Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung
Instruction manual
Instructions d'emploi
Instrucciones de manejo
Achtung: Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese
Gebrauchsanweisung gründlich durch und beachten Sie
unbedingt die Sicherheitsvorschriften!
Important: Read this instruction manual carefully before putting
into operation for the first time, and strictly observe the safety
regulations!
Attention: Lire attentivement ce manuel avant la première mise
en service et observer absolument les prescriptions de sécurité!
Atención: Es indispensable leer con mucha atención las
instrcciones de manejo antes de utilizar por primera vez.
¡Preste especial atención a las recomendaciones de seguridad!
9 445 101
02/02
Blasgerät
Blower Unit
Balai Souffleur
Soplador
1
445

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Solo 445

  • Página 1 Attention: Lire attentivement ce manuel avant la première mise en service et observer absolument les prescriptions de sécurité! Atención: Es indispensable leer con mucha atención las instrcciones de manejo antes de utilizar por primera vez. ¡Preste especial atención a las recomendaciones de seguridad! 9 445 101 02/02...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    • Starten • Abstellen • Einstellen der Tragegurte • Arbeitshinweise • Vergaser-Einstelldaten Konformitätserklärung Technische Daten SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Str. 41, D-71069 Wartungsplan Sindelfingen, erklärt hiermit, daß folgende Maschine in der gelieferten Ausführung Produktbezeichnung: Gartenbläser Serien-/Typenbezeichnung: den Bestimmungen folgender EU-Richtlinien entspricht: 98/37/EG und 2000/14/EG für Maschinen und 89/336/EWG...
  • Página 3: Vorwort

    Symbole Vorwort Sie werden beim Lesen der Gebrauchsanwei- Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem sung auf folgende Symbole stoßen: neuen Blasgerät und hoffen, daß Sie mit diesem modernen Gerät Gebrauchsanweisung lesen zufrieden sein werden. Ein Einzylinder-Zweitakt-Motor mit nikasilbeschichtetem Zylinder für Besondere Vorsicht hohe Leistung und niedrigen Kraftstoffverbrauch garantiert einen hohen Gebrauchswert der...
  • Página 4: Wichtige Bauteile

    Wichtige Bauteile 1. Kurzschluß-Schalter 12. Vibr.-Dämpfungsfedern 2. Gashebel 13. Klickverschluß Tragegurt 3. Stellhebel 14. Tragegurt 4. Primer 15. Tragegestell 5. Chokehebel 16. Faltenschlauch 6. Luftfilter-Abdeckung 17. Blasrohr 1 7. Kraftstofftank-Deckel 18. Verlängerungsrohr 2 8. Startergriff 19. Krümmerdüse 9. Zündkerze 20. Gebläsegehäuse 10.
  • Página 5: Allgemeine Hinweise

    Persönliche Schutzausrüstung Aus Versandgründen wird das für Ihre Sicherheit Blasgerät teilweise zerlegt ausgelie- fert und muß vor Erst- • Um Verletzungen von Kopf, inbetriebnahme komplettiert Augen, Hand, Fuß sowie werden. Gehörschäden zu vermeiden, muß die nachfolgend beschrie- Das Blasgerät darf nur in komplett bene Schutzausrüstung getragen zusammengebautem Zustand in werden:...
  • Página 6: Umweltschutz

    Folgende Arbeitsschritte sind für eine korrekte Umweltschutz - Einstellung notwendig: Achten Sie auf Ihre Umwelt a) Motor warmfahren b) Leerlauf einstellen • Achten Sie auf Tiere, die sich im Arbeitsbe- Mit der L-Schraube höchste Leerlauf- reich aufhalten können! drehzahl suchen. Von dieser Stellung •...
  • Página 7: Zündkerze

    • Reinigungs-, Wartungs- und Reparaturarbei- Einfaches Ausklopfen ist zur Reinigung am ten nur bei abgestelltem Motor durch- besten geeignet. führen - Zündkerzenstecker abziehen. Bei starker Verschmutzung kann der Filter Ausnahmen: Leerlauf- und Vergaserein- auch (von innen nach außen) vorsichtig stellung ausgeblasen werden.
  • Página 8: Kraftstoff Und Öl

    - Kein Kraftstoff oder Öl verschütten. Wenn Kraftstoff Kraftstoff oder Öl verschüttet wurde, Blasgerät sofort säubern. Kraftstoff nicht mit Kleidung in Berührung bringen. Falls Kraftstoff an die Kleidung gelangt, Kraftstoff und Öl Kleidung sofort wechseln. Kraftstoff: Der Hochleistungs-Zweitaktmotor - Darauf achten, daß kein Kraftstoff oder Öl muß...
  • Página 9: Faltenschlauch

