DE - Achtung!
Sofern Ihr Modell einen Ein/Aus-Schalter besitzt, schalten Sie
das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz aus. Besitzt
Ihr Modell einen herausnehmbaren Akku bzw. eine trennbare
Steckverbindung zum Akku, sollte unmittelbar nach jedem Ein-
satz der Akku vom Modell getrennt werden. Durch versehentli-
ches eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der
Akku tiefenentladen werden. Durch Tiefenentladung verliert der
Akku an Leistung bzw. kann so stark beschädigt werden, dass
ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der Akku
beim Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden kann (Brand-
gefahr). Versuchen Sie niemals tiefenentladene Akkus zu Laden
bzw. zu Entladen. Die Spannung des Akkus sollte niemals unter
3 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden. Der voll-
ständig geladene Akku hat eine Spannung von ca. 4,2 Volt. Nach
dem Gebrauch sollte der intakte Akku umgehend nach einer Ab-
kühlphase von min. 10 Minuten aber spätestens nach 12h voll-
geladen werden um eine anschließende Tiefenentladung durch
Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des
Akkus bzw. Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 Monate auf
Spannung (min. 3,9 Volt) bzw. Beschädigung überprüft und ge-
gebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden.
GB - Danger!
If your model has an on/ off switch, always turn off the model im-
mediately after each use. If your model has a removable battery
or a disconnectable connector to the battery, the battery should
be disconnected from the model immediately after each use.
The battery can be deep-discharged by accidentally turning it
on or by leaving the battery plugged in. By deep discharge the
battery it loses power, can be damaged so much that charging or
discharging is no longer possible and the battery can ignite itself
during charging or discharging (fire hazard). Never attempt to
charge or discharge deep-discharge batteries. The voltage of the
battery should never be under 3 volt to avoid a deep discharge.
The fully charged battery has a voltage of 4,2 volt. After usage,
the intact battery has to be fully charged after a cooling phase
of at least 10 min but not longer than 12 hrs. This is to avoid
a deep discharge caused by a self-discharge. When not using
or storing the battery it has to be checked at least every three
months for voltage (min. 3,9 volt) or damage and if necessary
charged or disposed.
FR - Attention!
Dans la mesure où votre modèle dispose d´un interupteur mar-
che / arrêt, eteignez votre modèle aprés chaque utilisation. Si
votre modèle dispose d´une batterie amovible et un connecteur
séparable pour la batterie, après chaque utilisation la batterie
doit être déconnectée du modèle immédiatement. La batterie
peut-être totalement déchargée si celui-ci reste allumé lors du
chargement et peut être contaminé. Une décharge profonde
peut entrainer une perte de la puissance de la batterie et peut
ainsi endommagé celle-ci, une charge ou décharge est plus
possible lorsque la batterie est en charge ou peut entainer une
combustion spontanné (risque d´incendie). Ne tentez jamais de
décharger profondément les batteries à charger ou à décharger.
La tension de la batterie ne doit jamais être sous 3 Volt pour
éviter une décharge profonde. La batterie complètement char-
gée a une tension d'environ 4,2 Volt. Après utilisation, la batterie
intacte doit immédiatement être complètement chargées après
une phase de refroidissement de min. 10 minutes, mais au plus
tard au bout de 12 heures pour éviter une décharge profonde
travers l'auto-décharge. En cas d'inutilisation de la batterie ou
du stockage, est nécessaire de vérifier ou rechargés la batterie
tous les 3 mois, tension (3,9 volts min.). En cas de dommages
disposer correctement.
DE - Problembehebung und Lösungen
Der Sender reagiert nicht.
● Der Sender ist nicht eingeschaltet
-
Schalten Sie den Sender ein.
● Es sind keine Batterien eingelegt oder falsch eingelegt.
-
Legen Sie Batterien ein und achten Sie beim einlegen
auf die richtige Polarität.
● Die Batterien sind alt oder beschädigt.
