Descargar Imprimir esta página
Evenflo SHYFT RIDESHARE Manual De Instrucciones
Evenflo SHYFT RIDESHARE Manual De Instrucciones

Evenflo SHYFT RIDESHARE Manual De Instrucciones

Carriola vagoneta apta para todoterreno

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ALL-TERRAIN PERFORMANCE STROLLER WAGON
POUSSETTE-CHARIOT POUR UTILISATION TOUT-TERRAIN
CARRIOLA VAGONETA APTA PARA TODOTERRENO
Wagon
Up to 55 lbs (25 kg) / Seat
Up to 45 in (114.3 cm) / Seat
Chariot
Jusqu'à 25 kg (55 lb) / Siège
Jusqu'à 114,3 cm (45 po) / Siège
Vagoneta
Hasta 25 kg (55 lb) / Asiento
Hasta 114,3 cm (45 in) / Asiento
Read all instructions before assembly and use of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lire les instructions avant l'assemblage et l'utilisation du produit.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR UNE UTILISATION
ULTÉRIEURE.
Lea todas las instrucciones antes de ensamblar y usar el producto.
GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA SU USO FUTURO.
©2023 Evenflo Company, Inc.
US PATENT PENDING/ BREVETS AMÉRICAINS EN ATTENTE/ PATENTE PENDIENTE EN EE.UU.
25701846 10/23

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Evenflo SHYFT RIDESHARE

  • Página 1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE. Lea todas las instrucciones antes de ensamblar y usar el producto. GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA SU USO FUTURO. 25701846 10/23 ©2023 Evenflo Company, Inc. US PATENT PENDING/ BREVETS AMÉRICAINS EN ATTENTE/ PATENTE PENDIENTE EN EE.UU.
  • Página 2 TABLE OF CONTENTS Warnings ......... . . 4–5 Important Information .
  • Página 3 FEATURES 1. Parent’s Handle 13. Parent’s Handle Flip Release 2. Adjustable Handle Button 14. Infant Car Seat Retaining Strap 3. Child’s Tray 15. Swivel Wheel 4. Infant Car Seat Attachment Point 16. Footwell (under Seatback Flap) 17. Canopy 5. Seatback Flap 18.
  • Página 4 WARNING READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS! FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH! • NEVER leave children unattended. ALWAYS keep children in view while in the product. • Adult assembly required. Take care when unpacking and assembling;...
  • Página 5 This product can be used in multiple modes (see pg. 8). • Only use Evenflo SafeMax™ or any version of the LiteMax™ infant car seats with this stroller. Other infant car seats or carriers are not designed to fit the stroller frame and if used with this stroller may result in serious injury to your child.
  • Página 6 It is very important to assemble the product according to these instructions. If you are missing parts, do not use product and call Evenflo ParentLink at 1-800-233-5921 (U.S.A.) 1-937-773-3971 (Canada), or 800-706-1200 (Mexico) to order replacement parts.
  • Página 7 IDENTIFICATION OF PARTS Rear Axle Rear Wheel (2) Front Wheel (2) Assembly Front Seatback Bar Cupholder (2) Canopy Child’s Tray Footwell Board Storage Basket/Rear Seatback Bar Cupholder Attachment (2) Frame...
  • Página 8 CHOOSING MODE OF USE YOUR PRODUCT CAN BE USED IN THREE DIFFERENT MODES: STROLLER MODE, WAGON MODE OR CARGO MODE. After the stroller wagon has been assembled, you can choose to set the product up in Stroller Mode, Wagon Mode or Cargo Mode. Follow instructions on pages 9–13 for assembly and modes of use.
  • Página 9 ASSEMBLING YOUR PRODUCT WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. Care must be taken when folding or unfolding stroller to prevent finger injury to you or your child. Make sure child is not in the seat or near the stroller when folding or unfolding. NOTE: To protect flooring, place a protective covering (cardboard, towel, small rug or blanket)
  • Página 10 ASSEMBLING YOUR PRODUCT 4. To install the footwell board, turn stroller over and slide footwell board into fabric at center of stroller wagon. 5. Once footwell board is in place, zip fabric closed as shown. 6. To attach canopy, snap both canopy mounts into place on stroller wagon until an audible click is heard.
  • Página 11 ASSEMBLING YOUR PRODUCT 8. To lift parent’s handle, squeeze flip release levers CLICK! on both sides of handle and lift until it clicks into place. 9. To unfold stroller wagon, CLICK! lock brakes. At rear of stroller wagon, squeeze the fold release button. Lift the top of frame with other hand until it clicks into place as shown.
