Descargar Imprimir esta página

Jamara Piper J3 CUP Manual De Instrucciones página 7

Ocultar thumbs Ver también para Piper J3 CUP:

Publicidad

PL - Uruchamianie:
• Włącz model, a następnie pilota zdalnego sterowania.
• Trzymaj model w jednej ręce, a pilota w drugiej.
• Przesuń drążek przepustnicy do przodu, aby uruchomić
silniki.
• Wykonaj kilka szybkich kroków pod wiatr, z lekkim kątem
natarcia w górę, aby model wysunął się z ręki.
• Podczas startu wciśnij drążek przepustnicy całkowicie do
góry.
Uwaga! Nie pozwól, aby model wznosił się zbyt stromo, w
przeciwnym razie może się rozbić.
DE - Steigen
• Um das Modell steigen zu lassen, einfach den Gasknüppel
gedrückt halten. Soll das Modell gleiten, den Gasknüppel in
die Neutralposition stellen.
GB - Climb
• To climb use the throttle stick, push it forwards and the plane
climbs. Release and the plane glides.
FR - Montée
• Pour relever le modèle, il suffit de maintenir la manette des
gaz enfoncée. Si vous voulez que le modèle glisse, placez le
levier de commande gauche en position neutre.
DE - Kurven
• Um eine Kurve zu fliegen, halten Sie weiterhin den
Gasknüppel gedrückt und bewegen Sie den Steuerknüppel
nach links bzw. rechts.
• Soll eine weite Kurve geflogen werden, tippen Sie den
Steuerknüppel für die jewielige Kurve kurz an.
GB - Turns
• To fly a curve, keep the throttle stick pressed and move the
control stick to the left or right.
• If a wide curve is to be flown, briefly touch the control stick for
the respective curve.
FR - faire un virage
• Pour prendre un virage, maintenez la manette des gaz
enfoncée et déplacez la manette vers la gauche ou la droite.
• Si une courbe large doit être parcourue, appuyer brièvement
sur le joystick de la courbe correspondante.
NL - Starten:
• Schakel het model in en vervolgens de afstandsbediening.
• Houd het model in de ene hand en de afstandsbediening in de
andere.
• Duw de gashendel naar voren om de motoren te starten.
• Zet een paar snelle stappen in de wind, met een licht
opwaartse invalshoek laat u het model uit uw hand glijden.
• Druk de gashendel volledig omhoog tijdens het opstijgen.
Let op! Laat het model niet te steil klimmen, anders stort
het neer.
IT - Salita
• Per far salire il modello lasciare semplicemente spinto verso
l'alto lo stick di gas: per farlo planare lasciare lo stick di sinistra
in posi-zione neutra.
ES - Ascenso
• Para que el modelo ascienda, sólo tiene que mover la palanca
gas hacia adelante. Para que planee, deje la palanca en
posición neutra.
CZ - Stoupání
• Chcete-li, aby model začal stoupat, stiskněte páčku plynu
směrem dopředu. Když páčku uvolníte, model začne klesat.
IT - Virata
• Per far volare una curva, tenere premuto lo stick del gas e
spostare lo stick di controllo a sinistra o a destra.
• Se deve essere eseguita una curva larga, toccare brevemente
il stick per la rispettiva curva.
ES - Viraje
• Para volar una curva, mantenga pulsada la palanca del gas y
mueva la palanca de control a la izquierda o a la derecha.
• Si se va a volar una curva larga, toque brevemente la palanca
de control de la curva correspondiente.
CZ - Zatáčky
• Chcete-li s modelem zatočit, držte páčku plynu a posuňte
směrovou páčku doleva nebo doprava.
• Chcete-li přeletět širokou křivku, krátce se dotkněte ovládací
páky příslušná křivka.
SK - Začíname:
• Zapnite model a potom diaľkové ovládanie.
• V jednej ruke držte model a v druhej diaľkové ovládanie.
• Stlačte plynovú páku dopredu, aby ste spustili motory.
• Urobte niekoľko rýchlych krokov proti vetru, s miernym uhlom
nábehu smerom nahor nechajte model plachtiť z ruky.
• Počas vzletu stlačte páku plynu úplne nahor.
Pozor! Nedovoľte modelu stúpať príliš strmo, inak sa
zrúti.
PL - Wznoszenie
• Aby model zaczął się wznosić, wystarczy przytrzymać drążek
przepustnicy. Jeśli chcesz, aby model szybował, przesuń
drążek przepustnicy do pozycji neutralnej.
NL - Klimmen
• Om het model te laten klimmen, houd je gewoon de
gashendel. Als u het model wilt laten zweven, beweegt u de
gashendel naar de neutrale stand.
SK - Lezenie
• Ak chcete, aby model stúpal, jednoducho podržte plynovú
páku. Ak chcete, aby model plachtil, posuňte plynovú páku do
neutrálnej polohy.
PL - Zakręty
• Aby wykonać zakręt, przytrzymaj drążek przepustnicy
i przesuń drążek sterowania w lewo lub w prawo.
• Jeśli ma zostać wykonany szeroki zakręt, krótko dotknij
drążka sterującego, aby wykonać odpowiedni zakręt.
NL - Bochten
• Houd de gashendel ingedrukt om een bocht te vliegen.
Gashendel vast en beweeg de stuurknuppel naar links of
rechts.
• Als een wijde bocht moet worden gevlogen, tik je kort op de
stuurknuppel voor de betreffende bocht.
SK - Obraty
• Ak chcete letieť do zákruty, pokračujte v držaní plynovej páky
plynu a pohybujte riadiacou pákou doľava alebo doprava.
• Ak sa má letieť široká zákruta, krátko ťuknite na riadiacu páku
krátko pre príslušnú zákrutu.
7

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

410191