    Zusammenbau Starten bei kaltem Motor Faltenschlauch montieren Die Schrauben A und B entfernen. 1. Kurzschluß-Schalter (7.1) auf Betriebs- position I bringen Faltenschlauch (1.16) bis zum fühlbaren Widerstand in die Öffnung vom Gebläse- 2. Stellhebel (7.3) in "min"-Position bringen gehäuse (1.20) stecken und beidseitig mit den (Motor wird im Leerlauf gestartet) Schrauben A und B wieder fixieren.
  • Página 10: Abstellen

    Vergaser-Einstell-Daten Abstellen des Motors Die folgenden Hinweise sind für Fachkräfte bestimmt! Gashebel oder Stellhebel auf Standgasposition bzw. "min"-Position bringen. Den Kurzschluß-Schalter in Grundeinstellung: "Stop"-Stellung bringen, bis der Motor stehenbleibt. Die L-Schraube(L) und die H-Schraube(H) vorsich- tig ganz einschrauben. Dann bis zur empfohle- Einstellen der Tragegurte nen Grundeinstellung wieder aufdrehen.
  • Página 11: Technische Daten

    Technische Daten Blasgerät Motortyp Einzylinder-Zweitaktmotor Hubraum 36,3 Kraftstofftank-Inhalt Vergaser Lageunabhängiger Membranvergaser mit Primer und integrierter Kraftstoffpumpe Kraftstoff-Gemisch Mischungsverhältnis: mit "CASTROL SUPER TT" 1:50 (2%) mit anderen Zweitaktölen 1:25 (4%) Luftfilter Micron Papierfilter Zündung Elektronisch gesteuerte Magnetzündung, verschleißfrei Arbeitsplatzbezogener Emissionswert LP nach EN ISO 11200* dB(A) Schalleistungspegel LW...
  • Página 13: Declaration Of Conformity

    Declaration of conformity according to the EG guidelines 98/37 EC, 2000/14/EC and 89/336/EEC (altered with 92/31/EEC). SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Strasse 41, D-71069 Sindelfingen declares sole responsibility that this product, which this declaration covers, is according to the machinery guidelines.
  • Página 14: Preface

    Symbols Preface You will find the following symbols in the instruction manual: Congratulations on the purchase of your new Blower. We sincerely hope that you will be very happy with this Read owner’s manual modern machine. A single cylinder, two-cycle engine Special caution with Nikasil coated cylinder and proven technology for high...
  • Página 15: Important Components

    Important Components 1. On/Off Switch 12. Vibration Absorbing Springs 2. Throttle Lever 13. Quick-Release Carrying Strap 3. Speed Lever 14. Carrying Strap 4. Primer 15. Carrying Frame 5. Choke Lever 16. Pleated Elbow Tube 6. Air Filter Cover 17. Blower Tube 1 7.
  • Página 16: Safety And Warning Hints

    For despatch purposes, the blower Personal Safety Equipment is supplied partially disassembled To avoid injuries to head, eyes, and has to be fully assembled prior hands or feet and to avoid to use. The blower may only be hearing loss it is necessary to wear operated when fully assembled.
  • Página 17: Maintenance And Care

    To correctly adjust the carburettor, proceed as Environmental Protection follows: Protect your environment a) Warm up engine b) Adjust idling speed. • Beware of animals and pets which might be Find the highest idling speed with L-screw. in the vicinity Once determined, slightly turn L-srew to the •...
  • Página 18 • Do not attempt to make changes or Damaged or unservicable filters should be modifications to the blower. Your own replaced immediately! safety could be jeopardized. Warranty cannot be accepted for engines which were not or improperly serviced and • Do not perform any maintenance jobs or maintained.
  • Página 19 - Avoid any petrol or oil spillage on the Fuel and Oil Fuel Mixture ground to protect the environment. Place machine on a mat or cardboard when re- fueling. - Do not re-fuel in closed areas. Fuel vapours Fuel: The high performance two-stroke engine collect at ground level and can lead to requires a fuel mixture of gasoline and 2-cycle explosions.
  • Página 20: Assembly / Operating Instructions

    Assembly / Operating Instructions Starting with cold engine Installation of pleated elbow tube Remove screws A and B. 1. On/Off switch (7.1) must be in operating position I Push pleated elbow tube (ill. 1.16) into the opening of the blower housing (ill. 1.20) until 2.
  • Página 21 Carburetor Adjustment Data Shutting off the Engine The following instructions are intended for Move the throttle lever or the speed lever to Service Personnel! idling / 'min' position. Move ignition switch to Idling Speed: =2800 /min. (R.P.M.) "off" position until engine stops. Maximum Admissible Speed Adjustment of Carrying Straps = 6300...
  • Página 22: Technical Specifications

    Technical Specifications Blower Unit one-cylinder,2-cycle engine Engine Type Engine Capacity 36,3 Fuel Tank Capacity litre Carburetor Diaphragm carburetor with Easy-Start Primer-System Fuel Mixture Mixing Ratio 1:50 (2%) with "Castrol Super TT" with other two-stroke oils 1:25 (4%) Air Filter Micron filter Ignition Electronic ignition Work Site related Sound Pressure Level LP...
  • Página 23: Déclaration De Conformité

    Relative à la CE réglementation 98/37/CE, 2000/14/EG et 89/336/CEE (modifiée par le décret 92/31/CEE). Le niveau de puissance acoustique mesuré SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Strasse 41, D-71069 Sindelfingen déclare sous sa propre responsabilité que ce produit est conforme à la machine qui a fait l'objet de l'examen CE de type, suivant de la Directive Machines.
  • Página 24: Introduction

    INTRODUCTION SYMBOLES Lors de la lecture de la notice vous trouverez Nous vous félicitons pour l’acquisition les symboles suivants: de votre nouveau Balai Souffleur et espérons qu’il vous donnera entière Lire les instructions d’emploi satisfaction. La valeur d’utilisation de votre machine est garantie par une Danger –...
  • Página 25: Parties Principales

    PARTIES PRINCIPALES 1. Bouton marche-arrêt 12. Ressort amortisseur 2. Poignée d’accélérateur 13. Fermeture de la sangle 3. Manette d’accélérateur 14. Sangle 4. Pompe d’amorçage 15. Châssis 5. Starter 16. Tube annelé 6. Couvercle filtre à air 17. Tube de souffleur 1 7.
  • Página 26: Conseils De Securite

    VETEMENTS DE SECURTE Pour des raisons de transport le Balai Souffleur est partiellement démonté. Pour éviter des blessures à la tête, Il convient donc d’assembler la aux yeux, aux mains, aux pieds et machine. des problèmes auditifs, vous Le Balai Souffleur ne doit être devez porter les équipements de démarré...
  • Página 27: Protection De L'eNvironnement

    Pour un réglage correct, les différents points PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT sont à respecter : Veillez à la nature a) faire chauffer le moteur • Faites attention aux animaux qui peuvent se b) réglage richesse ralenti avec la vis L trouver dans votre espace de travail. rechercher le régime ralenti le plus haut.
  • Página 28: Bougie

    Pour démonter le filtre à air, ôtez le capuchon • Pas d’entretien ou remisage près d’un feu. de protection et dévisser le couvercle (Fig. 1, • Vérifiez régulièrement l’étanchéité du Pos. 6) Lors du remontage veillez à ce que le bouchon de réservoir à...
  • Página 29: Carburant

    - Evitez de renverser du carburant ou de CARBURANT l’huile, si cela devait se produire, essuyez de suite le Balai Souffleur. - Evitez de renverser du carburant sur vos vêtements de protection, si cela devait se Essence et huile produire changez immédiatement de Le Balai Souffleur est équipé...
  • Página 30: Montage Du Tube Annele

    MONTAGE DEMARRAGE DU MOTEUR MONTAGE DU TUBE ANNELE A FROID Enlever les vis A & B. 1. Mettez le bouton marche/arrêt (ill. 7.1) sur Introduisez le tube annelé (ill. 1.16) dans le marche "I". carter de soufflerie (ill. 1.20) jusqu’à ce que 2.
  • Página 31: Arrêt Du Moteur

    REGLAGE DU CARBURATEUR Arrêt du moteur Les conseils suivants ne s’adressent qu’aux Mettre le levier de gaz sur la position "min.". professionnels. Pousser le contacteur sur la position "Stop" Réglage de base jusqu’à ce que le moteur s’arrête. Vissez les vis L et H complètement jusqu’à l’arrêt, sans forcer en fin de course.
  • Página 32: Description Technique

    Description technique Balai Souffleur Moteur 2 Temps monocylindre Cylindrée 36,3 Contenance réservoir essence Carburateur A membrane, toutes positions avec pompe d’amorçage du carburant Carburant (mélange essence: huile) en utilisant de "Castrol Super TT" 1:50 (2%) une autre huile 1:25 (4%) Filtre à...
  • Página 33: Declaracion De Conformidad

    Declaracion de conformidad segun la normativa de la EU 98/37/EG, 2000/14 EG y 89/336/EWG (modificada por 92/31/EWG). La empresa SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Strasse 41, D-71069 Sindelfingen declara bajo su responsabilidad exclusiva referido en esta declaration, ha sido somitida a una revision tecnica segun para maquinaria.
  • Página 34: Preámbulo

    PREÁMBULO SÍMBOLOS Estos son los símbolos que encontrará Le felicitamos por la adquisición de su detallados en este manual: nuevo soplador y confiamos que le satisfaga este moderno aparato. Leer manual Un motor monicilíndrico de 2 tiempos, con un cilindro revestido Nikasil y con Atención - Peligro la fiable tecnología para un funcionamiento excelente bajo...
  • Página 35: Componentes Principales

    COMPONENTES PRINCIPALES 1. Mando Arranque/parada 12. Goma anti-vibración 2. Acelerador 13. Cinturón 3. Marchas 14. Correa de transporte 4. Cebador 15. Asa de transporte 5. Aire 16. Tubo ondulado 6. Tapa de filtro del aire 17. Tubo de escape - Tubo 1 7.
  • Página 36: Advertencias De Seguridad

    • Zapatos resistentes con suelas hacia terceros dentro del area de perfil de su trabajo. Prestar atencion a las normativas • Solo usar la máquina en buenas legales de seguridad de trabajo. condiciones físicas. Fatiga o enfermedad pueden causar EL SOPLADOR UNICAMENTE descuidos peligrosos.
  • Página 37: Mantenimiento Y Cuidado

    b) Ralentí PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Se ajusta el tornillo regulador de mezcla del Cuide el Medio ambiente ralentí ( L ), cerrandolo ó abriendolo poco a • Evite la proximidad de animales en su área de poco hasta conseguir el punto máximo de trabajo revoluciones del motor .
  • Página 38: Limpieza Del Filtro De Aire

    LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE RECOMENDACIONES GENERALES DE MANTENIMIENTO Los filtros sucios reducen la eficacia de la Después de usar el soplador durante unas 5 máquina; esto con lleva un aumento del horas todas las tuercas y tornillos accesibles -a consumo de combustible y producen sustancias excepción de los correspondientes al carburador- dañinas que son liberadas al aire con la...
  • Página 39: Almacenaje

    a menudo. No inhale los vapores del ALMACENAJE combustible. Se debe guardar la máquina en un lugar seco, • No derrame gasolina o aceite. Si ocurre inaccesible a los niños y cubierta para su límpielo con un trapo y quítelo del soplador. protección.
  • Página 40: 7+8 Arranque En Frío

    INSTRUCCIONES DE MONTAJE ARRANQUE EN FRÍO Instalación del tubo ondulado 1. El interruptor ON/OFF (7.1) en posición de Desenrosque los tornillos A y B. encendido. Presione el tubo (ill. 1.16) en la embocadura del 2. Ponga el acelerador en la posición ”mínimo” soplador (ill.
  • Página 41: Parar El Motor

    DATOS DE AJUSTE DEL CARBURADOR PARAR EL MOTOR Datos de ajuste del carburador (destinados para personal especializado). Ponga el acelerador o la palanca de marcha a la Ajuste inicial: posición ”min” -ralentí-. Ponga el interruptor de arranque a la posición ”off” y espere hasta Apriete completamente los tornillos L (L) y H que el motor se pare.
  • Página 42: Datos Técnicos

    Datos técnicos Soplador Motor Monocilindrico-2-Tiempos Cilindrada 36,3 Capacidad del déposito de combustible litros Carburador Carburador de membrana, todas posiciones, equipado con "Primer" y bomba de gasolina integrada Mezcla de combustible con "CASTROL SUPER TT" 1:50 (2%) Aceite de dos tiempos de otra marca 1:25 (4%) Filtro de aire Micron...
  • Página 43 SOLO - Motorgeräte weltweit SOLO power equipment worldwide = Niederlassung / Subsidiary / Succursales = Vertriebspartner / Distributor / Distributeurs Im Interesse der ständigen Weiterentwicklung unserer Geräte müssen wir uns Änderungen des Lieferumfangs in Form, Technik und Ausstattung vorbehalten. Wir bitten auch um Verständnis, daß aus Angaben und Abbildungen dieser Anleitung keine Ansprüche abgeleitet werden können.

Tabla de contenido