada, a BAXTRAN.
Página 32
marca propiedad de | est une marque de : Pol. Empordà Internacional C/ Molló, 3 17469 VILAMALLA - (Girona) SPAIN T. (34) 972 527 212...