-
Legen Sie neue Batterien ein
Die Luftschrauben drehen sich nicht
● Das Modell ist nicht eingeschalten
-
Schalten Sie das Modell ein.
● Modell ist nicht geladen.
-
Laden Sie das Modell auf.
Das Modell hebt nicht ab.
● Der Akku ist nicht voll aufgeladen.
-
Laden Sie den Akku immer vollständig auf.
● Die Luftschrauben sind falsch montiert.
-
Montieren Sie die Luftschrauben richtig.
● Das Modell wurde in den Wind gestartet.
-
Starten Sie das Modell gegen den Wind.
Das Modell verliert an Höhe
● Der Akku ist nicht voll aufgeladen.
-
Laden Sie den Akku vollständig auf.
Das Modell ist außer Kontrolle
● Der Sender ist nicht eingeschaltet.
-
Schalten Sie den Sender ein.
● Zu starker Wind
-
Setzen Sie das Modell nur bei leichtem Wind ein.
● Eine andere Fernsteuerung hat die gleiche Frequenz
-
Suchen Sie einen anderen Ort zum fliegen auf
IT - Attenzione!
Se il suo modello ha un interruttore On/Off e importante speg-
nere il modello direttamente dopo ogni utilizzo. Se il modello ha
una batteria rimovibile oppure un connettore alla batteria, si deve
scollegare subito dopo ogni utilizzo dal modello. Se la batteria
rimane accesa oppure rimane collegata essa si può scaricare.
Una volta andata in sotto carica la batteria perde potenza o può
essere gravemente danneggiata. In questo caso la batteria non
si lascia più caricare o scaricare ed esiste il pericolo d'infi am-
mazione (pericolo di incendio). Non provi mai a caricare o sca-
ricare delle batteria sotto carice. La tensione della batteria non
deve mai essere sotto 3 Volt per evitare la scariche profonda.
La batteria completamente carica ha una tensione di circa 4,2
Volt. Dopo l'uso, la batteria intatta deve essere immediatamente
completamente caricata, dopo una fase di raffreddamento di min
10 minuti ma al più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica
profonda attraverso l'auto-scarica. Se la batteria non viene usata
oppure messa in stoccaggio è necessario controllare o ricaricata
la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 3,9 min.). In caso di dann-
eggiamento della batteria smaltire correttamente.
ES - ¡Atención!
Si su modelo tiene un interruptor On/Off es importante apagar el
modelo directamente
después de cada uso. Si el modelo tiene una batería extraible o
un conector en la batería, se debe desconectar inmediatamen-
te después de cada uso del modelo. Si se deja encendida la
batería o conectada, la batería se puede descargar. Una vez
que está descargada la batería pierde la potencía o se puede
dañar grave. En este caso la batería ya no puede ser cargada
o descargada y hay un peligro de inflamación (peligro de incen-
dio). Nunca intentar de cargar o descargar baterías descargadas
profundamente. La tensione della batteria non deve mai essere
sotto 3 Volt per evitare la scariche profonda. La batteria com-
pletamente carica ha una tensione di circa 4,2 Volt. Dopo l'uso,
la batteria intatta deve essere immediatamente completamente
caricata, dopo una fase di raffreddamento di min 10 minuti ma al
più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda attraver-
so l'auto-scarica. Se la batteria non viene usata oppure messa in
stoccaggio è necessario controllare o ricaricata la batteria ogni 3
mesi, tensione (volt 3,9 min.). In caso di danneggiamento della
batteria smaltire correttamente.
CZ - Pozor!