  • Página 12 ASSEMBLING YOUR PRODUCT 12. To attach rear bar with basket to stroller wagon, fold seatback flap, then align bar CLICK! at the rear of stroller wagon. Snap into place until an audible click is heard. Pull on bar to ensure it CLICK! is fully attached.
  • Página 13 CONVERT TO WAGON MODE FROM STROLLER MODE WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. Care must be taken when folding or unfolding stroller to prevent finger injury to you or your child. Make sure child is not in the seat or near the stroller when folding or unfolding.
  • Página 14 USING THE BRAKES WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. To avoid serious injury, always lock brakes. Make sure brakes are on by trying to push the product. To lock, push lever DOWN on brake as shown. To unlock, pull lever UP at bottom of brake as shown.
  • Página 15 CUPHOLDER The cupholder is attached using a mounting clip that can be installed on either side and inside or outside of the parent’s handle. CLICK! 1. To attach, slide the mount attachment onto the handle until it locks into place. To remove mounting clip, press tab and slide clip from parent’s handle.
  • Página 16 SECURING YOUR CHILD WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. To avoid serious injury from falling or sliding out, ALWAYS use 3-point harness. 1. For easy entry into wagon, remove child tray and lock brakes. Press the fold release button and lower the top of frame down using the child tray or canopy rings.
  • Página 17 SECURING YOUR CHILD 5. To attach waist straps to buckle strap, insert buckles into buckle strap as shown. 6. To unlock harness, push the button on the buckle strap. 7. To tighten, pull the free end of the straps as shown.
  • Página 18 DEATH or SERIOUS INJURY can occur. • Only use Evenflo SafeMax™ or any version of the LiteMax™ infant car seats with this stroller. Other infant car seats or carriers are not designed to fit the stroller frame and if used with this stroller may result in serious injury to your child.
  • Página 19 ATTACHING INFANT CAR SEAT 4. Pull retaining strap from pocket on side of stroller wagon as shown. 5. Attach infant car seat to attachment bar on stroller wagon until it clicks into place as shown. NOTE: infant car seat handle should always be in upright CLICK! position when used on...
  • Página 20 REMOVING INFANT CAR SEAT 1. To remove infant car seat from stroller wagon, lock brakes and lower wagon canopy. 2. Remove retaining strap from belt guide at side of infant car seat. 3. To remove infant car seat, squeeze release handle at rear of seat and pull infant car seat up from stroller wagon.
  • Página 21 FOLDING YOUR PRODUCT WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. Care must be taken when folding or unfolding stroller to prevent finger injury to you or your child. Make sure child is not in the seat or near the stroller when folding or unfolding. 1.
  • Página 22 CARE AND MAINTENANCE • Clean minor spills and stains on cloth or plastic surfaces with cold water and mild soap. Air dry. • Metal and plastic parts can be wiped clean with a soft damp cloth and dried with a soft cloth. DO NOT use abrasive cleaners or solvents.
  • Página 23 (“Purchaser”) this Product (including any accessories) against defects in material or workmanship. Evenflo’s sole obligation under this express limited warranty shall be, at Evenflo’s option, to repair or replace any Product that is determined to be defective by Evenflo and determined to be covered by this warranty.
  • Página 24 TABLE DES MATIÈRES Mises en garde ........4–5 Informations importantes .
  • Página 25 CARACTÉRISTIQUES Poignée pour parent 13. Bouton à bascule de la poignée pour parent Bouton de la poignée réglable 14. Sangle de retenue du siège Plateau pour enfant d'auto pour nourrisson Point de fixation du siège d’auto 15. Roue à pivot pour nourrisson (sous le rabat du dossier du siège) 16.
  • Página 26 MISE EN GARDE LIRE ET SUIVRE TOUTES LES MISES EN GARDE ET INSTRUCTIONS! LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES! • NE JAMAIS laisser les enfants sans surveillance. TOUJOURS garder les enfants dans le champ de vision lorsqu’ils sont dans le produit. •...
  • Página 27 8). • Utiliser uniquement les sièges d'auto pour nourrisson SafeMax d'Evenflo ou toute autre version du siège d'auto pour nourrisson LiteMax avec cette poussette. D’autres sièges d’auto pour nourrisson ou porte-bébés ne sont pas conçus pour s’adapter au châssis de la poussette, ce qui peut résulter en blessures graves à...
