Mise En Service - Martin Yale Industries Intimus POWER 16.87 Instrucciones De Uso

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

F

MISE EN SERVICE

DOMAINE D'UTILISATION:
Il faut veiller à ce qu'aucune boucle ne se
L'ensemble destructeur de documents/compacteur
forme lors de l'acheminement de matériel
16.87 est une machine destinée à déchiqueter
en bande. Risque de blessure!
et à compacter de grandes quantités d'imprimés de
toutes natures.
REMARQUES À PROPOS
Le destructeur déchiquette des cartons et des papiers
DU BRANCHEMENT AU SECTEUR:
froissés avec autant de facilité que le papier lisse.
a) La résistance de boucle de l'alimentation secteur
Le destructeur de document ne doit être
au niveau du point de branchement doit être au
utilisé que pour le déchiquetage du papier
maximum de 0,5 ohm.
ou du carton!
b) La section des câbles d'alimentation électrique doit
Le déchiquetage d'autres types de supports
être choisie de manière à ce que la chute de tension
de données peut provoquer des blessures
maximale en cas de blocage de la machine soit
(par exemple en raison des projections de
de 15 % (courant de blocage de la machine =
particules, etc.) et endommager l'appareil
6 x courant nominal).
(sérieuse détérioration du mécanisme de
coupe, etc.).
UTILISATION DU DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS
UTILISATION DU
Attention: l'équipement ne fonctionne que si les con -
DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS
(fig. 6):
ditions suivantes sont réunies:
Procédez comme suit pour la mise en marche:
a) La barre d'arrêt d'urgence (14) est déverrouillée
1. Introduire la clé fournie dans le commutateur de
(le rail rouge sur la table est sorti).
verrouillage (2) et la tourner vers la droite.
b) Le commutateur de verrouillage (2) est déverrouillé
2. Mettre l'interrupteur général (1) en positon « 1 ».
(clé tournée vers la droite).
Les voyants « Prêt » (7) et « Vérin en arrière » (11)
c) L'interrupteur général (1) est enclenché (position
s'allument après environ 2 secondes.
« 1 »).
3. Enfoncer le poussoir « Avance mécanisme de
e) L'élément de commande du verrouillage du fin de
coupe » (3). Le mécanisme de coupe et la bande
course (19) (fig. 3) est inséré dans le fin de course
de transport démarrent.
du compacteur.
Le voyant « Avance mécanisme de coupe » (6)
f) Le volet d'introduction (30) ainsi que le volet de
s'allume.
prélèvement (31) et le volet de protection (27) sont
Remarque:
si le vérin de compression (32) du
fermés.
compacteur ne se trouve pas dans sa position de
base (position la plus en arrière) au moment du
ALIMENTATION DU
démarrage, il commence alors automatiquement
DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS:
par effectuer une course de compactage puis revient
Lors de l'alimentation de la machine,
en arrière. Le mécanisme de coupe et la bande de
l'opérateur ne doit pas se trouver plus haut
transport ne se mettent en route qu'après.
que la machine elle-même.
Une zone d'accès surélevée (par exemple
par des palettes, des caisses, etc.) à l'avant
de la machine est interdite en raison des
distances de sécurité imposées par rapport
au mécanisme de coupe.
ALIMENTATION PAR PILES DE PAPIER:
Le papier lisse en piles de 550 feuilles (suivant le type de
papier), tout comme le papier froissé et les cartons, est
déposé sur le tapis roulant en mouvement et acheminé
ainsi au mécanisme de coupe.
Pour éviter une mise en charge brutale du mécanisme
35
44
27
18
de coupe, il est cependant recommandé de poser la
pile de papier de travers, c'est à dire avec un coin
en avant.
N'introduisez jamais une quantité de
papier supérieure au maximum autorisé
dans le destructeur de documents (voir
« Caractéristiques techniques »)!
Si malgré tout vous deviez introduire une
quantité excessive de papier, reportez-vous à
la rubrique ci-après : « COMMUTATION AUTO-
MATIQUE EN CAS DE BOURRAGE
DESTRUCTION DE CLASSEURS COMPLETS:
Les destructeurs de document qui sont équipés d'un
mécanisme de coupe dont la largeur de coupe est de
7,8 x 55 mm ou de 11,8 x 55 mm peuvent également
déchiqueter des classeurs complets (mécanisme
compris). Le classeur doit ici être ouvert à peu près
au milieu.
Remarque importante:
pièces métalliques, vous pourrez réutiliser (recycler) la
31
36
30
matière déchiquetée et prolongerez la durée de vie du
mécanisme de coupe.
fig. 2
16.87
CONTRÔLE DU SENS DE ROTATION:
1. Déverrouiller le mécanisme d'arrêt d'urgence (14)
(fig. 7) sur la table du destructeur de documents
(en tirant la barre) et enclencher l'interrupteur général
(1) (position « 1 »).
2. Déverrouiller le commutateur de verrouillage (2) et
appuyer sur le poussoir « Avance mécanisme de
coupe » (3) (fig. 6).
3. Contrôler le sens de rotation du destructeur de do
cuments et, le cas échéant, corriger le branchement
des phases sur la fiche secteur.
L'inversion des phases ne doit être
effectuée que par un professionnel!
Vous pouvez procéder à la mise en service lorsque
tous les éléments ont été installés et branchés cor
rectement.
COMMUTATION AUTOMATIQUE
EN CAS DE BOURRAGE:
En cas de bourrage (« suralimentation ») du destruc
teur de documents, les opération suivantes sont alors
automatiquement exécutées :
1. Le mécanisme de coupe se bloque.
2. Le mécanisme de coupe et la bande transporteuse
tournent en arrière, ce qui libère la matière à déchi
queter.
3. Le mécanisme de coupe et la bande transporteuse
se remettent à tourner en avant et l'alimentation du
mécanisme de coupe reprend.
Ces opérations sont automatiquement répétées par la
machine jusqu'à ce que la matière à déchiqueter puisse
traverser le mécanisme de coupe en étant détruite.
BOURRAGE SORTIE :
Si le compartiment dans l'entonnoir (44) (fig. 2) est
complètement rempli de documents en raison d'un
bourrage dans l'orifice d'introduction et si la machine
a été arrêtée par le soulèvement du volet de protection
(27) (fig. 2). Le voyant de contrôle (9) « Bourrage
sortie » clignote .
Dans ce cas, éteindre la machine à partir de
l'interrupteur principal (1), soulever le volet de
protection (27) et retirer à la main les documents de la
machine. Ensuite, vous pouvez allumez à nouveau la
machine et poursuivre la destruction.
Remarque : La machine démarre uniquement si le
volet de protection (27) est fermé.
3
4
5
».
2
en retirant préalablement les
1
fig. 6
20
CZ
OVLÁDACÍ ELEMENTY (obr. 6, 7 a 8):
1 = Hlavní vypínač (nouzový stop) (obr. 6)
Pomocí tohoto spínače se celé zařízení
zapíná nebo vypíná (polohy „1" nebo
„0").
Kontrolky „Připravenost k provozu" (7)
a „Lisovník vzadu" (11)
provozní stav) resp.
-
provozní stav).
Poznámka:
Kontrolky se rozsvítí teprve
po zpoždění asi 2 sekundy (inicializační
program mikroprocesoru).
2 = Blokovací spínač (obr. 6)
Pomocí tohoto spínače lze zařízení
uzamknout (klíč otočit doleva) a tím
-
zajistit před nedovoleným použitím.
Poznámka:
Je-li zařízení zamknuto při
zapnutém hlavním vypínači (1),
kontrolka „Připravenost k provozu" (7) jako
znamení toho, že „není připravenost k
provozu".
3 = Tlačítko
-
„Řezací zařízení vpřed " (obr. 6)
Po stlačení tohoto tlačítka se rozběhnou
řezací
zařízení
a
skartovače a stroj může být plněn.
-
Poznámka:
Pokud se v okamžiku startu
skartovače
nenachází
úplně vzadu v základní poloze, provede
se nejprve automaticky lisovací zdvih
s následujícím zpětným zdvihem a
teprve potom se spustí řezací zařízení a
transportní pás.
4 = Tlačítko
„Stop řezacího zařízení" (obr. 6)
Po stlačení tohoto tlačítka se skartovač
vypne a řezací zařízení a transportní pás
se zastaví.
5 = Tlačítko „Zpětný chod
řezacího zařízení" (obr. 6)
Při stlačení tohoto tlačítka běží řezací
zařízení a transportní pás zpět.
Poznámka:
Je-li toto tlačítko stlačeno
během chodu vpřed, dojde ke zpětnému
chodu po dobu nejméně 3 sekundy a pak
se řezací zařízení a transportní pás opět
