Descargar Imprimir esta página
Tennant IPC PW-E101 Manual De Instrucciones
Tennant IPC PW-E101 Manual De Instrucciones

Tennant IPC PW-E101 Manual De Instrucciones

Hidrolimpiadora por agua caliente
Ocultar thumbs Ver también para IPC PW-E101:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 71

Enlaces rápidos

Mod.
D1710 P12
D1712 P24 T
D1712 P36 T
D1404 P12 T
D1404 P24 T
PW-E101 / Mistral-E
IT - MANUALE ISTRUZIONI
EN - INSTRUCTIONS MANUAL
FR - MANUEL D' INSTRUCTIONS
DE - BEDIENUNGSANLEITUNG
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
RU -  

IT -
IDROPULITRICE ACQUA CALDA
EN - HOT WATER CLEANER
FR - NETTOYEUR EAU CHAUDE
DE - HEISSWASSERHOCHDRUCKREINIGER
ES - HIDROLIMPIADORA POR AGUA CALIENTE
PT - MÁQUINA DE LAVAR COM ÁGUA QUENTE
RU -   
   
PLDC40605
Rev.00 (01/2024)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Tennant IPC PW-E101

  • Página 1 PW-E101 / Mistral-E Mod. IT - MANUALE ISTRUZIONI D1710 P12 EN - INSTRUCTIONS MANUAL D1712 P24 T FR - MANUEL D’ INSTRUCTIONS D1712 P36 T DE - BEDIENUNGSANLEITUNG D1404 P12 T ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES D1404 P24 T PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES RU - ...
  • Página 2 IT - INDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pag . ES - INDICE .
  • Página 3 Complimenti! ASPIRATORI, LAVASCIUGA PAVIMENTI, MO- Desideriamo ringraziarLa TOSPAZZATRICI nonché una completa gamma di accessori, prodotti chimici detergenti adatti per la per l’acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostra- pulizia di ogni tipo di superficie. to di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Chieda al Suo Rivenditore il catalogo completo dei Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe nostri prodotti.
  • Página 4 CLASSIFICAZIONE Prima di mettere in funzione l’apparec- chio leggere attentamene il seguente L’utente deve rispettare le condizioni di utilizzo dell’ manuale. Conservare le istruzioni per idropulitrice previste dalle Norme, in particolare deve poterle consultare anche in seguito. attenersi alla descritta classificazione: L’...
  • Página 5 NORME GENERALI DI DESCRIZIONE SIMBOLI SICUREZZA PER L’USO NON DIRIGERE IL GET- DELLE TO CONTRO PERSONE, IDROPULITRICI ANIMALI, PRESE DI COR- RENTE SULLA MACCHINA STESSA Attenzione - L’allacciamento elettrico deve essere PRESENZA RETE effettuato da tecnici qualificati in grado di operare nel rispetto delle norme vigenti (attenersi a quanto previsto dalla Norma IEC 60364-1) e in accordo alle istruzioni...
  • Página 6 impianto di messa a terra come previsto - L’ idropulitrice deve funzionare con dalle vigenti norme di sicurezza elettrica sorveglianza. Quando si abbandona l’ (attenersi a quanto previsto dalla Norma idropulitrice, anche temporaneamente, IEC 60364-1). E’ necessario verificare bisogna spegnerla, intervenendo sull’ questo fondamentale requisito di interruttore omnipolare o staccando la sicurezza , in caso di dubbio, richiedere...
  • Página 7 - Non utilizzare l’idropulitrice quando - Il datore di lavoro deve effettuare sono presenti persone e/o animali nel una valutazione del rischio al fine di suo raggio d’azione. specificare le misure di protezione necessarie relative alla formazione di - I getti ad alta pressione possono nebbie polverizzate, a seconda della essere pericolosi se soggetti ad uso superficie da pulire e del suo ambiente.
  • Página 8 • non usare l’apparecchio a piedi nudi o ABBIGLIAMENTO ED con indumenti non adeguati EQUIPAGGIAMENTO • non tirare il cavo di alimentazione o Calzare scarpe di sicurezza mu- l’apparecchio stesso per staccare la nite di suole antisdrucciolo. spina dalla presa di corrente. Indossare occhiali protettivi o visiera e l’abbigliamento di sicu- (per idropulitrici con potenza inferiore ai...
  • Página 9 OPERAZIONI PRELIMINARI Disimballaggio Dopo aver disimballato l’apparecchio assicurarsi dell’integrità dell’idropulitrice. In caso di dubbio non utilizzare l’idropulitrice. Rivolgersi al proprio rivenditore. Gli elementi dell’imballo (sac- chetti, scatole, chiodi, ecc.) non devono essere lasciati alla por- tata dei bambini in quanto po- tenziali fonti di pericolo e devono essere smaltiti o conservati nel rispetto delle normative ambien-...
  • Página 10 Collegamento elettrico. PREPARAZIONE DELL’IDROPULITRICE 30 mA Montaggio della lancia. FIG. 1 FIG. 4 Continuare la lettura del presente libretto sen- za collegare l' idropulitrice alla rete elettrica ed idrica. FIG. 2 Collegamento idrico Min. 0,2 MPa (2 bar) Min. 0,4 MPa (4 bar) FIG.
  • Página 11 RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO DETERGENTE Attenzione Scegliere fra la gamma dei prodotti consigliati quello adatto al lavaggio da effettuare e diluirlo con acqua (fig. 5) secondo le prescrizioni riportate sulla confe- zione del prodotto. Riempire la tanica detergente con il prodotto diluito (fig.
  • Página 12 ALLACCIAMENTO ALLA RETE DI ALIMENTAZIO- NE ELETTRICA L’allacciamento alla rete dell’idropulitrice, deve esse- re eseguito da tecnici qualificati in grado di operare nel rispetto delle norme e leggi vigenti. Controllare che la tensione di rete disponibile sull’im- pianto corrisponda alla tensione per cui è predispo- sta l’...
