Descargar Imprimir esta página
B.Braun Aesculap Acculan 4 GA346 Instrucciones De Manejo/Descripción Técnica
B.Braun Aesculap Acculan 4 GA346 Instrucciones De Manejo/Descripción Técnica

B.Braun Aesculap Acculan 4 GA346 Instrucciones De Manejo/Descripción Técnica

Acumulador de iones de litio corto

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 20

Enlaces rápidos

Aesculap
Aesculap Power Systems
Instructions for use/Technical description
Acculan 4 Li-Ion battery short GA346
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
Acculan 4 Li-Ionen Akku kurz GA346
Mode d'emploi/Description technique
Accu li-ion Acculan 4 court GA346
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Acumulador de iones de litio corto Acculan 4 GA346
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Accumulatore a ioni di litio corto Acculan 4 GA346
Instruções de utilização/Descrição técnica
Acculan 4 bateria de iões de lítio curta GA346
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
Acculan 4 Li-ion accu kort GA346
Acculan
®
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
Acculan 4 Li-Ion-batteri kort GA346
Инструкция по примению/Техническое описание
Литий-ионный аккумулятор Acculan 4, короткий GA346
Návod k použití/Technický popis
Acculan 4 Li-Iontový akumulátor krátký GA346
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
Akumulator litowo-jonowy Acculan 4 krótki GA346
Návod na použitie/Technický opis
Lítium-iónový akumulátor Acculan 4 GA346, krátka verzia
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
Acculan 4 Lityum iyon akü kısa GA346
사용 설명서 / 기술 설명
Acculan 4 리튬 이온 배터리 (Short) GA346

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para B.Braun Aesculap Acculan 4 GA346

  • Página 1 Aesculap Acculan ® Aesculap Power Systems Bruksanvisning/Teknisk beskrivning Instructions for use/Technical description Acculan 4 Li-Ion-batteri kort GA346 Acculan 4 Li-Ion battery short GA346 Инструкция по примению/Техническое описание Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung Acculan 4 Li-Ionen Akku kurz GA346 Литий-ионный аккумулятор Acculan 4, короткий GA346 Mode d’emploi/Description technique Návod k použití/Technický...
  • Página 2 Aesculap Acculan ® Acculan 4 Li-Ion battery short GA346 ® Symbols on product and packages Acculan 4 Li-Ion battery short GA346 Aesculap Acculan Scope For item-specific instructions for use and information regarding material Caution, general warning symbol compatibility, also Aesculap Extranet Caution, see documentation supplied with the product https://extranet.bbraun.com...
  • Página 3 Safe handling Product description CAUTION Federal law restricts this device to sale by, or on order of a physician! Scope of Supply Risk of injury and damage to property due to Art. no. Designation improper handling of the product! ► Comply with instructions for use for the WARNING GA346...
  • Página 4 Aesculap Acculan ® Acculan 4 Li-Ion battery short GA346 Working with the device Note Successful processing of this medical device can only be ensured if the pro- cessing method is first validated. The operator/sterile processing techni- cian is responsible for this. System set-up The recommended chemistry was used for validation.
  • Página 5 Risk of damage to the product due to inappropriate cleaning/disinfecting agents! ► CAUTION Only use cleaning/disinfecting agents approved for surface cleaning. Follow the manufacturer’s instructions for the respective cleaning/disin- fecting agent. ► Do not introduce any fluid onto the electrical contacts of the battery.
  • Página 6 Aesculap Acculan ® Acculan 4 Li-Ion battery short GA346 10. Storage and transport 12. Technical Service Risk of injury from burns and damage to product in Risk of injury and/or malfunction! case of short-circuit! ► Do not modify the product. ►...
  • Página 7 13. Technical Data 14. Disposal The user institution is obliged to process the product 13.1 Classification according to directive 93/42/EWG before its disposal, see chapter Validated processing pro- cedure. Adhere to national regulations when disposing of or recy- Art. no. Designation Class cling the product, its components and its packaging!
  • Página 8 Aesculap Acculan ® Acculan 4 Li-Ionen Akku kurz GA346 ® Symbole an Produkt und Verpackung Acculan 4 Li-Ionen Akku kurz GA346 Aesculap Acculan Geltungsbereich Für artikelspezifische Gebrauchsanweisungen und Informationen zur Achtung, allgemeines Warnzeichen Materialverträglichkeit siehe auch Aesculap Extranet unter Achtung, Begleitdokumente beachten https://extranet.bbraun.com Gebrauchsanweisung befolgen Allgemeine Informationen...