Pokud je model vybaven zapínáním / vypínáním, je třeba ho po
každém použití vypnout. Pokud je model vybaven odnímatelným
akumulátorem nebo odpojitelným konektorovým připojením, po
každém použití je nutné odpojit akumulátor od modelu. Pokud
model náhodou zůstane zapnutý nebo pokud akumulátor nebu-
de odpojen od modelu, akumulátor se zcela vybije. Úplné vybití
akumulátoru způsobí, že akumulátor ztrácí svůj výkon a může
se poškodit do takové míry, že nabíjení nebo vybíjení akumu-
látoru nebude možné, nebo během procesu nabíjení nebo vy-
bíjení se samovolně vznítí (nebezpečí vzniku požáru). Nikdy
nenabíjejte nebo nevybíjejte zcela vybité akumulátory. Aby se
zabránilo úplnému vybití akumulátoru, jeho napětí by nemělo
klesnout pod 3 V. Plně nabitý akumulátor má 4,2 V Aby se zab-
ránilo úplnému vybití, po každém použití nechejte akumulátor
nabít do plně nabitého stavu. Plné nabití by měla probíhat po
čekací době cca. 10 minut po použití a nejpozději do 12 hodin od
momentu použití. Pokud akumulátor nebude nepoužívaný delší
dobu, je třeba ho zkontrolovat nejméně každé 3 měsíce ohledně
správného napětí (min. 3,9 V) a možných poškození. Pokud je to
nutné, dobijte nebo zlikvidujte akumulátor.
GB - Problems and solutions
Transmitter doesn't work.
● Power switch is off.
-
Turn power switch on.
● Batteries are not installed or incorrectly installed.
- Make sure batteries are installed correctly.
● Batteries are old or dead.
-
Replace batteries.
The prop won't spin
● The power switch on the model is off.
-
Turn power switch on.
● Model are not charged.
-
Charge the model.
The model will not gain altitude.
● Batteries are not fully charged
-
Charge the battery.
● The propellers are damaged.
-
Replace the propellers.
● Modell is not launched into the wind.
-
Lauch the model into the wind
The model loses altitude.
● Batteries are not fully charged.
-
Charge the battery.
The model is out of control
● Transmitter is not on.
-
Turn on the transmitter
● Wind is to strong
-
Fly the model only in light winds.
● Another radio control with the same frequency is switched on.
-
Chose another location to fly
PL - Uwaga!
Jeżeli model jest wyposażony we włącznik/wyłącznik, wtedy
należy wyłączać go bezpośrednio po każdym użyciu. Jeżeli
model posiada akumulator, który można wyjmować bądź jest
wyposażony w rozłączalne połączenie wtykowe, wtedy, po
każdym użyciu, należy odłączyć akumulator od modelu. Jeżeli
model zostanie niezamierzenie włączony lub jeżeli akumulator
nie zostanie odłączony od modelu, wtedy akumulator całkowicie
się rozładuje. Przez całkowite rozładowanie akumulator tra-
ci swoją moc bądź może zostać tak bardzo uszkodzony, że
ładowanie lub rozładowanie akumulatora nie będzie możliwe lub
podczas procesu ładowania lub rozładowywania zapali się sa-
moistnie (niebezpieczeństwo pożaru). Nigdy nie wolno ładować
lub rozładowywać całkowicie rozładowanych akumulatorów.
W celu uniknięcia całkowitego rozładowania napięcie akumu-
latorów nie powinno nigdy spaść poniżej 3 V. Napięcie w pełni
naładowanego akumulatora wynosi ok. 4,2 V. W celu uniknięcia
całkowitego rozładowania spowodowanego wyładowaniem
samoistnym należy po użyciu całkowicie naładować sprawny
akumulator. Pełne naładowanie akumulatora powinno nastąpić
po odczekaniu ok. 10 minut od użycia oraz nie później niż
po upływie 12 godzin od momentu użycia. W przypadku, gdy
akumulator nie będzie używany przez dłuższy okres czasu,
wtedy należy sprawdzać go co najmniej co 3 miesiące pod
względem prawidłowego napięcia (min. 3,9 V) oraz ewentual-
nych uszkodzeń. W razie konieczności należy go naładować lub
zutylizować.
NL - Let op!
Schakel het model na elk gebruik onmiddellijk uit als. De accu na
elk gebruik uit het model worden gehaald. De accu kan volledig
leeg raken als het model per abuis wordt ingeschakeld of de
accu en het model worden niet losgekopeld. In zo'n geval ver-
liest de accu zijn vermogen of kan zodanig worden beschadigd
dat het laden of ontladen van de accu niet meer mogelijk is of
tijdens dit proces kan verbranden (brandgevaar). De volledig
lege accu's kunnen nooit meer worden opgeladen of ontgela-
den. Om de diepe ontlading van de accu te voorkomen, mag de
batterijspanning niet onder 3 V komen. De spanning van volledig
opgeladen accu is ca. 4,2 V. Om de diepe ontlading veroorzaakt
door de zelfontlading van de accu te voorkomen, dient de accu
na gebruik volledig te worden opgeladen. De accu dient volledig
te worden opgeladen na ca.10 minuut wachttijd na gebruik en
niet later dan 12 uur na gebruik. Als de accu lange tijd niet ge-
bruikt wordt, dient dan ten minste elke 3 maanden op correcte
spanning (min. 3,9 V) en op eventuele beschadiging te worden
gecontroleerd. Indien nodig op te laden of te verwijderen.
SK - Varovanie!
Ak je váš model vybavený vypínačom, po každom použití ho
okamžite vypnite. Ak má model batérie, ktoré možno vybrať,
alebo je vybavený odpojiteľným napájacím konektorom, musíte
batérie z modelu po každom použití vybrať. Ak sa model náhod-
ne zapne alebo ak sa batéria z modelu nevyberie, batéria sa
úplne vybije. Keď je batéria úplne vybitá, stráca svoju energiu,
alebo sa môže poškodiť tak, že nabíjanie alebo vybíjanie batérie
nebude možné, alebo sa môže počas nabíjania alebo vybíjania
samovoľne vznietiť (nebezpečenstvo požiaru). Nikdy nenabíjajte
ani nevybíjajte úplne prázdne batérie. Aby sa zabránilo úplnému
vybitiu, napätie batérií nesmie klesnúť pod 3 V. Napätie plne na-
bitého akumulátora je približne 4,2 V. Aby sa zabránilo úplnému
vybitiu v dôsledku samovoľného vybitia, musí sa účinný akumu-
látor po použití úplne nabiť. Batéria je plne nabitá približne po 10
minútach po použití a najneskôr po 12 hodinách od použitia. Ak
sa batéria nebude používať dlhší čas, mala by sa aspoň každé 3
mesiace skontrolovať na správne napätie (min. 3,9 V) a prípadné
poškodenie. V prípade potreby ho dobite
FR - Résolution des problèmes et solutions
La radio ne répond pas.
● La Radiocommande n'est pas allumée.
- Allumez la radiocommande
● Aucune pile n'est insérée ou mal installée.
-
Insérez les piles et assurez-vous que la polarité soit
correcte.
● Les piles sont usées ou endommagées.
-
Insérez de nouvelles piles
Les hélices ne tournent pas
● Le modèle n'est pas allumé
-
Allumez le modèle.
● Le modèle n'est pas chargé.
-
Chargez le modèle.
Le modèle ne décolle pas.
● La batterie n'est pas complètement chargée.
-
Rechargez toujours complètement la batterie.
● Les hélices sont mal montées.
-
Montez les hélices correctement.
● Le modèle a été lancé dans le vent.
-
Démarrez le modèle contre le vent.
Le modèle perd de la hauteur
● La batterie n'est pas complètement chargée.
-
Chargez complètement la batterie.
Le modèle est hors de contrôle
● La radiocommande n'est pas allumée.
-
Allumez la radiocommander
● Trop de vent fort
-
N'utilisez le modèle que par vent faible.
● Une autre radiocommande a la même fréquence
-
Trouvez un autre endroit où voler.
9