  • Página 13 FIG. 11 FIG. 12 USO DELLA IDROPULITRICE Attenzione Per azzerare le segnalazioni ruotare l’ interrutto- PANNELLO COMANDI re generale “A” in pos.‘0’ e successivamente in A - Interruttore di accensione pos.“I” (fig. 11). B - Regolatore di temperatura. C - Manometro. IMPORTANTE Per la manutenzione e/o riparazione utilizzare AVVIAMENTO DELL’...
  • Página 14 UTILIZZO DELLA FASE ACQUA FREDDA Adatta alla rimozione dello sporco leggero o per le operazioni di risciacquo, su attrezzi da giardinaggio, muretti, terrazzi, pavimentazioni dure in genere. Regolare la pressione d’esercizio desiderata. UTILIZZO DELLA FASE ACQUA CALDA Per un corretto uso della fase Acqua Calda si consi- gliano le seguenti temperature: - Sporco leggero: 30 - 50 °C: FIG.
  • Página 15 CONSIGLI PER L' USO DI DETERGENTI MANUTENZIONE SOLO QUANTO AUTORIZZATO NEL Attenzione PRESENTE LIBRETTO ISTRUZIONI PUO' Questa idropulitrice è stata progettata per essere ESSERE ESEGUITO A CURA usata con detergenti forniti o consigliati dal costrut- DELL' UTILIZZATORE. tore. QUALSIASI ALTRO INTERVENTO E' VIETATO L’uso di altri detergenti o sostanze chimiche può...
  • Página 16 3)- Preparare un recipiente con la soluzione del pro- dotto antigelo. (Circa 25lt.) 4) -Vuotare la caldaia per mezzo del tappo di scarico posto sulla parte inferiore dell’ idropulitrice. 5)- Versare la soluzione antigelo nella caldaia attra- verso l’ apposita apertura. 6) - Avviare l’idropulitrice con l’interruttore di accen- sione in pos.
  • Página 17 TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE ORDINARIA A CURA DELL’ UTENTE Descrizione operazioni: CONTROLLI Controllo cavo elettrico-tubi-raccordi alta pressione 1° cambio olio pompa A.P. FIG. 20 Cambi successivi olio pompa A.P. Pulizia filtro acqua Manutenzione della caldaia. Vuotare la caldaia per mezzo del tappo di scarico TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE posto sulla parte inferiore dell’...
  • Página 18 IMPORTANTE: I tempi indicati sono per condizioni normali di funzionamento. Per impieghi gravosi diminuire gli intervalli di ogni operazione. Per la manutenzione e/o riparazione utilizzare solo ricambi originali che offrono le maggiori caratteristiche di qualità, affidabilità e sicurezza. Il mancato uso di ricambi originali libera il costruttore da ogni responsa- bilità...
  • Página 19 INCONVENIENTI - RIMEDI Prima di qualsiasi operazione scollegare l’ idropulitrice dalla rete elettrica mediante l’interruttore magnetotermico o scollegando la spina dalla presa di corrente, ed idrica. INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI - Assenza di collegamento elettri- - Controllare la tensione di rete (vedere caratteristiche tecniche).
  • Página 20 Congratulations! OR SWEEPERS and a complete range of ACCES- We wish to thank you SORIES, CHEMICALS and DETERGENTS suitable for cleaning all kinds of surfaces. for buying this cleaner. You have shown that you do Ask your Dealer for the complete catalogue of our not accept compromises: you want the best.
  • Página 21 CLASSIFICATION Read the following manual carefully before operating the device. Keep the The user must observe the conditions of use of the instructions for future reference. appliance prescribed by the Rules, and particularly he must respect the following classification: “CE” CONFORMITY DECLARATION As for the protection against electric shock, the H.P.cleaner belongs to CLASS I.
  • Página 22 GENERAL SAFETY RULES FOR DESCRIPTION OF SYMBOLS THE USE OF HIGH PRESSURE DO NOT DIRECT THE JET CLEANERS AGAINST PEOPLE, ANI- MALS, POWER SOCKETS OR THE MACHINE IT SELF. Warning - The electric connection must be performed by qualified technicians who MAINS POWER are able to work in observance of the governing rules (in compliance with the...
  • Página 23 - The electric safety of this machine position or the plug is unplugged from may be assured only when it is properly the socket. connected to an efficient grounding - The appliance must be attended during system in accordance with the governing operation.
  • Página 24 - Do not use the H.P. cleaner when regarding aerosols, depending on persons or animals are in its of action the surface to be cleaned and its field. environment. Respiratory masks of class FFP 2, an equivalent or higher - High pressure jets may be dangerous are suitable for the protection against if not properly used.
  • Página 25 it from the water main and from the CLOTHING AND electricity main via the omnipolar switch EQUIPMENT or by unplugging the plug in the case of water cleaners rated at less than 3 kW) Wear safety shoes with non-slip without tampering with it. soles.
  • Página 26 PRELIMINARY OPERATIONS UNPACKING After unpacking, ensure that the cleaner is undama- ged. If in doubt, do not use the machine. Contact your dealer. Packaging (bags, boxes, nails, etc) is potentially dangerous and should be kept out of reach of children. It should be disposed of or retained in respect of na- tional environmental legislation.
  • Página 27 Electrical connection. PREPARING THE CLEANER 30 mA Fitting the lance. FIG. 1 FIG. 4 Continue reading this manual without con- necting the cleaner to the power mains and the water supply. FIG. 2 Water circuit connection Min. 0,2 MPa (2 bar) Min.
  • Página 28 FILLING THE DETERGENT TANK Warning From the range of recommended products, choose the one most suited to the washing job to be done (fig. 5) and dilute it with water according to the in- structions on the pack. Fill the detergent tank with the diluted product (fig. Ask your dealer for the catalogue of the detergents that can be used depending on the type of washing job to be done and the type of surface to be treated.
  • Página 29 - The use of any electric appliance requires the re- spect of some basic rules: • Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet. • Do not use the appliance bare-footed or with unsu- itable clothing. •...
  • Página 30 FIG. 11 FIG. 12 USING THE CLEANER IMPORTANT: For maintenance and/or repairs, use only ori- CONTROL PANEL ginal spare parts which offer the greatest cha- A - On/off switch racteristics of quality and reliability. Failure to B - Temperature regulator use original spare parts frees the manufactu- C - Pressure gauge.
  • Página 31 USING HOT WATER For a correct use of the Hot Water, it’s advisable to use the following temperatures: - Light dirt: 30 - 50 °C: - Proteic dirt, e.g., in the food sector: 60 °C Max - Cleaning Automobile or Machine Tools: 60 - 80 °C - Debinding, Persistent greasy dirt: 80°C - Facade cleaning, Sanitization of surfaces: up to FIG.
  • Página 32 and dilute it with water according to the instructions Danger on the pack or in the catalogue of the detergents Disconnect the water cleaner from the mains electri- most suited for the type of hot or cold water cleaner. city supply via the omnipolar switch or by unplugging 3) Ask your dealer for the detergents catalogue.
  • Página 33 FIG. 16 FIG. 20 CHECKING PUMP OIL LEVEL AND OIL CHANGE From time to time check the oil level in the high pres- sure pump by means of the sight glass (fig. 17A) or the dipstick (fig. 17B). If the oil has a milky appearance, call the technical service centre immediately.
  • Página 34 CLEANING THE WATER FILTER DESCALING Clean the water intake filter regularly and free it from Descaling must be carried out from time to time be- any impurities (fig. 20). cause the scale present in the water partially deposi- ts inside the hydraulic circuit and the coil which with CHANGING THE NOZZLE time becomes clogged.
  • Página 35 IMPORTANT: These intervals refer to normal working conditions. For heavy duty use decrease the interval for each job. For maintenance and/or repairs, use only original spare parts which offer the greatest characteri- stics of quality and reliability. Failure to use original spare parts absolves the manufacturer from all liability and transfers it to the person carrying out the operation.
  • Página 36 TROUBLE-SHOOTING Before carrying out any operations, disconnect the water cleaner from the mains electricity supply via the omnipolar switch or by unplugging the plug from the socket. FAULTS CAUSES REMEDIES Check the mains voltage. No electrical connection. (See technical specifica- When the switch is turned the cleaner (Indicator light “C”...
  • Página 37 Compliments ! MOTOBALAYEUSES ainsi qu’une gamme complète Nous tenons à vous remercier... d’ACCESSOIRES et de PRODUITS CHIMIQUES DETERGENTS indiqués pour le nettoyage de tous pour l’achat de ce nettoyeur haute pression. Vous les types de surfaces. avez démontré que vous n’acceptez pas de compro- Demandez à...
  • Página 38 CLASSIFICATION Lisez attentivement le présent manuel avant d’utiliser l’appareil. Conservez L’usager doit respecter les conditions d’utilisation de les instructions pour vous y référer ul- la machine prévues par les normes ; en particulier, térieurement. il doit se conformer à la classification décrite ci-des- sous.
  • Página 39 NORMES GENERALES DE DESCRIPTION SYMBOLES SECURITE POUR L’EMPLOI DES NE PAS DIRIGER LE JET NETTOYEURS HAUTE VERS LES PERSONNES, LES ANIMAUX, LES PRISES PRESSION DE COURANT ET L’APPA- REIL LUI-MEME. Attention - Le branchement électrique doit être SOUS TENSION. effectué par des techniciens qualifiés travaillant dans le respect des normes en vigueur (Norme IEC 60364-1) et ATTENTION : DANGER D’E-...
  • Página 40 - La sécurité électrique de cet appareil dispositif “Total stop” sont éteints quand n’est assurée que lorsque celui-ci est l’interrupteur omnipolaire est en position correctement branché à une installation “O” ou quand la fiche est débranchée de de mise à la terre en état, conformément la prise de courant.
  • Página 41 - Les tuyaux, les joints et les accou- - Pendant l’utilisation, un brouillard plements pour la haute pression sont pulvérisé peut se former. L’inhalation importants pour la sécurité du nettoyeur de brouillard pulvérisé peut être nocive haute pression. Utiliser exclusivement pour la santé.
  • Página 42 - Le câble d’alimentation électrique ne HABILLEMENT ET EPI doit jamais être soumis à une tension Porter des chaussures de sécuri- mécanique et son parcours doit être pro- té à semelles antidérapantes. tégé contre les écrasements accidentels. Porter des lunettes de protection ou une visière et des vêtements de sécurité.
  • Página 43 OPERATIONS PRELIMINAIRES DEBALLAGE Après avoir déballé l’appareil, s’assurer que le net- toyeur haute pression est intact. En cas de doute, ne pas utiliser le nettoyeur haute pression. S’adresser au détaillant. Les éléments de l’emballage (sachets, boîtes, clous, etc.) ne doivent pas être laissés à la por- tée des enfants car ils sont une source potentielle de danger et doivent être mis au rebut ou...
  • Página 44 Branchement électrique. PREPARATION DU NETTOYEUR HAUTE 30 mA PRESSION Montage de la lance. FIG. 1 FIG. 4 Continuer la lecture de ce livret sans brancher le nettoyeur haute pression au secteur et au réseau de distribution d’eau. FIG. 2 Raccordement hydraulique Min.
  • Página 45 REMPLISSAGE DU RESERVOIR DETERGENT Attention Choisir dans la gamme des produits conseillés le détergent le plus approprié au type de lavage à ef- fectuer et le diluer avec de l’eau (fig. 5) en se confor- mant aux indications reportées sur l’emballage du produit.
  • Página 46 en mesure de travailler dans le respect des normes et des lois en vigueur. Contrôler que la tension du secteur disponible sur l’installation correspond à la tension prévue pour le nettoyeur haute pression et indiquée sur la plaque signalétique. Risque - Le câble électrique doit être protégé...
  • Página 47 FIG. 11 FIG. 12 Les éventuelles impuretés pourraient obstruer la UTILISATION DU buse et empêcher son fonctionnement (fig. 12). NETTOYEUR HAUTE PRESSION PANNEAU DES COMMANDES Attention A - Interrupteur d’allumage. Pour éteindre les voyants tourner l’interrupteur B - Régulateur de température. général “A”...
  • Página 48 UTILISATION DE LA PHASE EAU FROIDE Convient pour éliminer les salissures légères ou pour le rinçage, sur les outils de jardinage, les murs, les terrasses, les sols durs en général. Régler la pression de service souhaitée. UTILISATION DE LA PHASE EAU CHAUDE Pour une utilisation correcte de la phase eau chaude, nous recommandons les températures suivantes : - Saleté...
  • Página 49 CONSEILS POUR L’EMPLOI DES ENTRETIEN DETERGENTS L’ENTRETIEN EFFECTUE PAR L’UTILISATEUR DOIT SE LIMITER STRICTEMENT A CE QUI Attention EST AUTORISE PAR LE MANUEL D’IN- Ce nettoyeur haute pression a été conçu pour être STRUCTIONS. utilisé avec des détergents fournis ou conseillés par TOUTE AUTRE INTERVENTION EST INTERDITE.
  • Página 50 OPERATIONS POUR L’UTILISATION DE L’AN- TIGEL (fig. 16). 1) - Fermer l’alimentation en eau (robinet), débran- cher le tuyau d’alimentation et faire fonctionner le nettoyeur jusqu’à ce qu’il soit complètement vide. 2) - Arrêter le nettoyeur à l’aide du bouton de marche/ arrêt («0»).
  • Página 51 TABLEAU RECAPITULATIF POUR L’ENTRETIEN ORDINAIRE A LA CHARGE DE L’USAGER Description des opérations : Contrôle Contrôle du câble électrique, des FIG. 20 tuyaux, des raccords haute pression 1er changement de l’huile de la pompe H.P. : Attention L’huile est un produit qui peut polluer l’environne- Changements successifs de l’huile ment;...
  • Página 52 IMPORTANT : Les fréquences indiquées correspondent à des conditions normales de fonctionnement. Pour des utilisa- tions intensives, réduire les intervalles entre une opération et l’autre. Pour l’entretien et/ou les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine qui garantissent les principales caractéristiques de qualité...
  • Página 53 PANNES ET REMEDES Avant toute opération, couper l’alimentation électrique du nettoyeur haute pression en actionnant l’interrupteur omnipolaire ou en débranchant la fiche de la prise de courant. PANNES CAUSES REMEDES Absence de branchement électriq- Contrôler la tension de secteur Quand on actionne l’interrupteur, (voir caractéristiques techniques).
  • Página 54 Herzlichen Glückwünsch! STAUBSAUGER, BODENWASCH-UND TROK- Wir möchten Ihnen dafür danken, KENMASCHINEN, KEHRMASCHINEN sowie ein komplettes Angbeot an ZUBEHÖRTEILEN und daß Sie diesen Hochdruckreiniger gekauft und da- CHEMISCHEN REINIGUNGSPRODUKTEN, die mit bewiesen haben, daß Sie keine Kompromisse zum Reinhalten aller Oberflächen geeignet sind. akzeptieren: Sie wollen nur das Beste.
  • Página 55 KLASSIFIZIERUNG Lesen Sie die folgende Anleitung sor- gfältig durch, bevor Sie das Gerät in Be- Der Benutzer muß die für diese Maschine vorgese- trieb nehmen. Bewahren Sie die Anlei- henen Benutzungsbedingungen beachten und sich tung zum späteren Nachschlagen auf. im Besonderen an die im Folgenden beschriebene Klassifizierung halten: “CE”...
  • Página 56 ALLGEMEINE HINWEISE FÜR DIE BESCHREIBUNG DER SYMBOLE INSTALLIERUNG UND DEN STRAHL NICHT AUF BENUTZUNG PERSONEN, TIERE, STECKDOSEN ODER DIE MASCHINE SELBST Achtung RICHTEN. - Der Anschluß an das Stromnetz muß von qualifizierten Technikern vorgenom- SPANNUNG VORHANDEN men werden, die in der Lage sein sollten, unter Einhaltung der geltenden Normen (unter Beachtung der Bestimmungen der Norm IEC 60364-1) und in Überein-...
  • Página 57 Die elektrische Sicherheit dieses Gerä- Der Hochdruckreiniger ist für die feste tes ist nur dann gewährleistet, wenn es Installierung vorgesehen. korrekt an eine funktionierende Strom- - Hochdruckreiniger mit Vorrichtung versorgungsanlage mit Erdung ange- „Totalstop“gelten dann als ausgeschal- schlossen wird, wie von den geltenden tet, wenn der allpolige Schalter auf die Vorschriften zur Sicherheit elektrischer Position „0“...
  • Página 58 gen muß er sofort ausgetauscht werden. - Dieses Gerät ist konstruiert, um mit den Auf dem Schlauch müssen der zulässige vom Hersteller gelieferten oder emp- Druck, das Herstellungsdatum und der fohlenen Reinigungsmitteln betrieben Name des Herstellers angegeben sein. zu werden. Die Verwendung anderer Reinigungsmittel oder chemischer Flüs- - Hochdruckrohre, -verbindungen und sigkeiten kann die Sicherheit des Geräts...
  • Página 59 - Das Speisungskabel dieses Gerätes BEKLEIDUNG UND AUSRÜSTUNG darf nicht vom Benutzer selbst ausge- tauscht werden. Tragen Sie Sicherheitsschuhe Das Stromkabel darf unter keinen Um- mit rutschfesten Sohlen. Tragen Sie eine Schutzbrille oder ständen gezogen werden und muß an ein Gesichtsvisier und Sicherhei- seinem gesamten Verlauf gegen zufäl- tskleidung.
  • Página 60 VORBEREITUNG AUSPACKEN Nachdem man das Gerät ausgepackt hat, überprü- fen, ob alle Teile vorhanden sind. Im Zweifelsfalle das Gerät noch nicht benutzen. Wenden Sie sich an Ihren Vertragshändler. Das Verpackungsmaterial (Pla- stikbeutel, Kartons, Nägel, usw.) stellt eine potentielle Gefahren- quelle dar und darf nicht in die Hände von Kindern gelangen.
  • Página 61 Stromanschluß. VORBEREITUNG DES 30 mA HOCHDRUCKREINIGERS Anbringung der Lanze. Abb. 1 Abb. 4 Den Hochdruckreiniger noch nicht an die Was- serleitungen und das Stromnetz anschließen und dieses Heft weiter durchlesen. Abb. 2 Wasseranschluss. Min. 0,2 MPa (2 bar) Min. 0,4 MPa (4 bar) Abb.
  • Página 62 AUFFÜLLEN DES REINIGUNGSMITTEL-BEHÄL- TERS Achtung Unter der Auswahl an empfohlenen Produkten das für den entsprechenden. Reinigungsvorgang geeig- nete wählen und entsprechend den auf der Verpa- ckung angegebenen Proportionen mit Wasser ver- dünnen (Abb. 5). Den Reinigungsmittelkanister mit dem verdünnten Produkt füllen (Abb. 6). Verlangen Sie von Ihrem Vertragshändler den Kata- log der Reinigungsmittel, die je nach Waschvorgang Abb.
  • Página 63 Der Sprühnebel der Lanze ist dann hoch brennbar, explosionsgefährdet und giftig. ANSCHLUß AN DAS STROMNETZ Der Anschluß des Hochdruckreinigers an das Stromnetz muß von qualifizerten Technikern vorge- nommen werden, die in der Lage sein sollten, den Vorschriften gemäß der einschlägigen Normen und Gesetze vorgehen.
  • Página 64 Abb. 11 Abb. 12 Eventuelle Schmutzpartikel könnten die Düse ver- DIE BENUTZUNG DES stopfen und daher ihr Funktionieren beeinträchtigen HOCHDRUCKREINIGERS (Abb. 12). SCHALTBRETT Achtung A - EIN-Schalter. N.B. Um die Anzeigen der rückzusetzen, muss B - Temperaturregler. der Hauptschalter “A” auf “0”, und dann auf “I” C - Kontrolllampe Spannung vorhanden.
  • Página 65 BENUTZUNG DER DOP-PELTEN LANZE (Abb. 13) (Wenn vorhanden). Der Doppelstab bieten die Möglichkeit, den Wasser- strahl auf niedrigen oder hohen Druck einzustellen. Die Wahl der Druckstärke wird mit Pistole auf Posi- tion 1 vorgenommen. Hochdruck: Position 2. Niedri- ger Druck. DRUCKREGULIERUNG Dieses Kapitel bezieht sich nur auf die Modelle, die über einen „Druckregulierer“...
  • Página 66 Achtung Vorsicht - Jedesmal, wenn der Hochdruckreiniger, auch kurz- Die Verwendung von überhitztem Heißwasser kann fristig, verlassen wird, muß er mittels dem allpoligen die Wirksamkeit der Gummiteile (Reifen, Dichtun- Schalter oder durch Herausnehmen des Steckers gen, usw.) beeinträchtigen. aus der Steckdose ausgeschaltet werden. 5) Nach dem Gebrauch mit Reinigungsmittel den - Hochdruckreiniger mit Vorrichtung “Total stop”...
  • Página 67 FROSTSCHUTZ Der Hochdruckreiniger darf nicht dem Frost ausge- setzt werden. Nach Beendigung eines Waschvorgangs oder bei längeren Pausen muß, wenn man den Hochdruck- reiniger in frostgefährdeten Räumen stehen läßt, ein Frostschutzmittel benutzt werden, um schwer- wiegenden Schäden an der hydraulischen Anlage vorzubeugen.
  • Página 68 ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER REGEL- MÄßIG VOM BENUTZER DURCHZUFÜHRENDEN INSTANDHALTUNGSMAßNAHMEN Beschreibung der einzelnen Schritte: KONTROLLE Kontrolle des elektrischen Kabels, Abb. 20 des Hochdruckschlauchs und der Anschlüsse Bei Hochdruckreinigern ohne Ölauslaßstopfen den 1.Ölwechsel in der Hochdruckpumpe Ölwechsel durch den technischen Kundendienst durchführen lassen. darauffolgende Ölwechsel Hochdruckpumpe Man sollte ausschließlich Öl der Sorte SAE 15...
  • Página 69 WICHTIG: Die hier angegebenen Zeiträume gelten für normale Betriebsbedingungen. Bei besonders harten Bedin- gungen sollte man die Zeitabstände für alle oben angegebenen Maßnahmen verkürzen. Zur Wartung und für Reparaturen sollte man nur Originalersatzteile verwenden, die am besten für Qualität und Zuverlässigkeit bürgen. Das Verwenden von nicht originalen Ersatzteilen enthebt den Hersteller von jeder Haftpflicht und überträgt diese auf die ausführende Werkstatt.
  • Página 70 STÖRUNGEN - LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Den Hochdruckreiniger mittels dem allpoligen Schalter oder durch Herausnehmen des Steckers aus der Steckdose vom Stromnetz trennen. STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Die Netzspannung kontrollieren Kein elektrischer Anschluss. (siehe Technische Eigenschaften). Wenn EIN-Schalter (Kontrolllampe "C" ausgeschaltet). Netzspannung wiederherstellen dreht, läuft der Hochdruckreiniger Thermischer Überlastschutz hat (falls noch weitere Maßnahmen nicht an.
  • Página 71 Enhorabuena! ASPIRADORES, MAQUINA PARA LAVAR Y EN- Deseamos darle las gracias. JUGAR SUELOS, MOTOBARREDORAS, así como una gama completa de accesorios, PRODUCTOS Adquiriendo esta hidrolimpiadora, Usted ha demos- QUIMICOS, DETERGENTES adecuados para la trado que no acepta compromisos: Desea sólo lo limpieza de todo tipo de superficies.
  • Página 72 CLASIFICACION Lea atentamente el siguiente manual antes de utilizar el aparato. Conserve El usuario tiene que respetar las condiciones de uso las instrucciones para futuras consul- de la máquina previstas por las Normas, en parti- tas. cular tiene que seguir la clasificación mencionada. DECLARACIÓN “CE”...
  • Página 73 NORMAS GENERALES DE DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS SEGURIDAD PARA EL USO DE NO DIRIGIR EL CHOR- LAS LIMPIADORAS DE ALTA RO CONTRA PERSONAS, PRESION. ANIMALES, TOMAS CORRIENTE EN LA MISMA MÁQUINA. Atención - La conexión eléctrica tiene que ser LLEGADA TENSIÓN. realizada por técnicos calificados capa- citados para operar respetando las nor- mas vigentes (aténgase a la Norma CEI...
  • Página 74 - La seguridad eléctrica de este aparato - Las hidrolimpiadoras con dispositivo se encuentra asegurada sólo cuando “Total stop” tienen que considerarse el mismo se encuentre correctamente apagadas con el interruptor omnipolar conectado a una eficaz instalación de en la posición “O”, o con el enchufe conexión a tierra, como previsto por las desconectado del tomacorriente.
  • Página 75 - Tubos, juntas y acoplamientos para - Durante el uso se puede formar niebla alta presión son importantes para la pulverizada. La inhalación de niebla seguridad de la limpiadora de alta pre- pulverizada puede ser perjudicial para sión. Utilizar sólo repuestos originales la salud.
  • Página 76 ca tiene que estar tenso y su recorrido ROPA Y EQUIPAMIENTO tiene que estar protegido de aplasta- mientos accidentales. Utilice zapatos de seguridad con suela antideslizante. Póngase gafas de protección o - El uso de cualquier aparato eléctrico máscara y la ropa de seguridad. exige el respeto de algunas reglas fun- Se recomienda utilizar un mono damentales:...
  • Página 77 OPERACIONES PRELIMINARES DESEMBALAJE Después de desembalar el aparato, comprobar que la hidrolimpiadora se encuentre íntegra. En caso de dudas no utilizar la máquina. Consultar con el propio vendedor. No deje al alcance de los niños los elementos de embalaje (bol- sas, cajas, clavos, etc.), ya que son fuentes de peligro.
  • Página 78 Conexión eléctrica. PREPARACION DE LA HIDROLIMPIADORA 30 mA Montaje de la lanza. FIG. 1 FIG. 4 Continuar con la lectura del presente manual sin conectar la hidrolimpiadora a la red eléctrica e hídrica. FIG. 2 Conexión hídrica. Min. 0,2 MPa (2 bar) Min.
  • Página 79 LENADO DEL DEPOSITO DE DETERGENTE Atención Elegir entre la gama de productos aconsejados el más adecuado para el lavado que se desea realizar y diluirlo en agua (fig. 5), según los consejos indi- cados en los paquetes del producto. Llenar el bidón de detergente con el producto diluido (fig.
  • Página 80 CONEXION A LA RED DE ALIMENTACION ELEC- TRICA La conexión a la red eléctrica de la hidrolimpiadora tiene que ser efectuada por técnicos calificados y capacitados para operar respetando las normas y leyes vigentes. Comprobar que los datos de la placa de identifica- ción correspondan a los de la red de distribución eléctrica.
  • Página 81 FIG. 11 FIG. 12 Eventuales impuridades podrían atascar la boquilla USO DE LA HIDROLIMPIADORA e impedir el funcionamiento (fig. 12). TABLERO DE MANDOS Atención A - Interruptor de encendido N.B. Para poner a cero las señalizaciones, gire B - Regulador de temperatura el interruptor general “A”...
  • Página 82 USO DE LA FASE DE AGUA FRÍA Apta para eliminar la suciedad ligera o para opera- ciones de enjuague, en herramientas de jardinería, paredes, terrazas, pavimentos duros en general. Regule la presión de trabajo deseada. USO DEL MODO «ECO». En el modo «ECO» la hidrolimpiadora utiliza tempe- raturas de funcionamiento de hasta 60°C, para un uso económico de los recursos y un menor impacto ambiental.
  • Página 83 CONSEJOS PARA EL USO DEDETERGENTES MANUTENCION SOLO LAS OPERACIONES AUTORIZADAS Atención EN EL PRESENTE MANUAL PODRAN SER Esta hidrolimpiadora ha sido proyectada para ser EFECTUADAS POR EL USUARIO. QUEDA usada con los detergentes suministrados o acon- PROHIBIDA CUALQUIER OTRA INTERVENCION sejados por el fabricante.
  • Página 84 OPERACIONES PARA EL USO DEL ANTIHIELO (fig. 16). 1) - Cierre la alimentación hídrica (llave), desconecte el tubo de alimentación y haga funcionar la hidrolim- piadora hasta que se vacíe completamente. 2) - Detenga la hidrolimpiadora colocando el inter- ruptor de encendido en la pos. “0”. 3)- Prepare un recipiente con la solución del produc- to anticongelante.
  • Página 85 TABLA RESUMEN DE LA MANUTENCION ORDI- NARIA A REALIZAR POR EL USUARIO Descripción de las operaciones: CONTROL Control del cable eléctrico tubos - empalmes de presión FIG. 20 1° Cambio aceite bomba A.P. Usar exclusivamente aceite SAE 15W 40. Cambios sucesivos aceite bomba A.P.
  • Página 86 IMPORTANTE: Los tiempos indicados están calculados con condiciones de funcionamiento normales. Para usos particu- larmente pesados disminuir los intervalos de cada operación. Para la manutención y/o reparación utilizar sólo repuestos originales que ofrecen las majores característi- cas de calidad y fiabilidad. No utilizar repuestos originales, exonera al fabricante de toda responsabilidad la cual se traspasa a quien efectúa la reparación.
  • Página 87 INCONVENIENTES - REMEDIOS Antes de efectuar cualquier operación desconecte la hidrolimpiadora de la red eléctrica mediante el interruptor omnipolar, o desconectando el enchufe del tomacorriente. INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS No hay conexión eléctrica. Controlar la tensión de red (con- (Indicador "C" apagado). sultar características técnicas).
  • Página 88 Parabéns! uma completa gama de ACESSÓRIOS e DETER- Gostaríamos de agradecer-lhe GENTES QUÍMICOS adequados para a limpeza de qualquer tipo de superfície. a compra desta máquina de lavar a alta pressão. Peça o catálogo completo dos nossos produtos ao Com esta aquisição, demonstrou não aceitar com- seu revendedor.
  • Página 89 CLASSIFICAÇÃO Ler atentamente o manual seguinte an- tes de utilizar o aparelho. Guarde as in- O utente deve respeitar as condições de utilização struções para consulta futura. da máquina previstas pelas Normas. Em modo especial, deve seguir a classificação descrita. DECLARAÇÃO “CE”...
  • Página 90 NORMAS GERAIS DE DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS SEGURANÇA PARA A NÃO VIRE O JACTO DE UTILIZAÇÃO DE MÁQUINAS DE ÁGUA CONTRA PESSOAS, LAVAR A ALTA PRESSÃO ANIMAIS, TOMADAS DE CORRENTE, OU CONTRA A PRÓPRIA MÁQUINA. Atenção - A ligação eléctrica deve ser feita por PRESENÇA DE REDE.
  • Página 91 - A segurança eléctrica deste aparelho - As hidrolimpadoras com dispositivo só será garantida se o mesmo for liga- “Total stop” devem considerar-se des- do a uma instalação de ligação à terra ligadas com o interruptor omnipolar na eficaz, como previsto pelas normas posição “O”...
  • Página 92 Caso se estrague, substitua-o imedia- - Durante a utilização, pode formar-se tamente. O tubo deve indicar a pres- névoa pulverizada. A inalação de né- são admitida, a data de produção e o voa pulverizada pode ser nociva para fabricante. a saúde. - Os tubos, as junções e as conexões - Risco de explosão.
  • Página 93 nica e o seu percurso deve estar prote- VESTUÁRIO E EQUIPAMENTO gido contra esmagamentos acidentais. Utilize calçado de segurança do- - A utilização de qualquer aparelho tado de solas antiderrapantes. Utilize óculos de proteção ou vi- eléctrico comporta o cumprimento de seira e vestuário de segurança.
  • Página 94 OPERAÇÕES PRELIMINARES DESEMBALAMENTO Depois de ter desembalado a máquina de lavar, ve- rifique a sua integridade. Em caso de dúvida, não utilize a máquina. Dirija-se ao próprio revendedor. Os elementos da embalagem (saquinhos, caixas, pregos, etc.) não devem ser deixados ao al- cance das crianças pois consti- tuem potenciais fontes de peri- go e devem ser eliminados ou...
  • Página 95 Ligação à rede eléctrica. PREPARAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR A 30 mA ALTA PRESSÃO Montagem da lança. FIG. 1 FIG. 4 Continue a leitura deste manual sem ligar a máq- uina de lavar às redes eléctrica e hídrica. FIG. 2 Ligação hídrica.
  • Página 96 ENCHIMENTO DO RESERVATÓRIO DE DETER- GENTE Atenção Escolha entre a gama de produtos aconselhados o mais adequado para a lavagem a ser feita e dilua-o com água (fig. 5) segundo as indicações contidas na embalagem do produto. Encha o reservatório de detergente com o produto diluído (fig.
  • Página 97 Verifique se a tensão de rede disponível na insta- lação corresponde à tensão para a qual a máquina foi preparada, a qual está indicada na plaqueta de identificação. Perigo - O cabo eléctrico deve ser protegido contra esma- gamentos acidentais - Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação estiver danificado.
  • Página 98 FIG. 11 FIG. 12 máquina de lavar sem a lança, deixando que a água UTILIZAÇÃO DA saia por alguns segundos. MÁQUINA DE LAVAR A ALTA PRESSÃO Eventuais impurezas poderiam obstruir o bico e im- pedir o seu funcionamento (Fig. 12). PAINEL DE COMANDOS A - Interruptor liga/desliga.
  • Página 99 REGULAÇÃO DA PRESSÃO. Este capítulo diz respeito apenas aos modelos equi- pados com o dispositivo “Regulador de pressão”. O dispositivo regulador de pressão, fig. 15, permite regular a pressão de trabalho. Rodando o manípu- lo C no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio (B) (mínimo) obtém-se uma redução da pressão de funcionamento.
  • Página 100 omnipolar na posição “O” ou com a ficha desligada MANUTENÇÃO da tomada de corrente. - Quando a hidrolimpadora não está sendo utiliza- da, deve-se fechar o dispositivo de segurança do O UTILIZADOR SÓ PODERÁ FAZER A MANU- punho. (fig. 15). TENÇÃO DA MÁQUINA QUANDO A RESPEC- - Fazer funcionar a hidrolimpadora a seco provoca TIVA OPERAÇÃO FOR AUTORIZADA NES-...
  • Página 101 OPERAÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO DE PRODU- TO ANTICONGELAMENTO (fig. 16) 1) - Feche a alimentação hídrica (torneira), desligue o tubo de alimentação e ponha a máquina de jacto de água a alta pressão a trabalhar até ficar total- mente vazia. 2) - Desligue a máquina de jacto de água a alta pres- são com o interruptor de ligação na pos.
  • Página 102 TABELA RECAPITULATIVA DE MANUTENÇÃO ORDINÁRIA A SER FEITA PELO UTILIZADOR Descrição das operações: Controlos Controlo do cabo eléctrico-tub- os-conexões de alta pressão FIG. 20 1ª troca do óleo da bomba A.P. Trocas sucessivas do óleo da bom- vel indicado no visor (fig. 18B). ba A.P Para as hidrolimpadoras sem tampa de descarga do Limpeza do filtro de água...
  • Página 103 IMPORTANTE: Os intervalos de tempo indicados referem-se a condições normais de funcionamento. Para utilização em situações mais difíceis, diminua os intervalos de cada operação. Para a manutenção e/ou reparação, só utilize peças de reposição originais que oferecem as melhores ca- racterísticas de qualidade e de fiabilidade.
  • Página 104 PROBLEMAS - SOLUÇÕES Desligar a hidrolimpadora da rede eléctrica, por meio do interruptor omnAipolar ou tirando a ficha da tomada de corrente. PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES Ausência de ligação elétrica. Verifique a tensão da rede (ver ca- Rodando o interruptor, a máquina (Luz avisadora "C"...
  • Página 105 Примите поздравления! Благодарим Вас за аксессуаров, химикатов, моющих средств, пред- покупку аппарата для мойки под давлением, назначенных для очистки поверхностей любого вида. Вы продемонстрировали, что не допускаете ком- Спрашивайте у Вашего продавца полный каталог промиссов - Вы выбираете самое лучшее. нашей...
  • Página 106 КЛАССИФИКАЦИЯ Перед началом эксплуатации устрой- ства внимательно прочтите данное Пользователь должен соблюдать правила экс- руководство. Сохраните инструкцию плуатации, в частности соблюдать следующую для дальнейшего использования. классификацию: По степени защиты от электрического удара, ап- ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ параты высокого давления относятся к 1 классу. НОРМАМ...
  • Página 107 Общие правила техники ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ НА АППАРАТЕ безопасности использования НЕ НАПРАВЛЯЙТЕ СТРУЮ аппаратов для мойки НА ЛЮДЕЙ, ЖИВОТНЫХ, высоким давлением воды Э Л Е К Т Р И Ч Е С К И Е РОЗЕТКИ ИЛИ САМО УСТРОЙСТВО. Внимание - Электрические соединения должны НАЛИЧИЕ...
  • Página 108 подсоединении к соответствующей - Аппараты с устройством «Total Stop» системе заземления в соответствии полностью отключены, когда много- с действующими нормами законо- полюсный выключатель находится в дательства (придерживаться пред- положении «О» или шнур выдернут писаний нормы IEC 60364-1). При из розетки. необходимости...
  • Página 109 - Этот аппарат разработан для ис-                      пользования с моющими средствами,                     -...
  • Página 110                                         ...
  • Página 111 - Использование несоответствующих моющих и химических средств. - Фиксация курка пистолета в положении подачи.                        ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ РАСПАКОВКА После...
  • Página 112 Подключение к ПОДГОТОВКА АППАРАТА ДЛЯ МОЙКИ электросети. 30 мА ПОД ДАВЛЕНИЕМ Установка насадки Рис 1 Рис 4 Прочитайте данное руководство перед присоединением моечного аппарата к системам водо- и электроснабжения. Рис 2 Подключение воды. Мин. 0,2 МПа (2 Барс) Мин. 0,4 МПа (4 Барс) Рис...
  • Página 113 ЗАПРАВКА БАКА С МОЮЩИМ ВЕЩЕСТВОМ Внимание Из списка рекомендованной продукции выбери- те средство, наиболее подходящее для целей мойки (рис. 5), и разбавьте его водой согласно инструкциям на упаковке. Залейте в бак для мо- ющего средства полученный раствор (рис. 6). Запросите у дилера каталог моющих средств, ко- торые...
  • Página 114 соблюдение всех действующих норм и законо- дательств.Проверьте, совпадает ли напряжение сети с рабочим напряжением аппарата, которое указано на заводской табличке. Опасность - Убедитесь, что электрический кабель защищен от случайных зажимов. - Не используйте установку, если кабель электро- питания поврежден. - При работе с любым электрическим прибором необходимо...
  • Página 115 Рис 11 Рис 12 ВАЖНО: ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АППАРАТА Для обслуживания и ремонта используйте только оригинальные запчасти, которые ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ обладают наилучшим качеством и надеж- ностью. Не соблюдение правила исполь- A - выключатель электропитания. зовать оригинальные запчасти снимает с B - Регулятор температуры производителя...
  • Página 116 регулятора С против часовой стрелки «В» (мини- мум) рабочее давление уменьшается. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ХОЛОДНОЙ ВОДЫ Подходит для удаления легких загрязнений или ополаскивания садовых инструментов, стен, бал- конов, твердых полов и т. д. Отрегулируйте давление воды в соответствии с вашими потребностями. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ Для...
  • Página 117 РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ МОЮЩИХ СРЕДСТВ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ МОЖЕТ ВЫПОЛНЯТЬ ТОЛЬКО ОПЕРАЦИИ, ОПИСАННЫЕ В ДАН- Внимание НОМ РУКОВОДСТВЕ. ДРУГИЕ ОПЕРАЦИИ Данный аппарат был разработан с возможностью ЗАПРЕЩЕНЫ. для использования совместно с моющими сред- ствами, поставляемыми или рекомендованными производителем. Опасность Использование других моющих и химических Для...
  • Página 118 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АНТИФРИЗА (рис. 16) 1) – Перекройте подачу воды (кран), отключите шланг питания и включите моечный аппарат до полного слива воды. 2) – Остановите аппарат, для этого переведите выключатель в поз. «0». 3) – Приготовьте емкость с антифризным раство- ром. (Приблизительно 25 л.) 4) –...
  • Página 119 ТАБЛИЦА ПЕРИОДИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВА- НИЯ, ВЫПОЛНЯЕМОГО ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ Описание работ: Проверки Рис 20 Проверка кабеля При отсутствии крышки отверстия слива масла электропитания, шлангов, свяжитесь с нашим техническим центром для соединений высокого давления замены 1 замена масла насоса высокого давления Используйте только масло SAE 15W 40. последующие...
  • Página 120 ВАЖНО: Описанная периодичность обслуживания возможна только при нормальных условиях работы. При большей нагрузки интервалы выполнения обслуживания уменьшаются. Для обслуживания и ремонта используйте только оригинальные запчасти, которые обладают наилучшим качеством и надежностью. Несоблюдение правила использовать оригинальные запчасти снимает с производителя ответственность и перекладывает обязанности по выполнению данных операций на пользователя.
  • Página 121 ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Перед выполнением любых работ, отключите аппарат от сетей электропитания с помощью многополюсного выключателя или, вынув вилку из розетки. НЕПОЛАДКА ПРИЧИНА ИСПРАВЛЕНИЕ - Проверьте напряжение сети. Неправильное электрическое Выключатель в положении «ON», - Перезапустите аппарат, (если соединение. но аппарат не включается. неполадка...
  • Página 124 IP Cleaning S.r.l. Viale Treviso, 63 30026 Summaga di Portogruaro Venezia (Italy) T: +39 0421 205511 F: +39 0421 204227 E: info@ipcworldwide.com W: www.ipcworldwide.com...

Este manual también es adecuado para:

D1710 p12D1712 p24 tD1712 p36 tD1404 p12 tD1404 p24 t