  • Página 9 Sichere Handhabung Gerätebeschreibung Verletzungsgefahr und Sachschäden durch falsche Lieferumfang Handhabung des Produkts! ► Gebrauchsanweisung der Acculan 4 Maschinen WARNUNG Art.-Nr Bezeichnung und der Acculan 3Ti Maschinen einhalten. ► Gebrauchsanweisungen aller verwendeten Pro- GA346 Acculan 4 Li-Ionen Akku kurz dukte einhalten. TA014537 Gebrauchsanweisung Acculan 4 Li-Ionen-Akkus Brand-, Verbrennungs- und Explosionsgefahr bei...
  • Página 10 Aesculap Acculan ® Acculan 4 Li-Ionen Akku kurz GA346 Arbeiten mit dem Produkt Hinweis Es ist zu beachten, dass die erfolgreiche Aufbereitung dieses Medizinpro- dukts nur nach vorheriger Validierung des Aufbereitungsprozesses sicher- gestellt werden kann. Die Verantwortung hierfür trägt der Betreiber/Auf- Bereitstellen bereiter.
  • Página 11 Schäden am Produkt durch ungeeignete Reini- gungs-/Desinfektionsmittel! ► VORSICHT Für die Flächenreinigung zugelassene Reini- gungs-/Desinfektionsmittel nach Anweisung des Herstellers verwenden. ► Keine Flüssigkeit an die elektrischen Kontakte des Akkus einbringen. Wischdesinfektion bei elektrischen Geräten ohne Sterilisation Phase Schritt Konz. Wasser-Qualität Chemie [°C/°F] [min]...
  • Página 12 Aesculap Acculan ® Acculan 4 Li-Ionen Akku kurz GA346 10. Lagerung und Transport 11. Zubehör/Ersatzteile Verletzungsgefahr durch Verbrennungen und Art.-Nr. Bezeichnung Beschädigung des Produkts bei Kurzschluss! TA014536 Gebrauchsanweisung Acculan 4 Li-Ionen Akku kurz ► Bei der Lagerung des Produkts sicherstellen, WARNUNG GA346 (A4) dass das Produkt keinen Kurzschluss mit anderen...
  • Página 13 13. Technische Daten 14. Entsorgung Das Produkt muss vor der Entsorgung durch den Betreiber 13.1 Klassifizierung nach Richtlinie 93/42/EWG aufbereitet werden, siehe Kapitel Validiertes Aufberei- tungsverfahren. Bei Entsorgung oder Recycling des Produkts, dessen Kom- Art.-Nr. Bezeichnung Klasse ponenten und deren Verpackung die nationalen Vorschrif- GA346 Acculan 4 Li-Ionen Akku kurz ten einhalten!
  • Página 14 Aesculap Acculan ® Accu li-ion Acculan 4 court GA346 ® Symboles sur le produit et emballage Accu li-ion Acculan 4 court GA346 Aesculap Acculan Domaine d’application Pour obtenir le mode d’emploi d’un article ou des informations sur la com- Attention, symbole général de mise en garde patibilité...
  • Página 15 Manipulation sûre Description de l’appareil Risque de blessure et de dégâts matériels en cas de Composition de la livraison manipulation incorrecte du produit! ► Respecter les instructions d’utilisation des AVERTISSEMENT Réf. Désignation machines Acculan 4 et des machines Acculan 3Ti. GA346 Accu li-ion Acculan 4 court ►...
  • Página 16 Aesculap Acculan ® Accu li-ion Acculan 4 court GA346 Utilisation du produit Remarque On notera que la réussite du traitement stérile de ce produit médical ne peut être garantie qu’après validation préalable du procédé de traitement stérile. La responsabilité en incombe à l’exploitant/au responsable du trai- Raccord des accessoires tement stérile.
  • Página 17 Risque d’endommagement ou de détérioration irré- médiable du produit par un nettoyage ou une désinfection en machine! ATTENTION ► Ne nettoyer/désinfecter le produit que manuel- lement. ► Ne jamais stériliser le produit. Risque de détérioration du produit du fait d’un pro- duit de nettoyage/désinfection inadéquat! ►...
  • Página 18 Aesculap Acculan ® Accu li-ion Acculan 4 court GA346 10. Stockage et transport 12. Service technique Risque de blessure par brûlure et d’endommage- Risque de blessure et/ou de dysfonctionnement! ment du produit en cas de court-circuit! ► Ne pas modifier le produit. ►...
  • Página 19 13. Caractéristiques techniques 14. Elimination Avant son évacuation, le produit doit avoir été traité par 13.1 Classification selon la directive 93/42/EWG l’exploitant, voir le Chapitre Procédé de traitement stérile validé. Lors de l’élimination ou du recyclage du produit, de ses Art.
  • Página 20 Aesculap Acculan ® Acumulador de iones de litio corto Acculan 4 GA346 ® Símbolos en el producto y envase Acumulador de iones de litio corto Acculan 4 GA346 Aesculap Acculan Ámbito de aplicación Para ver las instrucciones de uso específicas del artículo e información Atención, señal de advertencia general.
  • Página 21 Manejo correcto Descripción del aparato Peligro de lesiones y de daños materiales si no se Volumen de suministro maneja correctamente el producto. ► Se deberán respetar las instrucciones de uso de ADVERTENCIA Nº ref. Descripción las máquinas Acculan 4 y de las máquinas Acculan 3Ti.
  • Página 22 Aesculap Acculan ® Acumulador de iones de litio corto Acculan 4 GA346 Utilización del producto Nota Deberá tenerse en cuenta que la correcta limpieza de este producto sanita- rio sólo podrá ser garantizada mediante una validación previa del proceso de tratamiento. En este caso, la responsabilidad recaerá en el usuario/res- Puesta a punto ponsable de dicho proceso.
  • Página 23 Peligro de dañar o destruir el producto si se somete a una limpieza/desinfección automática. ► ATENCIÓN Limpiar/desinfectar el producto sólo manual- mente. ► No esterilizar nunca el producto. Peligro de dañar el producto debido al uso de des- infectantes/agentes de limpieza inadecuados. ►...
  • Página 24 Aesculap Acculan ® Acumulador de iones de litio corto Acculan 4 GA346 10. Almacenamiento y transporte 12. Servicio de Asistencia Técnica Peligro de lesiones por quemaduras o daños en el Peligro de lesiones y/o fallos de funcionamiento. producto por cortocircuito. ►...
  • Página 25 13. Datos técnicos 14. Eliminación de residuos La empresa explotadora debe limpiar el producto antes de 13.1 Clasificación según la directiva 93/42/EWG su eliminación, ver capítulo "Procedimiento de trato y cui- dado validado". Es obligatorio cumplir con las normas nacionales a la hora N.º...
  • Página 26 Aesculap Acculan ® Accumulatore a ioni di litio corto Acculan 4 GA346 ® Simboli del prodotto e imballo Accumulatore a ioni di litio corto Acculan 4 GA346 Aesculap Acculan Ambito di validità Per istruzioni e informazioni specifiche sulla compatibilità dei materiali Attenzione, simbolo di avvertimento generale vedere anche il sito extranet Aesculap https://extranet.bbraun.com Attenzione, rispettare i documenti allegati...
  • Página 27 Manipolazione sicura Descrizione dell’apparecchio Pericolo di lesioni e danni materiali da errata mani- Corredo di fornitura polazione del prodotto! ► Rispettare le istruzioni per l’uso dei motori AVVERTENZA Cod. art. Descrizione Acculan 4 e dei motori Acculan 3Ti. ► Rispettare le istruzioni d'uso di tutti gli appa- GA346 Accumulatore a ioni di litio corto Acculan 4 recchi utilizzati.
  • Página 28 Aesculap Acculan ® Accumulatore a ioni di litio corto Acculan 4 GA346 Operatività con il prodotto Nota È necessario tener presente che una preparazione riuscita di questo presi- dio medico-chirurgico può essere assicurata soltanto previa validazione nel processo di preparazione. La responsabilità di ciò ricade sul Preparazione gestore/preparatore.
  • Página 29 Danni o distruzione del prodotto causati dalla puli- zia automatica/disinfezione! ► ATTENZIONE Pulire/disinfettare il prodotto solo manual- mente. ► Non sterilizzare mai il prodotto. Danni al prodotto da detergenti/disinfettanti non idonei! ► ATTENZIONE Usare detergenti/disinfettanti ammessi per la pulizia delle superfici secondo le istruzioni del produttore.
  • Página 30 Aesculap Acculan ® Accumulatore a ioni di litio corto Acculan 4 GA346 10. Conservazione e trasporto 12. Assistenza tecnica Pericolo lesioni in seguito a ustioni e danneggia- Pericolo di lesioni e/o malfunzionamenti! mento del prodotto in caso di cortocircuito! ► Non modificare il prodotto.
  • Página 31 13. Specifiche tecniche 14. Smaltimento Prima dello smaltimento il gestore deve sottoporre il pro- 13.1 Classificazione secondo la direttiva 93/42/EWG dotto a preparazione, vedere il capitolo Procedimento di preparazione sterile validato. Nello smaltimento o il riciclaggio del prodotto, dei relativi Cod.
  • Página 32 Aesculap Acculan ® Acculan 4 bateria de iões de lítio curta GA346 ® Símbolos existentes no produto e embalagem 1. Acculan 4 bateria de iões de lítio curta GA346 Aesculap Acculan Área de aplicação Para as instruções de utilização específicas dos artigos e informações Atenção, símbolo de aviso geral sobre a compatibilidade dos materiais ver também a Extranet da Aesculap Atenção, consultar os documentos em anexo...
  • Página 33 Manuseamento seguro Descrição do aparelho Risco de ferimento ou de danos materiais devido ao Material fornecido manuseamento incorreto do produto! ► Observar as instruções de utilização das máqui- ATENÇÃO Art. n.º Designação nas Acculan 4 e das máquinas Acculan 3Ti. ►...
  • Página 34 Aesculap Acculan ® Acculan 4 bateria de iões de lítio curta GA346 Trabalhar com o produto Nota Ter em atenção que só se poderá assegurar um reprocessamento bem- sucedido deste produto médicos após a validação prévia do processo de reprocessamento. Nesta situação, o utilizador/pessoa encarregue do repro- Preparação cessamento assume toda a responsabilidade pelo reprocessamento.
  • Página 35 Perigo de danos ou destruição do produto no caso de limpeza/desinfeção mecânica! ► CUIDADO Limpar/desinfetar o produto apenas manual- mente. ► Nunca esterilizar o produto. Perigo de danos no produto no caso de utilização de detergentes/desinfetantes inadequados! ► CUIDADO Utilizar apenas produtos de limpeza/desinfeção autorizados para a limpeza de superfícies e aplicá-los segundo as instruções do fabricante.
  • Página 36 Aesculap Acculan ® Acculan 4 bateria de iões de lítio curta GA346 10. Armazenamento e transporte 12. Serviço de assistência técnica Perigo de ferimento por queimaduras e danos no Risco de ferimento e/ou mau funcionamento! produto em caso de curto-circuito! ►...
  • Página 37 13. Dados técnicos 14. Eliminação O produto tem de ser reprocessado pelo utilizador antes 13.1 Classificação conforme a Diretiva 93/42/EWG de ser eliminado, ver o capítulo “Método de reprocessa- mento validado”. Aquando da eliminação ou reciclagem do produto, dos Art. n.º Designação Classe respectivos componentes e da sua embalagem, ter sempre...
  • Página 38 Aesculap Acculan ® Acculan 4 Li-ion accu kort GA346 ® Symbolen op het product en verpakking Acculan 4 Li-ion accu kort GA346 Aesculap Acculan Toepassingsgebied Zie voor artikelspecifieke gebruiksaanwijzingen en informatie over de Let op: algemeen waarschuwingssymbool materiaalcompatibiliteit Aesculap extranet onder Let op: de bijgesloten documentatie volgen https://extranet.bbraun.com...
  • Página 39 Veilig gebruik Beschrijving van het apparaat Gevaar voor verwondingen en materiële schade Bij de levering inbegrepen door foutief gebruik van het product! ► Houdt de gebruiksaanwijzing van de Acculan 4- WAARSCHUWING Art.nr. Omschrijving machines en de Acculan 3Ti-machines aan. ► Volg de gebruiksaanwijzing van alle gebruikte GA346 Acculan 4 Li-ion-accu kort...
  • Página 40 Aesculap Acculan ® Acculan 4 Li-ion accu kort GA346 Gebruik van het product Opmerking Wij wijzen erop dat een succesvolle reiniging en desinfectie van dit medi- sche hulpmiddel uitsluitend kan worden gegarandeerd na een vooraf- gaande validatie van het reinigings- en desinfectieproces. Hiervoor is de Opstellen gebruiker/het reinigingspersoneel verantwoordelijk.
  • Página 41 Beschadiging van het product door gebruik van ongeschikte reinigings-/desinfectiemiddelen! ► VOORZICHTIG Gebruik uitsluitend een toegestaan reinigings- /desinfectiemiddel voor oppervlaktereiniging en volg de aanwijzingen van de fabrikant op. ► Breng geen vloeistof aan op de elektrische con- tacten van de accu. Wisdesinfectie van elektrische apparaten zonder sterilisatie Fase Stap...
  • Página 42 Aesculap Acculan ® Acculan 4 Li-ion accu kort GA346 10. Opslag en transport 12. Technische dienst Gevaar voor letsel door brandwonden en schade Gevaar voor letsel en/of slechte werking! aan het product bij kortsluiting! ► Breng geen wijzigingen aan het product aan. ►...
  • Página 43 13. Technische specificaties 14. Afvoer Voor de verwijdering moet het product door de gebruiker 13.1 Classificatie conform richtlijn 93/42/EWG worden gereinigd en gedesinfecteerd, zie hoofdstuk Geva- lideerd reinigings- en desinfectieprocédé. De verwijdering of recycling van het product, de onderde- Art.nr. Aanduiding Klasse len en verpakking hiervan dient plaats te vinden conform...
  • Página 44 Aesculap Acculan ® Acculan 4 Li-Ion-batteri kort GA346 ® Symboler på produktet och förpackning Acculan 4 Li-Ion-batteri kort GA346 Aesculap Acculan Giltighetsomfattning Artikelspecifika bruksanvisningar och information om materialkompatibi- Obs: Allmän varningssymbol litet hittar du även på Aesculaps extranät på https://extranet.bbraun.com Obs: Följ anvisningarna i bifogade dokument Följ bruksanvisningen Allmän information...
  • Página 45 Säkert handhavande Beskrivning av enheten Risk för personskador och materiella skador på Leveransbeskrivning grund av felaktig hantering av produkten! ► Följ bruksanvisningarna för Acculan 4-maskiner VARNING Art.nr Beteckning och Acculan 3Ti-maskiner. ► Följ bruksanvisningarna för alla använda pro- GA346 Acculan 4 Li-Ion-batteri kort dukter.
  • Página 46 Aesculap Acculan ® Acculan 4 Li-Ion-batteri kort GA346 Arbeta med produkten Tips Observera att en fullgod rengöring av denna medicintekniska produkt kan säkerställas först efter en föregående validering av rengöringsprocessen. Användaren/den som utför beredningen har ansvaret för detta. Iordningställande För valideringen användes den rekommenderade kemikalien. ►...
  • Página 47 Risk för att produkten skadas genom olämpliga rengörings-/desinfektionsmedel. ► OBSERVERA Använd rengörings-/desinfektionsmedel som är tillåtna för rengöring av ytorna enligt tillverka- rens anvisning. ► Tillåt inte att vätska tränger in i batteriets elkontakter. Avtorkningsdesinficering för elutrustning utan sterilisering Steg Konc. Vattenkvalitet Kemikalier [°C/°F]...
  • Página 48 Aesculap Acculan ® Acculan 4 Li-Ion-batteri kort GA346 10. Förvaring och transport 12. Teknisk service Risk för personskador i form av brännskador och Risk för personskador och/eller felaktig funktion! skador på produkten på grund av kortslutning! ► Modifiera inte produkten. ►...
  • Página 49 13. Tekniska data 14. Kassering Produkten måste beredas av användaren före avfallshan- 13.1 Klassificering enligt direktivet 93/42/EWG tering, se kapitlet Validerad beredning. Följ nationella lagar vid kassering eller återvinning av pro- dukten, dess komponenter och förpackningen! Art.-nr Beteckning Klass Återvinningspasset kan laddas ned som PDF-dokument GA346 Acculan 4 Li-Ion-batteri kort från Extranet under respektive artikelnummer.
  • Página 50 Aesculap Acculan ® Литий ионный аккумулятор Acculan 4, короткий GA346 Символы на продукте и Упаковка Область применения ® Литий-ионный аккумулятор Acculan 4, короткий GA346 Aesculap Acculan С подробной инструкцией по применению изделия и информа- Внимание, символ предупреждения общего цией о совместимости материалов можно ознакомиться на пор- характера...
  • Página 51 Правильное обращение Описание изделия Опасность травмирования и причинения Комплект поставки материального ущерба при неправильном обращении с изделием! ВНИМАНИЕ Арт. № Обозначение Соблюдать руководство по эксплуатации ► установок Acculan 4 и Acculan 3Ti. GA346 Литий-ионный аккумулятор Acculan 4, короткий Соблюдать инструкции по применению ►...
  • Página 52 Aesculap Acculan ® Литий ионный аккумулятор Acculan 4, короткий GA346 Работы с изделием Указание Следует принять во внимание тот факт, что успешная обра- ботка данного медицинского изделия может быть обеспечена только после предварительного утверждения процесса обра- Подготовка ботки. Ответственность за это несет пользователь/лицо, про- ►...
  • Página 53 Очистка/дезинфекция При проведении машинной очистки/дезин- фекции существует опасность повреждения Специфические указания по безопасности во время обра- или разрушения изделия! ОСТОРОЖНО ботки Выполнять очистку/дезинфекцию изде- ► лия только вручную. Опасность поражения током и возникнове- Никогда не стерилизовать изделие. ► ния пожара! ОПАСНОСТЬ...
  • Página 54 Aesculap Acculan ® Литий ионный аккумулятор Acculan 4, короткий GA346 Поиск и устранение неисправностей ► Замена изделия: для замены неисправных изделий обра- щаться в отдел технического обслуживания Aesculap, см. Сер- висное обслуживание Неисправность Распознавание Причина Устранение Аккумулятор не функциони- При вставке аккумулятора в Неисправен...
  • Página 55 12. Сервисное обслуживание Соответствие IEC/DIN 60601-1 нормам Опасность травмирования и/или сбоев в 13.3 Условия окружающей среды работе! ВНИМАНИЕ Нельзя изменять изделие. ► Эксплуата- Транспортировка и хра- ция нение При внесении изменений в медико-техническое оборудование права на гарантийное обслуживание, а также соответствующие Температура...
  • Página 56 Aesculap Acculan ® Acculan 4 Li-Iontový akumulátor krátký GA346 ® Symboly na produktu a na balení Acculan 4 Li-Iontový akumulátor krátký GA346 Aesculap Acculan Oblast použití Konkrétní návody k použití a informace o snášenlivosti materiálu viz rov- Pozor, všeobecný varovný symbol něž...
  • Página 57 Spolehlivá manipulace Popis přístroje Nebezpečí úrazu a materiálních škod v důsledku Rozsah dodávky nesprávné manipulace s výrobkem. ► Dodržujte návod k použití zařízení Acculan 4 a VAROVÁNÍ Kat. č. Označení Acculan 3Ti. ► Dodržujte návody k použití všech použitých GA346 Acculan 4 Li-Iontový...
  • Página 58 Aesculap Acculan ® Acculan 4 Li-Iontový akumulátor krátký GA346 Práce s výrobkem Upozornĕní Mějte na paměti, že úspěšná úprava tohoto zdravotnického prostředku může být zajištěna pouze po předchozí validaci procesů úpravy. Zodpověd- nost za to nese provozovatel/subjekt provádějící úpravu. Příprava K validování...
  • Página 59 Nebezpečí poškození výrobku v důsledku použití nevhodného čisticího/desinfekčního prostředku! ► POZOR K čištění ploch používejte povolené čistící/desin- fekční prostředky podle pokynů výrobce. ► Na elektrické kontakty akumulátorů neaplikujte žádné kapaliny. Desinfekce stíráním u elektrických přístrojů bez sterilizace Fáze Krok Konc. Kvalita vody Chemie [°C/°F]...
  • Página 60 Aesculap Acculan ® Acculan 4 Li-Iontový akumulátor krátký GA346 10. Skladování a přeprava 12. Technický servis Nebezpečí poranění popálením a poškození výrobku Nebezpečí úrazu a/nebo nesprávného fungování! v důsledku zkratu! ► Na výrobku neprovádějte změny. ► Při skladování výrobku zajistěte, aby se výrobek VAROVÁNÍ...
  • Página 61 13. Technické parametry 14. Likvidace Výrobek musí být před likvidací provozovatelem upraven, 13.1 Klasifikace dle směrnice 93/42/EWG viz kapitola Validovaná metoda úpravy. Při likvidaci nebo recyklaci výrobku, jeho komponent a jejich obalů dodržujte národní předpisy! Kat. č. Označení Třída Recyklační doklad je možné ve formě dokumentu PDF GA346 Acculan 4 Li-Iontový...
  • Página 62 Aesculap Acculan ® Akumulator litowo-jonowy Acculan 4 krótki GA346 ® Symbole na produkcie i opakowaniu Akumulator litowo-jonowy Acculan 4 krótki GA346 Aesculap Acculan Zakres obowiązywania Szczegółowe instrukcje obsługi dla danych produktów oraz informacje Uwaga, ogólny symbol ostrzeżenia można również znaleźć w ekstranecie firmy Aesculap pod adresem Uwaga, przestrzegać...
  • Página 63 Bezpieczne posługiwanie się urządze- Opis urządzenia niem Zakres dostawy Niebezpieczeństwo zranienia i spowodowania szkód materialnych przez niewłaściwe użytkowanie pro- Nr artykułu Nazwa duktu! OSTRZEŻENIE ► GA346 Akumulator litowo-jonowy Acculan 4 krótki Przestrzegać instrukcji obsługi napędów Acculan 4 i napędów Acculan 3Ti. TA014537 Instrukcja obsługi akumulatora litowo-jonowego ►...
  • Página 64 Aesculap Acculan ® Akumulator litowo-jonowy Acculan 4 krótki GA346 Praca z użyciem produktu Notyfikacja Należy zwrócić uwagę na fakt, że skuteczne przygotowanie tego wyrobu medycznego można zapewnić wyłącznie po uprzedniej walidacji procesu przygotowania. Odpowiedzialność za ten proces ponosi użytkownik lub Przygotowywanie osoba przygotowująca urządzenie.
  • Página 65 Mycie maszynowe/dezynfekcja maszynowa grozi uszkodzeniem produktu! ► PRZESTROGA Produkt należy myć i dezynfekować wyłącznie ręcznie! ► Nigdy nie sterylizować produktu. Zastosowanie niewłaściwych środków czyszczą- cych/dezynfekcyjnych może doprowadzić do uszko- dzenia produktu! PRZESTROGA ► Do czyszczenia powierzchni stosować tylko środki czyszczące/dezynfekcyjne dopuszczonego typu, zgodnie z zaleceniami ich producenta.
  • Página 66 Aesculap Acculan ® Akumulator litowo-jonowy Acculan 4 krótki GA346 10. Przechowywanie i transport 12. Serwis techniczny Niebezpieczeństwo obrażeń ciała na skutek oparzeń Niebezpieczeństwo skaleczenia i/lub niewłaściwego oraz uszkodzeń produktu w razie zwarcia! działania! ► ► Podczas przechowywania produktu upewnić się, Wprowadzanie zmian konstrukcyjnych do pro- OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE...
  • Página 67 13. Dane techniczne 14. Utylizacja Przed utylizacją produkt musi zostać odpowiednio przygo- 13.1 Klasyfikacja zgodnie z dyrektywą 93/42/EWG towany przez użytkownika, patrz rozdział Weryfikacja procedury przygotowawczej. W przypadku utylizacji lub przekazywania produktu, jego Nr arty- Nazwa Klasa komponentów lub ich opakowań do recyklingu należy kułu bezwzględnie przestrzegać...
  • Página 68 Aesculap Acculan ® Lítium-iónový akumulátor Acculan 4 GA346, krátka verzia ® Symboly na obale výrobku Lítium-iónový akumulátor Acculan 4 GA346, krátka verzia Aesculap Acculan Použiteľnosť Špecifické návody na používanie pre výrobky a informácie o kompatibilite Pozor, všeobecná výstražná značka materiálov nájdete aj na extranete spoločnosti Aesculap na stránke Pozor, dodržujte sprievodnú...
  • Página 69 Bezpečná manipulácia Popis prístrojov Nebezpečenstvo poranenia a vecnej škody pri Rozsah dodávky nesprávnom zaobchádzaní s výrobkom! ► Dodržiavajte návod na používanie strojov VAROVANIE Číslo výrobku Označenie Acculan 4 a strojov Acculan 3Ti. ► Dodržiavajte návod na používanie všetkých pou- GA346 Lítium-iónový...
  • Página 70 Aesculap Acculan ® Lítium-iónový akumulátor Acculan 4 GA346, krátka verzia Práca s výrobkom Oznámenie Je dôležité poznamenať, že úspešné čistenie tohto zdravotníckeho výrobku môže byť zabezpečené len po predošlej validácií procesu čistenia. Za to je zodpovedný prevádzkovateľ/osoba vykonávajúca čistenie. Príprava Pre validáciu sa používa doporučená...
  • Página 71 Poškodenie výrobku v dôsledku použitia nespráv- neho čistiaceho/dezinfekčného prostriedku! ► UPOZORNENIE Na čistenie povrchu používajte schválený čis- tiaci/dezinfekčný prostriedok podľa pokynov výrobcu. ► Do elektrických kontaktov akumulátora nesmie vniknúť žiadna kvapalina. Dezinfekcia stieraním pri elektrických prístrojoch bez sterilizácie Fáza Krok Konz.
  • Página 72 Aesculap Acculan ® Lítium-iónový akumulátor Acculan 4 GA346, krátka verzia 10. Skladovanie a transport 12. Technický servis Nebezpečenstvo poranenia popáleninami a poško- Nebezpečenstvo úrazu a/alebo poruchy! denie výrobku pri skrate! ► Výrobok neupravovať. ► Pri skladovaní výrobku zabezpečte, aby bol vylú- VAROVANIE VAROVANIE čený...
  • Página 73 13. Technické údaje 14. Likvidácia Výrobok musí prevádzkovateľ pred likvidáciou upraviť, 13.1 Klasifikácia podľa smernice 93/42/EWG pozrite kapitolu Validované postupy prípravy nástrojov na opakované použitie. Pri likvidácii alebo recyklácii výrobku, obsahujú jeho Číslo Označenie Trieda zložky a obal národné predpisy. výrobku Recyklačný...
  • Página 74 Aesculap Acculan ® Acculan 4 Lityum iyon akü kısa GA346 ® Ürün ve ambalaj üzerindeki simgeler Acculan 4 Lityum iyon akü kısa GA346 Aesculap Acculan Kapsam Malzeme toleransına ürüne özel kullanım kılavuzları ve bilgiler için bkz. Dikkat, genel uyarı simgesi ayrıca Aeculap Extranet https://extranet.bbraun.com Dikkat, ekte yer alan belgeler dikkate alınmalıdır Kullanım kılavuzuna uyunuz...
  • Página 75 Güvenli kullanım Cihazın tanımı Ürünün yanlış kullanımı nedeniyle yaralanma tehli- Paket içeriği kesi ve maddi hasar! ► Acculan 4 ve Acculan 3Ti makinelerinin kulla- UYARI Ürün no. Tanım nım kılavuzlarına uyulmalıdır. ► Kullanılan tüm ürünlerin kullanım talimatına GA346 Acculan 4 lityum iyon akü kısa uyun.
  • Página 76 Aesculap Acculan ® Acculan 4 Lityum iyon akü kısa GA346 Ürün ile çalışma Bu tıbbi ürünün doğru bir şekilde hazırlanabilmesi için ürünün daha önce- den bir uygunluk testinden geçirildiğinden emin olunması gerekir. Bunun sorumluluğunu işletmen/hazırlayıcı taşır. Hazır bulundurma Doğrulamak için önerilen kimyasal madde kullanılmıştır. ►...
  • Página 77 Uygun olmayan temizlik/dezenfeksiyon maddesi nedeniyle üründe hasarlar! ► DİKKAT Üretici bilgilerine uygun olarak, yüzey temizliği için izin verilen temizlik/dezenfeksiyon madde- leri kullanınız. ► Akünün elektrikli kontaklarına sıvı madde dök- meyin. Elektrikli cihazlarda sterilizasyon olmadan silerek dezenfeksiyon Evre İşlem Kons. Su kalitesi Kimyasal [°C/°F] [dak]...
  • Página 78 Aesculap Acculan ® Acculan 4 Lityum iyon akü kısa GA346 10. Depolama ve nakliye 12. Teknik servis Kısa devrede ürünün yanması ve hasar alması nede- Yaralanma tehlikesi ve/veya eksik fonksiyon! niyle yaralanma tehlikesi! ► Ürünü modifiye etmeyiniz. ► Ürünün depolanmasında ürünün diğer ürünlerle UYARI UYARI veya metal nesnelerle kısa devre yapmaması...
  • Página 79 13. Teknik bilgiler 14. İmha Ürün imha işleminden önce kullanıcı tarafından hazırlan- 13.1 93/42/EWG direktifine göre sınıflandırma malıdır, Doğrulanan muhafaza yöntemi bölümüne bakın. Ürünün ve bileşenlerinin ve bunlara ait ambalajların imha edilmesinde veya geri dönüşümünde ulusal kurallara uyul- Ürün no. Tanım Sınıf malıdır!
  • Página 80 Aesculap Acculan ® Acculan 4 리튬 이온 배터리 (Short) GA346 적용 범위 ® Acculan 4 리튬 이온 배터리 (Short) GA346 Aesculap Acculan 제품과 포장에 있는 기호 품목별 사용 설명서와 재료 호환성에 대한 정보는 Aesculap 엑스트 주의 , 일반적 경고 기호 라셋을...
  • Página 81 안전한 작동법 제품 설명 잘못된 제품 취급으로 인한 상해 및 물적 손상 위 제품 구성 험 위험 ! 경고 Acculan 4 기기 및 Acculan 3Ti 기기의 사용 설 ► 제품번호 명칭 명서를 준수하십시오 . Acculan 4 리튬 이온 배터리 ( 쇼트 ) 사용하는...
  • Página 82 Aesculap Acculan ® Acculan 4 리튬 이온 배터리 (Short) GA346 제품을 이용한 작업 알아두기 이러한 의료품의 성공적인 처리는 처리 공정의 사전 검증 후에야 보 장될 수 있습니다 이에 대한 책임은 회사 처리업체에서 집니다 시스템 셋업 검증을 위해 권장 화학물질이 사용되었습니다 Acculan 기기...
  • Página 83 전기장치의 경우 멸균하지 않고 닦아서 소독하기 단계 절차 온도 시간 농도 수질 화학물질 [ 분 ] [°C/°F] 닦아내는 소독 실온 ≥ 1 Meliseptol Wipes 민감용 실온 유지 1 단계 필요시 눈에 보이는 잔여물을 일회용 소독 천으로 제거합니다 . ► 본 Acculan 4 충전기 GA320 ( 참조 TA014534/TA014535) “ 배터리 교체 육안상...
  • Página 84 Aesculap Acculan ® Acculan 4 리튬 이온 배터리 (Short) GA346 10. 운송 및 보관 12. 기술 서비스 단락으로 인한 화재 및 제품 손상으로 인한 부상 상해 및 / 또는 오작동의 위험 ! 위험 ! 제품을 개조하지 마십시오 . ► 경고 경고...
  • Página 85 13. 기술 정보 14. 폐기 제품을 폐기하기 전에 사용자가 재처리 해야 합니다 13.1 지침 93/42/EWG 에 따른 등급 분류 . 올바른 재처리 절차 장을 참조하십시오 . 제품 , 제품의 구성품 및 포장재를 폐기 또는 재활용 품목 번호 명칭 등급 하는 경우 해당 국가의 규정을 준수하십시오 ! 재활용...
  • Página 86 - DIR 93/42/EEC Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com Aesculap – a B. Braun company TA-Nr. 014536 2018-11 Änd.-Nr. 59549...