  • Página 28 Garder ces instructions pour référence ultérieure. Il est très important d’assembler ce produit en suivant ces instructions. Si des pièces manquent, ne pas se servir du produit et appeler le ParentLink Evenflo au 1-800-233-5921 (É.-U.) le 1-937-773-3971 (Canada) ou le 800-706-1200 (Mexique) pour commander des pièces de rechange.
  • Página 29 IDENTIFICATION DES PIÈCES Assemblage de Roues arrière (2) Roues avant (2) l'essieu arrière Auvent Porte-gobelets (2) Barre du dossier du siège avant Plateau pour enfant Panneau de l'espace Panier de rangement/ pour les pieds barre du dossier du siège arrière Supports de fixation des porte-gobelets (2) Châssis...
  • Página 30 CHOIX DU MODE D’UTILISATION LE PRODUIT PEUT ÊTRE UTILISÉ EN TROIS MODES DIFFÉRENTS : MODE POUSSETTE, MODE CHARIOT OU MODE CHARGEMENT. Après l’assemblage de la poussette-chariot, le produit peut être monté en mode poussette, en mode chariot ou en mode chargement. Suivre les instructions des pages 9 à 13 pour le montage et l'utilisation des modes.
  • Página 31 ASSEMBLAGE DU PRODUIT MISE EN GARDE! Des BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES peuvent se produire. Il faut faire attention lors du pliage ou du dépliage de la poussette afin d’éviter de se pincer les doigts ou de pincer les doigts de l’enfant.
  • Página 32 ASSEMBLAGE DU PRODUIT 4. Pour installer le panneau de l'espace pour les pieds, retourner la poussette et glisser le panneau dans le tissu au centre de la poussette-chariot. 5. Une fois le panneau de l'espace pour les pieds en place, fermer le tissu à l'aide d'une fermeture à...
  • Página 33 ASSEMBLAGE DU PRODUIT 8. Pour lever la poignée pour parent, presser les leviers de CLIC! déblocage des deux côtés de la poignée et soulever jusqu'à enclenchement dans son emplacement. 9. Pour déplier la poussette-chariot, verrouiller les freins. À l'arrière de la poussette-chariot, faire glisser le levier de CLIC! déblocage du pliage,...
  • Página 34 ASSEMBLAGE DU PRODUIT 11. Pour fixer la barre arrière avec le panier à la poussette- chariot, plier le rabat du CLIC! dossier du siège, puis aligner la barre à l'arrière de la poussette-chariot. CLIC! Boucler les sangles jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre.
  • Página 35 CONVERSION AU MODE CHARIOT DEPUIS LE MODE POUSSETTE MISE EN GARDE! Des BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES peuvent se produire. Il faut faire attention lors du pliage ou du dépliage de la poussette afin d’éviter de se pincer les doigts ou de pincer les doigts de l’enfant.
  • Página 36 UTILISATION DES FREINS MISE EN GARDE! Des BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES peuvent se produire. Afin d’éviter des blessures graves, toujours verrouiller les freins. S’assurer d'avoir engagé les freins en essayant de pousser le produit. Pour verrouiller, appuyer sur le levier du frein VERS LE BAS, comme illustré.
  • Página 37 PORTE-GOBELET Le porte-gobelet est fixé à l'aide d'une pince de montage qui peut être installée de chaque côté ainsi qu'à l'extérieur ou l'intérieur de la poignée pour parent. CLIC! 1. Pour l'attacher, faire glisser la pince de montage sur la poignée jusqu'à...
  • Página 38 SÉCURISATION DE L'ENFANT MISE EN GARDE! Des BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES peuvent se produire. Pour éviter les blessures graves occasionnées par une chute ou un glissement hors du produit, TOUJOURS utiliser le harnais à 3 points. 1. Pour entrer facilement dans le chariot, retirer le plateau pour enfant et verrouiller les freins.
  • Página 39 SÉCURISATION DE L'ENFANT 5. Pour attacher les sangles de la ceinture à la sangle de la boucle d’entrejambe, insérer les boucles dans la sangle de la boucle d’entrejambe comme illustré. 6. Pour débloquer le harnais, appuyer sur le bouton de la sangle de la boucle d’entrejambe.
  • Página 40 Des BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES peuvent se produire. • Utiliser uniquement les sièges d'auto pour nourrisson SafeMax d'Evenflo ou toute autre version du siège d'auto pour nourrisson LiteMax avec cette poussette. D’autres sièges d’auto pour nourrisson ou porte-bébés ne sont pas conçus pour s’adapter au châssis de la poussette, ce qui peut résulter en blessures graves à...
  • Página 41 FIXATION DU SIÈGE D'AUTO POUR NOURRISSON 4. Tirer la sangle de maintien de la poche située sur le côté de la poussette- chariot, comme illustré. 5. Fixer le siège d'auto pour nourrisson à la barre de fixation sur la poussette-chariot jusqu'à...
  • Página 42 RETRAIT DU SIÈGE D’AUTO POUR NOURRISSON 1. Pour retirer le siège d'auto pour nourrisson de la poussette- chariot, verrouiller les freins et abaisser l'auvent du chariot. 2. Retirer la sangle de retenue à travers le guide de ceinture sur le côté du siège d'auto pour nourrisson.
  • Página 43 PLIAGE DU PRODUIT MISE EN GARDE! Des BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES peuvent se produire. Il faut faire attention lors du pliage ou du dépliage de la poussette afin d’éviter de se pincer les doigts ou de pincer les doigts de l’enfant.
  • Página 44 ENTRETIEN ET NETTOYAGE • Nettoyer les petites éclaboussures et les taches des surfaces en tissu ou en plastique à l’eau froide et au savon doux. Laisser sécher à l’air. • Les pièces en métal et en plastique peuvent être essuyées avec un chiffon humide doux et séchées avec un chiffon doux.
  • Página 45 être fournie pour obtenir le service de garantie. Cette garantie explicite limitée est accordée EXCLUSIVEMENT par Evenflo à l'Acheteur initial de ce produit et ne peut être attribuée, ni transférée aux acheteurs ou utilisateurs ultérieurs de ce Produit.
  • Página 46 ÍNDICE Advertencias ........4–5 Información importante .
  • Página 47 CARACTERÍSTICAS 1. Asa para los padres 13. Desbloqueo del asa de los padres 2. Botón para ajustar el asa 14. Correa de sujeción para asiento infantil para el automóvil 3. Charola infantil 15. Rueda giratoria 4. Punto de anclaje del asiento infantil para el automóvil 16.
  • Página 48 ADVERTENCIA ¡LEA Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES! ¡NO HACERLO PODRÍA OCASIONAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE! • NUNCA deje a los niño sin supervisión. SIEMPRE mantenga a los niños a la vista mientras estén en el producto. • Requiere el ensamblado por un adulto.
  • Página 49 Utilice únicamente los asientos de bebé para automóvil SafeMax™ o cualquier versión de los asientos de bebé para automóvil LiteMax™ de Evenflo con esta carriola. Otros asientos de bebé para el automóvil o portabebés no están diseñados para ajustarse al armazón de la carriola y si se usan con esta carriola podrían causar lesiones graves...
  • Página 50 Guarde estas instrucciones para referencia futura. Es muy importante que ensamble el producto de acuerdo con estas instrucciones. Si faltan piezas, no use el producto y llame a Evenflo ParentLink al 1-800-233-5921 (EE.UU.), al 1-937-773-3971 (Canadá) o al 800-706-1200 (México) para pedir piezas de repuesto.
  • Página 51 IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES Ruedas delanteras (2) Unidad del eje trasero Ruedas traseras (2) Capota Portavasos (2) Barra de respaldo delantero Charola infantil Tabla del reposapiés Canasta de almacenamiento/ barra del respaldo posterior Accesorio de portavasos (2) Armazón...
  • Página 52 CÓMO ELEGIR EL MODO DE USO SU PRODUCTO PUEDE UTILIZARSE EN TRES MODOS DIFERENTES: MODO DE CARRIOLA, MODO DE VAGONETA O MODO DE CARGA. Una vez finalizado el montaje de la carriola vagoneta, puede optar por colocar el producto en el Modo de carriola, Modo de vagoneta o Modo de carga.
  • Página 53 CÓMO ENSAMBLAR SU PRODUCTO ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. Se debe tener cuidado al plegar o desplegar la carriola para evitar que usted o el niño sufran lesiones en los dedos. Asegúrese de que el niño no esté en el asiento ni cerca de la carriola al plegarla o desplegarla.
  • Página 54 CÓMO ENSAMBLAR SU PRODUCTO 4. Para instalar la tabla del reposapiés, dé la vuelta al carriola y deslice la tabla del reposapiés en la tela del centro de la carriola. 5. Una vez colocada la tabla del reposapiés, cierre la tela con la cremallera tal como se muestra.
  • Página 55 CÓMO ENSAMBLAR SU PRODUCTO 8. Para levantar el asa de los padres, apriete las palancas ¡CLIC! de desbloqueo plegables situadas a ambos lados del asa y levántela hasta que encaje en su sitio. 9. Para desplegar la ¡CLIC! carriola, bloquee los frenos.
  • Página 56 CÓMO ENSAMBLAR SU PRODUCTO 11. Para fijar la barra trasera con la canasta a la carriola, pliegue la solapa del ¡CLIC! respaldo y alinee la barra en la parte trasera de la carriola. Encaje en su sitio hasta que se oiga ¡CLIC! un clic.
  • Página 57 PARA PASAR DEL MODO DE CARRIOLA AL MODO DE VAGONETA ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. Se debe tener cuidado al plegar o desplegar la carriola para evitar que usted o el niño sufran lesiones en los dedos. Asegúrese de que el niño no esté...
  • Página 58 USO DE LOS FRENOS ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. Para evitar lesiones graves, bloquee siempre los frenos. Intente empujar el producto para asegurarse de que los frenos estén puestos. Para bloquear, empuje la palanca del freno hacia ABAJO como se muestra.
  • Página 59 PORTAVASOS El portavasos se fija mediante un clip de montaje que puede instalarse a ambos lados y dentro o fuera del asa de los padres. ¡CLIC! 1. Para fijarlo, deslice el accesorio de montaje en el asa hasta que encaje en su sitio. Para retirar el clip de montaje, presione la lengüeta y deslice el clip desde el asa de los padres.
  • Página 60 CÓMO ASEGURAR SU NIÑO ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. Para evitar lesiones graves causadas por una caída o deslizamiento, SIEMPRE use el arnés de 3 puntos. 1. Para facilitar la entrada en la vagoneta, retire la carola infantil y bloquee los frenos.
  • Página 61 CÓMO ASEGURAR SU NIÑO 5. Para fijar las correas de la cintura a la correa de la hebilla, inserte las hebillas en la correa de la hebilla como se muestra. 6. Para desbloquear el arnés, pulse el botón de la correa de la hebilla. 7.
  • Página 62 • Utilice únicamente los asientos de bebé para automóvil SafeMax™ o cualquier versión de los asientos de bebé para automóvil LiteMax™ de Evenflo con esta carriola Otros asientos de bebé para el automóvil o portabebés no están diseñados para ajustarse al armazón de la carriola y si se usan con esta carriola podrían causar lesiones graves al niño.
  • Página 63 INSTALACIÓN DEL ASIENTO INFANTIL PARA EL AUTOMÓVIL 4. Tire de la correa de retención desde el bolsillo del lateral de la carriola como se muestra. 5. Fije el asiento infantil para el automóvil a la barra de fijación de la carriola hasta que encaje en su sitio, tal como se muestra.
  • Página 64 PARA EXTRAER EL ASIENTO INFANTIL PARA EL AUTOMÓVIL 1. Para retirar el asiento infantil de la carriola vagoneta, bloquee los frenos y baje la capota. 2. Retire la correa de sujeción de la guía del cinturón situada en el lateral del asiento infantil para el automóvil.
  • Página 65 PLEGADO DE SU PRODUCTO ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. Se debe tener cuidado al plegar o desplegar la carriola para evitar que usted o el niño sufran lesiones en los dedos. Asegúrese de que el niño no esté en el asiento ni cerca de la carriola al plegarla o desplegarla.
  • Página 66 CUIDADO Y MANTENIMIENTO • Limpie las manchas y derrames menores sobre las superficies de tela y plástico con agua fría y jabón suave. Deje secar al aire. • Las partes de metal y plástico se pueden limpiar con un paño suave húmedo y secar con un paño suave.
  • Página 67 Garantía limitada Durante un período de 90 días a partir de la fecha de entrega original de este Producto al consumidor, Evenflo garantiza al usuario final original ("Comprador") este Producto (incluyendo cualquier accesorio) contra defectos de material o mano de obra. La única obligación de Evenflo bajo esta garantía limitada expresa será, a elección...
  • Página 68 • USA: 1-800-233-5921, 8 AM – 5 PM E.T. Canada: 1-937-773-3971 • México: 800-706-1200...

Este manual también es adecuado para:

1901250219012483