automaticky přepnou na chod vpřed.
6 = Kontrolka
„Řezací zařízení vpřed" (obr. 6)
a) Svítí , pokud řezací zařízení a transportní
pás běží vpřed.
6
b) Bliká , pokud byly řezací zařízení a
transportní pás přepnuty z chodu
vpřed na chod vzad, nebo se lisovník
7
k okamžiku stlačení tlačítka „Řezací
zařízení vpřed" (3) nenacházel ve své
základní poloze (maximálně vzadu).
8
9
10
11
12
13
OVLÁDACÍ ELEMENTY
7 = Kontrolka
„Připravenost k provozu" (obr. 6)
Svítí (je připravenost k provozu), pokud
a) je zapnut hlavní vypínač (1),
b) blokovací spínač (2) je odblokován,
c) nouzová stop lišta (14) je vytažena a
svítí (správný
d) ovladač blokování koncového spínače
blikají
(nesprávní
(19) je zasunut v koncovém spínači na
lisu (obr. 2).
Bliká (není připravenost k provozu) při
zapnutém hlavním vypínači, pokud
a) je blokovací spínač (2) zablokován
nebo
b) je stlačena nouzová stop lišta (14),
nebo
c) není
ovladač blokování koncového
spínače (19) zasunut v koncovém
bliká
spínači na lisu.
8 = Kontrolka „Porucha motoru" (obr. 6)
Bliká, pokud byly přetíženy motory
skartovače nebo lisu a vestavěná tepelná
ochrana přerušila proudový okruh plného
provozu. Bližší informace viz rubrika
„Porucha motoru"
transportní
pás
9 = Kontrolka „Ucpán výstup" (obr. 6)
Bliká, pokud je prostor nad zadním
transportním pásem kvůli ucpání plnícího
lisovník
(32)
otvoru lisu plný skartovaného materiálu a
zařízení se kvůli nadzvednutí krycí klapky
(27) vypnulo.
Bližší informace viz rubrika „Ucpán
výstup"
10 = Kontrolka „Zpětný chod
řezacího zařízení" (obr. 6)
Svítí,když běží řezací zařízení a transportní
pás zpět.
11 = Kontrolka „Lisovník vzadu" (obr. 6)
a) Svítí , pokud se lisovník (32) nachází v
základní poloze.
b) Bliká , pokud se lisovník (32)
ne nachází
v základní poloze.
Stlačte potom tlačítko „Běh řezacího
zařízení vpřed" (3) na skartovači nebo
tlačítko „Lisovník zpět" (17) na lisu.
12 = Kontrolka „Balík hotov" (obr. 6)
Bliká, pokud je dosaženo objemu balíku
a balík musí být svázán a vysunut. Bližší
jnformace k tomuto viz rubrika „Svázání
resp. vysunutí nalíku".
14
Obr. 7
53
16.87
13 = Kontrolka „Klapka otevřena" (obr. 6)
Bliká, pokud jsou otevřeny plnící klapka
(30) nebo výstupní klapka (31).
Poznámka:
Dokud je jedna z klapek
otevřena,
nelze
skartovač
spustit.
Lisovníkem v lisu lze při uzavřené plnící
klapce ovšem pohybovat vpřed, ale
příslušné tlačítko musí být
přidržováno
(vysouvání
balíku),
stejně
tak
lze
lisovníkem pohybovat i zpět (zpětný
zdvih).
14 = Nouzová stop lišta (obr. 7)
Pokud by bylo někdy z nějakých důvodů
nutné, vypnout resp. zastavit stroj co
možná nejrychleji, lze toho dosáhnout
stlačením této lišty. Pro opětovné zapnutí
lištu odblokovat (vytáhnout) a stlačit
tlačítko „Řezací zařízení vpřed " (3).
15 = Tlačítko „Lisovník vpřed"
(stlačovací zdvih) (obr. 8)
Při stlačení tohoto tlačítka se lisovník (32)
pohybuje dopředu (stlačovací zdvih) a
potom se automaticky vrátí dozadu do své
výchozí polohy (základní polohy) a zůstane
stát.
Poznámka:
Pokud by se lisovník nevrátil,
ale držel by balík stlačený, musí být balík
svázaný a potom vysunutý (viz „SVÁZÁNÍ
resp. VYSUNUTÍ BALÍKU").
16 = Tlačítko „Stop lisovníku" resp.
„Otevření výstupní klapky" (obr. 8)
a) Stop lisovníku
Při krátkém stlačení tohoto tlačítka (pod
2 sekundy) se lisovník (32) zastaví.
b) Otevření výstupní klapky
Při delším stlačení tohoto tlačítka
(přidržet minimálně 2 sekundy)
popojede lisovník malý kousek zpět a
uzavírací páka (35) (obr. 2) se posune
kousek nahoru (uvolnění tlaku na
výstupní klapce).
Výstupní klapka (31) může být otevřena.
To je nutné, pokud lis stlačuje balík, který
má být vysunut.
Poznámka:
Výstupní klapka může být
otevřena pouze tehdy, když bylo předtím
stlačeno toto tlačítko.
17 = Tlačítko „Lisovník zpět"
(zpětný chod) (obr. 8)
Při stlačení tohoto tlačítka se lisovník (32)
pohybuje dozadu (základní poloha).
15
16
17
Obr. 8

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido