Descargar Imprimir esta página
Kärcher OC 3 Foldable Manual Del Usuario
Kärcher OC 3 Foldable Manual Del Usuario

Kärcher OC 3 Foldable Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para OC 3 Foldable:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 31

Enlaces rápidos

OC 3 Foldable
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
(10/23)
97663690
4
9
15
20
26
31
37
42
47
52
57
62
68
73
79
85
90
95
101
107
112
117
123
129
134
139
144

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher OC 3 Foldable

  • Página 1 OC 3 Foldable Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська (10/23) 97663690...
  • Página 4 Inhalt gerät. Lassen Sie Reparaturen nur von Fachpersonal ausführen. ● Verwenden Sie das Ladegerät nur zum Sicherheitshinweise..........Laden zugelassener Akkupacks. ● Ersetzen Sie ein be- Bestimmungsgemäße Verwendung ....schädigtes Ladegerät mit Ladekabel unverzüglich Umweltschutz ............durch ein Originalteil. ● Das Gerät enthält elektrische Bauteile, reinigen Sie das Gerät nicht unter fließendem Zubehör und Ersatzteile ........
  • Página 5 Sicherheitseinrichtungen ACHTUNG ● Füllen Sie keine Reinigungsmittel oder andere Zusätze ein. ● Geräteschaden. Füllen Sie VORSICHT niemals Lösungsmittel, lösungsmittelhaltige Flüssigkei- Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen ten oder unverdünnte Säuren (z. B. Reinigungsmittel, Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz. Benzin, Farbverdünner und Aceton) in den Wassertank. Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitsein- ● Geräteschaden durch Trockenlauf.
  • Página 6 Blinkcodes 4. Sauberes und klares Wasser bis höchstens zur Mar- kierung “MAX” in den Wassertank füllen. Betriebszu- Das Gerät ist einge- Abbildung E stands-LED schaltet. 5. Den Deckel am Wassertank anbringen. Hinweis Warnung vor geringer Den Niederdruckschlauch durch die Aussparung des Akkuspannung Deckels führen, um ihn nicht einzuklemmen.
  • Página 7 Tragen Sie Reinigungsmittel nicht auf heiße Oberflä- ACHTUNG chen auf und beachten Sie die maximale Einwirkzeit. Beschädigungsgefahr durch austretendes Wasser! Lassen Sie Reinigungsmittel nicht antrocknen. Der Deckel des Wassertanks ist nicht wasserdicht, beim 1. Das Reinigungsmittel sparsam auf die trockenen Transport austretendes Wasser kann Sachschäden Oberflächen sprühen und einwirken (nicht trocknen) verursachen.
  • Página 8 Reinigen Sie den Feinfilter nur unter fließendem Was- Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus ser entgegen seiner Durchflussrichtung. und trennen Sie es vom Ladegerät. Verwenden Sie keine spitzen oder harten Gegenstände Lassen Sie Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektri- wie z.
  • Página 9 Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma- Storage..............schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Care and service ..........Produkt: Mobile Outdoor Cleaner Troubleshooting guide......... Typ: OC 3, OC 3 Foldable Warranty.............. Einschlägige EU-Richtlinien Technical data ............. 2014/35/EU Declaration of Conformity........
  • Página 10 original part. ● The appliance contains electrical com- chines, pets etc. using a low-pressure water stream ponents - do not clean the appliance under running wa- without additional detergents. ter. ● You may not charge the battery pack for longer Environmental protection than 24 hours without interruption.
  • Página 11 Symbols on the device a Release the cover from the charging socket and swing it upwards. Do not immerse the device in liquids. b Plug the USB-C plug of the charging cable into Do not scoop any liquids. the charging socket. c Plug the USB-A plug of the charging cable into the charger.
  • Página 12 Interrupting operation 1. Press the ON/OFF button. The device switches on. 1. Release the trigger. Illustration H After another 30 minutes without being pressed, the de- CAUTION vice shuts off automatically. Risk of injury from spray jet! Ending operation The spray jet may cause injury to eyes and ears. Do not aim the spray jet at the eyes or ears of people or 1.
  • Página 13 Clean the fine filter only under running water against its ATTENTION flow direction. Risk of damage due to frost! Do not use sharp or hard objects such as needles or An incompletely emptied device can be damaged by wire brushes. frost.
  • Página 14 This declaration shall cease to be valid if the product is tainty K modified without our prior approval. Product: Mobile Outdoor Cleaner Subject to technical modifications. Type: OC 3, OC 3 Foldable Declaration of Conformity Currently applicable UK Regulations S.I. 2016/1101 (as amended) EU Declaration of Conformity S.I.
  • Página 15 Chargeur DANGER ● Ne touchez jamais aux fiches sec- teur et prises de courant avec les mains mouillées. ● Risque d'explosion. Ne pas charger de batteries non- rechargeables. ● Ne jamais utiliser le chargeur dans un environnement présentant des risques d'explosion. Documentation supervisor: ● N'introduisez jamais d'objets conducteurs, par ex.
  • Página 16 (amiante par exemple). ● Risque de blessures. Ne diri- Des informations sur les accessoires et pièces de re- gez pas le jet de pulvérisation vers les yeux. change sont disponibles sur le site Internet www.kaer- PRÉCAUTION cher.com. ● N'utilisez pas l'appareil s'il est tombé...
  • Página 17 c Tirer la poignée de transport vers le haut avec Touche MARCHE / ARRÊT l'autre main. Illustration C Buse 2. Accrocher le couvercle au réservoir d'eau. Pistolet basse pression Illustration D 3. Retirer le pistolet basse pression et le flexible basse Gâchette pression du réservoir d'eau aussi loin que possible.
  • Página 18 9. Ranger le tuyau et le pistolet basse pression dans le ATTENTION réservoir d'eau. Risque d'endommagement par des substances 10. Ranger le chargeur et le câble de charge dans le ré- étrangères dans le réservoir d'eau ! servoir d'eau. Des substances étrangères dans le réservoir d'eau en- 11.
  • Página 19 Entretien et maintenance 2. Retirer le filtre fin. Illustration I DANGER 3. Nettoyer le filtre fin à l'eau courante, propre et claire. Contact avec des pièces sous tension 4. Insérer le filtre fin dans l’appareil. Danger dû au risque d'électrocution ! Dépannage en cas de défaut Coupez l'appareil et débranchez-le du chargeur avant tous les travaux sur l'appareil.
  • Página 20 Guida alla risoluzione dei guasti ......de la machine sans notre accord annule cette déclara- Garanzia.............. tion. Produit : Mobile Outdoor Cleaner Dati tecnici............Type : OC 3, OC 3 Foldable Dichiarazione di conformità UE......Directives UE en vigueur Avvertenze di sicurezza 2014/35/UE 2014/30/UE...
  • Página 21 Caricabatterie amianto). ● Pericolo di lesioni. Non puntare il getto di spruzzo verso gli occhi. PERICOLO ● Mai toccare e afferrare la spina PRUDENZA ● Non utilizzare l'apparecchio se e la presa elettrica con mani bagnate. ● Rischio di dapprima è caduto a terra, è visibilmente danneggiato o esplosioni.
  • Página 22 Volume di fornitura Pistola a bassa pressione Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla Leva a scatto confezione. Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti Tubo flessibile per bassa pressione o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il riven- Codice di lampeggiamento ditore.
  • Página 23 3. Rimuovere la pistola a bassa pressione e il tubo ATTENZIONE flessibile per bassa pressione portandoli il più lonta- Rischio di danni dovuti a detergenti che agiscono no possibile dal serbatoio dell'acqua. troppo a lungo e si seccano! 4. Riempire il serbatoio di acqua pulita e limpida fino al I detergenti possono danneggiare le superfici calde e se segno "MAX".
  • Página 24 Trasporto Svuotare completamente l’apparecchio e gli accessori prima di conservarli. PRUDENZA Proteggere l’apparecchio dal gelo. Pericolo di lesioni e di danneggiamento Conservare l’apparecchio in un luogo al riparo dal gelo Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio. e non all'aperto. ATTENZIONE 1.
  • Página 25 Potenza nominale apparecchio la presente dichiarazione perde ogni validità. Prodotto: Mobile Outdoor Cleaner Grado di protezione IPX4 Tipo: OC 3, OC 3 Foldable Classe di protezione Direttive UE pertinenti 2014/35/UE Caricabatterie 2014/30/UE...
  • Página 26 I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire- LET OP zione. ● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot materiële schade kan leiden. Oplaadapparaat GEVAAR ● Raak stekkers en stopcontacten nooit met vochtige handen aan. ● Explosiegevaar. Niet- oplaadbare batterijen niet opladen. ● Gebruik het op- Responsabile della documentazione: laadapparaat niet in een explosieve omgeving.
  • Página 27 Leveringsomvang gevaarlijk zijn voor de gezondheid (zoals asbest). ● Ge- vaar voor letsel. Richt de spuitstraal niet op de ogen. De leveringsomvang van het apparaat is op de verpak- VOORZICHTIG ● Gebruik het apparaat niet king afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken wanneer het lekt, gevallen of zichtbaar beschadigd is.
  • Página 28 4. Schoon en helder water tot maximaal de markering Triggerhendel "MAX" in de watertank vullen. Afbeelding E Lagedrukslang 5. Het deksel aanbrengen op de watertank. Knippercodes Instructie De lagedrukslang door de uitsparing in het deksel voe- Bedrijfstoe- Het apparaat is inge- ren zodat deze niet gekneld raakt.
  • Página 29 Het reinigingsmiddel niet laten opdrogen. Maak de watertank volledig leeg voordat u het apparaat 1. Het reinigingsmiddel spaarzaam op de droge opper- in een voertuig transporteert. vlakken sproeien en laten inwerken (niet laten op- 1. Neem tijdens het transport de voorschriften voor het drogen).
  • Página 30 4. Het fijnfilter in het apparaat plaatsen. Laat reparatiewerkzaamheden en werkzaamheden aan elektrische onderdelen alleen door de geautoriseerde Hulp bij storingen klantenservice uitvoeren. Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met be- GEVAAR hulp van het volgende overzicht kunnen worden verhol- Aanraken van onderdelen onder spanning pen.
  • Página 31 Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van Volumen de suministro........de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid. Dispositivos de seguridad ........Product: Mobile Outdoor Cleaner Type: OC 3, OC 3 Foldable Descripción del equipo........Puesta en funcionamiento........Relevante EU-richtlijnen 2014/35/EU Servicio ...............
  • Página 32 baterías autorizadas. ● Sustituya inmediatamente un de agua. ● No utilice el equipo a temperaturas inferiores cargador dañado con cable de carga por un componen- a 0 °C. te original. ● El equipo contiene componentes eléctri- Uso previsto cos, por lo que no debe limpiar el equipo con agua corriente.
  • Página 33 Puesta en funcionamiento bomba y el chorro de baja presión se para. Si se presio- na la palanca del gatillo, vuelve a conectarse la bomba. Carga de la batería Guardamotor 1. Desplegar el depósito de agua, véase el capítulo En caso de un elevado consumo de corriente, el guar- Establecer la alimentación de agua.
  • Página 34 Servicio Desconecte el equipo si no acumula presión en 2 minu- tos. A continuación, actúe según las instrucciones del 1. Colocar el equipo sobre una superficie plana. capítulo Ayuda en caso de fallos. Funcionamiento sin detergente 2. Pulsar la tecla ON/OFF. El equipo se conecta.
  • Página 35 Conservación y mantenimiento Transporte en vehículos PRECAUCIÓN PELIGRO Peligro de daños y lesiones. Contacto con piezas que conducen corriente Peligro de lesiones y daños debido al vuelco y desliza- Lesión por choque eléctrico miento del equipo durante el transporte. Apague el equipo y desconecte el cargador antes de Antes de transportar el equipo en vehículos, asegúrelo realizar cualquier trabajo en el equipo.
  • Página 36 (Dirección en el reverso) Producto: Mobile Outdoor Cleaner Tipo: OC 3, OC 3 Foldable Datos técnicos Directivas UE aplicables 2014/35/UE Conexión eléctrica/batería 2014/30/UE Tensión nominal de la batería...
  • Página 37 Índice terias autorizadas. ● Substitua sempre um carregador danificado com cabo de carga por uma peça original. Avisos de segurança ........... ● O aparelho contém componentes eléctricos; não lim- Utilização prevista ..........par sob água corrente. ● Não deve deixar o conjunto de Protecção do meio ambiente.......
  • Página 38 sito de água. ● Não operar o aparelho com temperatu- pressão é interrompido. Se o gatilho for premido, a ras abaixo dos 0 °C. bomba é novamente ligada. Utilização prevista Disjuntor de segurança do motor Em caso de corrente de consumo demasiado elevada, Utilize a área de baixa pressão exclusivamente na ha- o disjuntor de segurança do motor desliga o aparelho.
  • Página 39 Arranque Operação sem produto de limpeza ADVERTÊNCIA Carregar bateria Perigo de danos em caso de funcionamento a seco! 1. Desmontar o depósito de água, consultar o capítulo O funcionamento a seco danifica a bomba do aparelho. Estabelecer a alimentação de água. Não ligue o aparelho, se não existir água no depósito de 2.
  • Página 40 Desligue o aparelho, se este não ganhar pressão den- Transporte em veículos tro de 2 minutos. De seguida, siga as instruções do ca- CUIDADO pítulo Ajuda em caso de avarias. Perigo de lesões e danos! 2. Premir a tecla LIGAR/DESLIGAR. Existe o perigo de ferimentos e danos devido à...
  • Página 41 Europeia. Em caso de realização de alterações na má- quina sem o nosso consentimento prévio, a presente Tempo de carga de uma bateria declaração fica sem efeito. descarregada Produto: Mobile Outdoor Cleaner Tempo de funcionamento com ba- Tipo: OC 3, OC 3 Foldable teria totalmente carregada Português...
  • Página 42 Læs dette sikkerhedskapitel og den origi- Medido: 81 nale brugsanvising, inden maskinen ta- Garantido: 84 ges i brug første gang. Betjen maskinen i OC 3 Foldable henhold til disse. Opbevar den originale brugsanvising Medido: 77 til senere brug eller til efterfølgende ejere. Garantido: 79 ●...
  • Página 43 de batteripakken længere end 24 timer uden afbrydel- husdyr osv. med en lavtryksvandstråle uden tilsætning af rengøringsmiddel. FORSIGTIG ● Anvend ikke ladeaggregatet i Miljøbeskyttelse våd eller snavset tilstand. ● Tildæk ikke ladeaggrega- Emballagematerialerne kan genbruges. Sørg for tets ventilationsåbninger. ● Træk ikke netstikket ud af at bortskaffe emballage miljømæssigt korrekt.
  • Página 44 Beskrivelse af apparatet 3. Træk opladeren ud af netstikdåsen. 4. Træk USB-C-stikket ud af opladningsbøsningen. Maskinbeskrivelse 5. Drej afdækningen på opladningsbøsningen ned, og Fig., se grafiksider tryk den fast. Figur A Etablering af vandforsyning Bæregreb BEMÆRK Klemmeholder Fare for beskadigelse på grund af forkert vandfor- syning Dæksel Beskadigelse af maskine og tilbehør.
  • Página 45 Drift med rengøringsmiddel 6. Tryk på tænd/sluk-knappen. Maskinen slukker. FARE 7. Lad vandtanken tørre helt. Livs- og sundhedsfare ved omgang med rengø- 8. Tryk vandtanken ned for at folde den og gøre den ringsmidler! mindre den. Forkert omgang med rengøringsmidler kan medføre 9.
  • Página 46 Hjælp ved fejl BEMÆRK Fare for beskadigelse på grund af ukorrekt rengø- FARE ring! Berøring af strømførende dele Finfilteret beskadiges på grund af ukorrekt rengøring. Kvæstelse på grund af elektrisk stød Rengør kun finfilteret under rindende vand mod dets Sluk apparatet, inden alt arbejde på apparatet, og adskil gennemstrømningsretning.
  • Página 47 Tilbehør og reservedeler ........sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden Leveringsomfang..........aftale med os, mister denne attest sin gyldighed. Sikkerhetsinnretninger ........Produkt: Mobile Outdoor Cleaner Type: OC 3, OC 3 Foldable Beskrivelse av apparatet........Igangsetting............Relevante EU-direktiver 2014/35/EU Bruk..............2014/30/EU Avbryte driften .............
  • Página 48 Miljøvern rengjøres under rennende vann. ● Du må ikke lade bat- teripakken lenger enn 24 timer uavbrutt. Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt FORSIKTIG ● Ikke bruk laderen hvis den er deg med emballasjen på en miljøvennlig måte. våt eller skitten. ● Pass på lufteåpningene for laderen Elektriske og elektroniske apparater inneholder ikke er tildekket.
  • Página 49 Beskrivelse av apparatet Etter lading 3. Trekk nettdelen ut av stikkontakten. Beskrivelse av apparatet 4. Trekk USB-C-kontakten ut av ladekontakten. Bilder, se grafikkside 5. Sving dekselet på ladekontakten nedover og trykk Figur A det fast. Bærehåndtak Opprette vannforsyning Klemmeholder Fare for skader på grunn av ikke forskriftsmessig Deksel vannforsyning Skader på...
  • Página 50 Drift med rengjøringsmiddel 8. Trykk vanntanken ned for å brette den sammen og gjøre den mindre. FARE 9. Oppbevar slangen og lavtrykkspistolen i vanntan- Fare for liv og helse ved håndtering av rengjørings- ken. midler! 10. Oppbevar laderen og ladekabelen i vanntanken. Feil håndtering av rengjøringsmidler kan føre til død og 11.
  • Página 51 Ikke bruk spisse eller harde gjenstander som nåler eller Slå av apparatet før alle arbeider på det, og koble det fra stålbørster. laderen. 1. Tøm vanntanken. Reparasjonsarbeid og arbeid på elektriske moduler skal 2. Trekk ut finfilteret. kun utføres av autorisert kundeservice. Figur I Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre 3.
  • Página 52 EU-direktivene. Tillbehör och reservdelar........Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at Leveransens omfattning........denne erklæringen blir ugyldig. Säkerhetsanordningar......... Produkt: Mobile Outdoor Cleaner Type: OC 3, OC 3 Foldable Maskinbeskrivning..........Idrifttagning ............Gjeldende EU-direktiver 2014/35/EU Drift..............2014/30/EU Avbryta driften .............
  • Página 53 och får aldrig rengöras under rinnande vatten. ● Man får skap, husdjur osv. med lågtrycksvattenstråle utan tillsatt inte ladda batteripaketet längre än 24 timmar i rad. rengöringsmedel. FÖRSIKTIGHET ● Använd inte laddaren Miljöskydd om den är våt eller smutsig. ● Se till så att laddarens Förpackningsmaterialen kan återvinnas.
  • Página 54 Maskinbeskrivning Laddningstid, se kapitel Tekniska data. Efter laddning Beskrivning av maskinen 3. Dra ut laddaren ur eluttaget. För bilder, se bildsidorna 4. Dra ut USB-C-kontakten ur laddningsuttaget. Bild A 5. Sväng locket på laddningsuttaget nedåt och tryck fast det. Bärhandtag Upprätta vattenförsörjning Klämhållare OBSERVERA...
  • Página 55 Drift med rengöringsmedel 8. Tryck ner vattentanken för att fälla ihop och krympa den. FARA 9. Stuva undan slangen och spolhandtaget i vattentan- Fara för liv och hälsa vid hantering av rengörings- ken. medel! 10. Stuva undan laddaren och laddningskabeln i vatten- Felaktig hantering av rengöringsmedel kan leda till tanken.
  • Página 56 Hjälp vid störningar OBSERVERA Risk för skador vid felaktig rengöring! FARA Finfiltret skadas av felaktig rengöring. Beröring av strömförande delar Rengör finfiltret endast under rinnande vatten mot dess Personskada p.g.a. elektrisk stöt flödesriktning. Stäng av maskinen och koppla från den från laddaren Använd inga spetsiga eller hårda föremål, t.ex.
  • Página 57 ändras utan att Turvalaitteet ............detta har godkänts av oss. Laitekuvaus ............Produkt: Mobile Outdoor Cleaner Käyttöönotto ............Typ: OC 3, OC 3 Foldable Käyttö ..............Gällande EU-direktiv Käytön keskeyttäminen ........2014/35/EU 2014/30/EU Käytön lopettaminen ...........
  • Página 58 Määräystenmukainen käyttö sähköisiä rakenneosia, eikä sitä saa puhdistaa juokse- valla vedellä. ● Akkupakettia ei saa ladata yli 24 tunnin Käytä matalapainepesuria vain yksityisissä kotitalouk- ajan keskeytyksettä. sissa. VARO ● Älä käytä laturia, kun se on kostea tai li- Matalapainepesuri on tarkoitettu koneiden, ajoneuvo- kainen.
  • Página 59 Symbolit laitteessa b Työnnä latauskaapelin USB C -pistoke latausliit- timeen. Älä upota laitetta nesteisiin. Älä kau- c Työnnä latauskaapelin USB A -pistoke laturiin. ho nesteitä. d Työnnä laturi verkkopistorasiaan. Kuva B Huomautus Latauksen aikana lataustilan LED vilkkuu. Kun akku on täyteen ladattu, se palaa 10 minuuttia.
  • Página 60 Älä suuntaa suihkua ihmisten tai eläinten silmiin tai kor- 4. Paina vipua, kunnes vettä ei enää tule ulos. viin. 5. Vapauta laukaisinvipu. 2. Käytä vipua ja suorita puhdistustoimenpide. 6. Paina PÄÄLLE/POIS-painiketta. Huomautus Laite kytkeytyy pois päältä. Noin 2 minuuttia ennen käyttöajan loppua (katso luku 7.
  • Página 61 Kytke laite pois päältä ja irrota se laturista ennen kaikkia 3. Puhdista hienosuodatin puhtaalla, kirkkaalla juokse- laitteelle tehtäviä töitä. valla vedellä. 4. Aseta hienosuodatin laitteeseen. Hienosuodattimen puhdistus Ohjeet häiriötilanteissa Puhdista hienosuodatin säännöllisesti. HUOMIO VAARA Vaurioitumisvaara epäasianmukaisen puhdistuk- Sähköä johtavien osien koskettaminen sen johdosta! Sähköiskun aiheuttama loukkaantuminen Hienosuodatin vaurioituu epäasianmukaisen puhdistuk-...
  • Página 62 Αντιμετώπιση βλαβών ......... kuutuksen voimassaolo raukeaa. Εγγύηση .............. Tuote: Mobile Outdoor Cleaner Τεχνικά στοιχεία........... Tyyppi: OC 3, OC 3 Foldable Δήλωση συμμόρφωσης EΕ......... Sovellettavat EU-direktiivit 2014/35/EU Υποδείξεις ασφαλείας 2014/30/EU Πριν από την πρώτη χρήση της...
  • Página 63 εκρήξεων. ● Μην τοποθετείτε ποτέ αγώγιμα αντικείμενα, ΠΡΟΣΟΧΗ ● Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, π.χ. κατσαβίδια ή παρόμοια, στην υποδοχή φορτιστή της εάν νωρίτερα έχει πέσει, φέρει εμφανείς ζημιές ή συσκευής. παρουσιάζει διαρροές. ● Χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Φορτίζετε τη συσκευή τη συσκευή μόνο σύμφωνα με την περιγραφή και/ή τις μόνο...
  • Página 64 Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα Πινακίδα τύπου ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση www.kaercher.com. LED κατάστασης λειτουργίας Παραδοτέος εξοπλισμός Πλήκτρο ON/OFF Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται Ακροφύσιο επάνω στη συσκευασία. Κατά την αφαίρεση από τη Πιστόλι χαμηλής πίεσης συσκευασία...
  • Página 65 b Κρατήστε με το χέρι σας το κάτω μέρος του Τηρείτε τα δελτία δεδομένων ασφαλείας των δοχείου νερού πιεσμένο προς τα κάτω. κατασκευαστών των απορρυπαντικών και ιδιαίτερα τις c Με το άλλο χέρι τραβήξτε τη λαβή μεταφοράς υποδείξεις για τα μέσα ατομικής προστασίας. προς...
  • Página 66 6. Πατήστε τον διακόπτη ON/OFF. επιτρεπόμενης θερμοκρασίας περιβάλλοντος, Η συσκευή απενεργοποιείται. βλέπε κεφάλαιο Τεχνικά στοιχεία. 7. Αφήστε το δοχείο νερού να στεγνώσει εντελώς. Φροντίδα και συντήρηση 8. Πιέστε το δοχείο νερού προς τα κάτω για να το διπλώσετε και να το μικρύνετε. ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Página 67 τροποποίησης της μηχανής που δεν έχει συμφωνηθεί με εμάς, αυτή η δήλωση ακυρώνεται. Στοιχεία ισχύος συσκευής Προϊόν: Mobile Outdoor Cleaner Χρόνος φόρτισης για άδεια Τύπος: OC 3, OC 3 Foldable μπαταρία Σχετικές Οδηγίες ΕΕ Διάρκεια λειτουργίας με πλήρως 2014/35/EΕ φορτισμένη μπαταρία...
  • Página 68 Στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A) bir duruma yönelik uyarı. OC 3 DIKKAT Μετρημένη: 81 Εγγυημένη: 84 ● Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir OC 3 Foldable duruma yönelik uyarı. Μετρημένη: 77 Şarj aleti Εγγυημένη: 79 TEHLIKE Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ’ εντολή και με...
  • Página 69 Aksesuarlar ve yedek parçalar kullanımı ile ilgili talimat almaları ve ortaya çıkan tehlike- leri anlamaları durumunda cihazı kullanabilirler. ● Bu ci- Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar hazla çocukların oynaması yasaktır. ● Cihazla kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış- oynamamalarını...
  • Página 70 2. Kapağı su deposuna asın. Tip levhası Şekil D 3. Alçak basınç tabancasını ve alçak basınç hortumu- Çalışma durumunu gösteren LED nu su deposundan mümkün olduğu kadar çekerek AÇMA / KAPAMA tuşu çıkarın. 4. Su deposunu en fazla "MAX" işaretine kadar temiz, Meme berrak suyla doldurun.
  • Página 71 Sıcak yüzeylere temizleme maddesi uygulamayın ve 1. Taşıma sırasında tehlikeli madde yönetmeliklerini maksimum etki etme süresine dikkat edin. dikkate alın. Temizleme maddesinin kurumasına izin vermeyin. El ile taşıma 1. Temizleme maddelerini kuru yüzeye tasarruflu bir 1. Cihazı taşıma kulpundan kaldırın ve taşıyın. şekilde püskürtün ve etki etmesini bekleyin (kurut- mayın).
  • Página 72 Çıkış akımı onayımız olmadan makinede yapılan bir değişiklik duru- munda, bu açıklama geçerliliğini kaybeder. Ürün: Mobile Outdoor Cleaner Frekans 50-60 Tip: OC 3, OC 3 Foldable Cihaz performans verileri İlgili AB direktifleri 2014/35/AB Akü boşken şarj süresi 2014/30/AB Tam şarj edilmiş aküyle çalışma 2011/65/AB süresi...
  • Página 73 OC 3 ● Указание относительно непосредственно Ölçülen: 81 грозящей опасности, которая приводит к Garanti edilen: 84 тяжелым травмам или к смерти. OC 3 Foldable ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ölçülen: 77 Garanti edilen: 79 ● Указание относительно возможной потенциально опасной ситуации, которая Aşağıda imzası olan, yönetim kurulu adına ve yönetim может...
  • Página 74 транспортировать устройство за сетевой содержащие растворители, или неразбавленные кабель. кислоты (например, моющие средства, бензин, ВНИМАНИЕ разбавители красок и ацетон). ● Повреждение ● Опасность короткого устройства вследствие сухого хода. Включать замыкания. Защищать контакты держателя устройство только в том случае, если в баке для аккумулятора...
  • Página 75 транспортировки, следует уведомить торговую Шланг низкого давления организацию, продавшую устройство. Мигающие коды Предохранительные устройства ОСТОРОЖНО Индикатор Устройство рабочего включено. Отсутствующие или измененные состояния предохранительные устройства Предупреждение о Предохранительные устройства предназначены небольшом для вашей защиты. напряжении Запрещено изменять предохранительные аккумулятора устройства или пренебрегать ими. (оставшееся...
  • Página 76 c Другой рукой потянуть за ручку для переноски ВНИМАНИЕ вверх. Опасность повреждения посторонними Рисунок C веществами в баке для воды! 2. Повесить крышку на бак для воды. Посторонние вещества в баке для воды могут Рисунок D повредить устройство. 3. Вынуть пистолет низкого давления и шланг Не...
  • Página 77 6. Нажать кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. 2. Поставить устройство в закрытом помещении на Устройство выключается. ровную поверхность и хранить его при 7. Дать баку для воды полностью высохнуть. допустимой температуре окружающей среды, 8. Нажать на бак для воды, чтобы сложить и см. главу Технические характеристики. уменьшить...
  • Página 78 Ошибка Причина Устранение Устройство не работает Слишком низкий уровень заряда 1. Зарядить аккумулятор, см. главу аккумулятора. Зарядка аккумулятора. Двигатель перегружен или сработал 1. Выключить устройство. автомат защиты электродвигателя. 2. Включить устройство и ввести в эксплуатацию. Температура окружающей среды вне 1. Выключить устройство. допустимого...
  • Página 79 изменениях машины, не согласованных с нашей Segítség üzemzavarok esetén......компанией, данная декларация теряет свою силу. Garancia.............. Изделие: Mobile Outdoor Cleaner Műszaki adatok ........... Тип: OC 3, OC 3 Foldable EU-megfelelőségi nyilatkozat......Действующие директивы ЕС 2014/35/ЕС Biztonsági tanácsok 2014/30/EС Készüléke első használata előtt olvassa 2011/65/EС...
  • Página 80 Rendeltetésszerű alkalmazás kábellel haladéktanul cseréje ki eredeti alkatrészre. ● A készülék elektromos alkatrészeket tartalmaz, ezért ne Az alacsony nyomású mosót kizárólag magánháztar- tisztítsa a készüléket folyó vízzel. ● Megszakítás nélkül tásban használja. legfeljebb 24 órán át töltheti az akkumulátoregységet. Az alacsony nyomású mosó gépek, járművek, szerszá- VIGYÁZAT ● A töltőkészüléket ne használja mok, homlokzatok, teraszok, kerti készülékek, háziálla-...
  • Página 81 Az üzembe helyezés Motorvédő kapcsoló Túl nagy áramfelvétel esetén a motorvédő kapcsoló ki- Az akkumulátor töltése kapcsolja a készüléket. 1. Bontsa ki a víztartályt, lásd a(z) A vízellátás biztosí- A készülék szimbólumai tása fejezetet. 2. Töltse fel az akkumulátort. A készülék merítése folyadékokba ti- a Lazítsa meg és mozdítsa felfelé...
  • Página 82 A készülék bekapcsolása előtt mindig bizonyosodjon VIGYÁZAT meg arról, hogy a víztartály tartalmaz vizet. Permetező sugár miatti sérülésveszély! A víztartály kiürülését követően azonnal kapcsolja ki a A permetező sugár a szemek és a fülek sérülését okoz- készüléket. hatja. Kapcsolja ki a készüléket, ha az 2 percen belül nem ge- A permetező...
  • Página 83 2. Szállítás előtt tárolja a készüléket, vagy rögzítse Tisztítsa meg a finomszűrőt csúszás, felborulás és forgás ellen. A finomszűrőt tisztítsa rendszeresen. FIGYELEM Tárolás Helytelen tisztítás esetén rongálódásveszély áll VIGYÁZAT fenn! Sérülés és károsodás veszélye! Helytelen tisztítás esetén a finomszűrő megsérülhet. A készüléksúly mellőzése esetén sérülés- és rongáló- A finomszűrőt kizárólag folyó...
  • Página 84 A gépen végzett, de velünk nem egyez- Védettség IPX4 tetett módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét veszti. Érintésvédelmi osztály Termék: Mobile Outdoor Cleaner Típus: OC 3, OC 3 Foldable Töltőkészülék Vonatkozó EU-irányelvek Töltőkészülék hálózati feszültsé- 100-240 2014/35/EU 2014/30/EU Kimeneti feszültség...
  • Página 85 Obsah originální díl. ● Přístroj obsahuje elektrické součásti, nečistěte přístroj pod tekoucí vodou. ● Nesmíte nabíjet Bezpečnostní pokyny .......... akupak bez přerušení déle než 24 hodin. Použití v souladu s určením ........ UPOZORNĚNÍ ● Nepoužívejte nabíječku v Ochrana životního prostředí ........ mokrém nebo znečištěném stavu. ● Nezakrývejte Příslušenství...
  • Página 86 Použití v souladu s určením Symboly na přístroji Nízkotlaký čistič používejte výhradně jen pro domácí Neponořujte přístroj do kapalin. použití. Nečerpejte kapaliny. Nízkotlaký čistič je určený pro čištění strojů, vozidel, nářadí, fasád, teras, zahradního náčiní, domácích zvířat atd. nízkotlakým vodním paprskem bez použití čisticích prostředků.
  • Página 87 Uvedení do provozu Přístroj vypněte, pokud se nenatlakuje během 2 minut. Následně postupujte podle pokynů v kapitole Nabíjení akumulátoru Nápověda při poruchách. 1. Rozložte nádrž na vodu, viz kapitola Zajištění 1. Stiskněte tlačítko ZAP / VYP. zásobování vodou. Přístroj se zapne. 2.
  • Página 88 Skladování Upozornění Cca 2 minuty před koncem provozní doby (viz kapitola UPOZORNĚNÍ Technické údaje Nabijte akumulátor co nejdříve, viz Nebezpečí zranění a poškození! kapitola Nabíjení akumulátoru. V případě údajů o hmotnosti přístroje hrozí nebezpečí Přerušení provozu zranění a poškození. Při skladování vezměte v úvahu hmotnost přístroje. 1.
  • Página 89 EU. V případě provedení námi neschválené změny stroje ztrácí toto prohlášení Výstupní napětí svoji platnost. Výstupní proud Výrobek: Mobilní Outdoor Cleaner Typ: OC 3, OC 3 Foldable Fáze Příslušné směrnice EU Kmitočet 50-60 2014/35/EU Výkonnostní údaje přístroje 2014/30/EU Doba nabíjení...
  • Página 90 Hladina akustického výkonu dB(A) Opis naprave............OC 3 Zagon ..............Naměřeno: 81 Obratovanje............Zaručeno: 84 Prekinitev obratovanja......... OC 3 Foldable Konec uporabe............ Naměřeno: 77 Transport ............. Zaručeno: 79 Skladiščenje ............Níže podepsaní jednají z pověření a se zplnomocněním Nega in vzdrževanje..........
  • Página 91 Namenska uporaba ni sestavni deli. Naprave ne čistite pod tekočo vodo. ● Paketa akumulatorskih baterij ne smete polniti nepre- Nizkotlačni čistilnik uporabljajte izključno v zasebnem kinjeno več kot 24 ur. gospodinjstvu. PREVIDNOST ● Ne uporabljajte mokrega ali Nizkotlačni čistilnik je namenjen za čiščenje strojev, vo- umazanega polnilnika.
  • Página 92 Simboli na napravi a Sprostite pokrov iz polnilne vtičnice in ga zasukaj- te navzgor. Naprave nikoli ne potapljajte v tekoči- b Vtič USB-C polnilnega kabla priključite v polnilno ne. Ne zajemajte tekočin. vtičnico. c Vtič USB-A polnilnega kabla priključite v polnilnik. d Polnilnik priključite v električno vtičnico.
  • Página 93 Pršečega curka ne usmerjajte v oči ali ušesa ljudi ali ži- 2. Izpraznite vodo, ki je ostala v posodi za vodo. vali. 3. Pritisnite gumb za VKLOP/IZKLOP. 2. Pritisnite sprožilno ročico in izvedite postopek čišče- Naprava se vklopi. nja. 4. Stikalo naprave pritiskajte tako dolgo, da voda ne iz- Napotek stopa več.
  • Página 94 Nega in vzdrževanje 2. Izvlecite fini filter. Slika I NEVARNOST 3. Fini filter očistite s čisto, bistro tekočo vodo. Dotikanje delov pod napetostjo 4. Fini filter vstavite v napravo. Poškodbe zaradi električnega udara Pomoč pri motnjah Pred vsemi deli na napravi najprej izklopite napravo in jo ločite od polnilnika.
  • Página 95 V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta Przechowywanie ..........izjava izgubi veljavnost. Czyszczenie i konserwacja ......... Izdelek: Mobilni zunanji čistilnik Usuwanie usterek..........Tip: OC 3, OC 3 Foldable Gwarancja ............Zadevne EU-direktive Dane techniczne ..........2014/35/EU Deklaracja zgodności UE ........
  • Página 96 ● Chronić przewód zasilający przed wysoką temperatu- wykonaniem jakiejkolwiek czynności za pomocą urzą- rą, ostrymi krawędziami, olejem i ruchomymi częściami dzenia lub przy nim należy zapewnić jego stateczność. urządzenia. ● Nie otwierać ładowarki. Naprawy może UWAGA ● Nie wlewać środków czyszczących ani przeprowadzać jedynie wykwalifikowany personel. innych dodatków.
  • Página 97 Urządzenia zabezpieczające Kody migające OSTROŻNIE Dioda LED Urządzenie jest włą- Brak urządzeń zabezpieczających lub zmiany wpro- stanu pracy czone. wadzone w urządzeniach Ostrzeżenie przed ni- Urządzenia zabezpieczające służą ochronie użytkowni- skim napięciem aku- mulatora (ok. 2 min. Dlatego nigdy nie wolno zmieniać ani pomijać urządzeń pozostałego czasu zabezpieczających.
  • Página 98 Wskazówka Nie stosować środka czyszczącego na gorące po- Poprowadzić wąż niskociśnieniowy przez wycięcie w wierzchnie i przestrzegać maksymalnego czasu działa- pokrywie, aby go nie zakleszczyć. nia. Rysunek F Nie dopuszczać do zaschnięcia środka czyszczącego. 6. W celu transportu jedną ręką należy wcisnąć wąż ni- 1.
  • Página 99 Przechowywać urządzenie w miejscu zabezpieczonym UWAGA przed mrozem i nie na zewnątrz. Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez wyciekającą 1. Zakończyć pracę, patrz rozdział Zakończenie pra- wodę! Pokrywa zbiornika wody nie jest wodoszczelna, dlatego 2. Urządzenie należy umieścić w zamkniętym po- woda wyciekająca podczas transportu może doprowa- mieszczeniu na płaskiej powierzchni i przechowy- dzić...
  • Página 100 Błąd Przyczyna Sposób usunięcia Urządzenie nie osiąga Za mało wody w zbiorniku. 1. Należy upewnić się, że w zbiorniku znajdu- odpowiedniego ciśnienia je się wystarczająca ilość czystej, świeżej wody. Filtr dokładny jest zabrudzony. 1. Wyczyścić filtr dokładny, patrz rozdział Czyszczenie filtra dokładnego. Mocne wahania ciśnienia Dysza jest zatkana.
  • Página 101 Dispozitive de siguranţă ........ją utratę ważności tego oświadczenia. Produkt: Mobile Outdoor Cleaner Descrierea dispozitivului ........Typ: OC 3, OC 3 Foldable Punerea în funcțiune ........... Obowiązujące dyrektywy UE Utilizarea ............. 2014/35/UE Întreruperea utilizării..........
  • Página 102 Utilizare conform destinaţiei ţiilor pot fi efectuate doar de către personal specializat. ● Folosiţi încărcătorul numai pentru încărcarea acumu- Folosiţi aparatul de curăţat cu presiune scăzută exclusiv latoarelor aprobate. ● Înlocuiţi imediat un încărcător de- pentru uz casnic. teriorat şi cablul de încărcare cu o piesă originală. Aparatul de curăţat cu presiune scăzută...
  • Página 103 Punerea în funcțiune joasă presiune se oprește. Apăsarea trăgaciului va ca- uza repornirea pompei. Încărcarea acumulatorului Întrerupător de protecţie a motorului 1. Extinderea rezervorului de apă, consultați capitolul Dacă consumul de curent este prea mare, întrerupăto- Stabilirea alimentării cu apă. rul de protecţie a motorului opreşte aparatul.
  • Página 104 Utilizarea ATENŢIE Funcționarea la uscat constituie risc de deteriorare! 1. Plasați aparatul pe o suprafață orizontală și plană. Funcționarea în gol va cauza deteriorarea pompei apa- Utilizarea fără agent de curățare ratului. ATENŢIE Este interzisă pornirea aparatului când rezervorul de apă...
  • Página 105 Îngrijirea și întreținerea 1. În timpul transportului, respectaţi reglementările pri- vind mărfurile periculoase. PERICOL Transportul cu mâna Atingerea componentelor aflate sub tensiune 1. Ridicaţi aparatul de mânerul pentru transport şi Rănire prin electrocutare transportaţi-l. Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, deconectaţi aparatul şi deconectaţi-l de la încărcător.
  • Página 106 îşi pierde valabilitatea. de service autorizată. Produs: Mobile Outdoor Cleaner (Pentru adresă, consultați pagina din spate) Tip: OC 3, OC 3 Foldable Directive UE relevante Date tehnice 2014/35/UE 2014/30/UE...
  • Página 107 kábel chráňte pred vysokými teplotami, ostrými hrana- Obsah mi, olejom a pohyblivými súčasťami prístroja. ● Neotvá- Bezpečnostné pokyny ......... 107 rajte nabíjačku. Opravy smie vykonávať iba odborný personál. ● Nabíjačku používajte len na nabíjanie Používanie v súlade s účelom ......108 schválených súprav akumulátorov. ● Poškodenú nabí- Ochrana životného prostredia ......
  • Página 108 škodenie prístroja spôsobené chodom nasucho. Prístroj staví. Keď sa spúšťacia páčka stlačí, čerpadlo sa znovu zapínajte len vtedy, ak v nádrži na vodu je voda. ● Prí- zapne. stroj nepoužívajte pri teplotách pod 0°C. Motorový istič Používanie v súlade s účelom Pri príliš...
  • Página 109 Uvedenie do prevádzky Ak prístroj nevytvorí tlak do 2 minút, vypnite ho. Potom postupujte podľa pokynov v kapitole Pomoc pri poru- Nabíjanie akumulátora chách. 1. Rozložte nádrž na vodu, pozri kapitolu Zabezpeče- 1. Stlačte zapínač/vypínač. nie zásobovania vodou. Prístroj sa zapne. 2.
  • Página 110 vádzkového stavu. Nabite akumulátor čo najskôr, pozri POZOR kapitolu Nabíjanie akumulátora. Nebezpečenstvo poškodenia mrazom! Neúplne vyprázdnený prístroj môže byť poškodený Prerušenie prevádzky mrazom. 1. Uvoľnite spúšťaciu páčku. Pred uskladnením prístroj a príslušenstvo úplne vy- Po cca 30 minútach bez ovládania sa prístroj automa- prázdnite.
  • Página 111 ES. V prípade zme- Výstupné napätie ny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie platnosť. Výstupný prúd Výrobok: Mobile Outdoor Cleaner (mobilný exteriérový čistič) Fáza Typ: OC 3, OC 3 Foldable Frekvencia 50-60 Príslušné smernice EÚ Výkonové údaje prístroja 2014/35/EÚ 2014/30/EÚ...
  • Página 112 Rad..............OC 3 Prekid rada............Namerané: 81 Završetak rada ............ Zaručené: 84 Transport ............. OC 3 Foldable Skladištenje............Namerané: 77 Njega i održavanje ..........Zaručené: 79 Podpísané osoby konajú z poverenia a s plnou mocou Pomoć u slučaju smetnji ........
  • Página 113 Zaštita okoliša stite uređaj pod tekućom vodom. ● Komplet baterija ne smijete neprekidno puniti dulje od 24 sata. Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo OPREZ ● Nemojte koristiti vlažan ili prljav pu- odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način. njač. ● Ventilacijski prorezi punjača ne smiju biti pokri- Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re- veni.
  • Página 114 Simboli na uređaju a Odvojite poklopac iz utičnice za punjenje i zakre- nite ga prema gore. Uređaj ne uranjajte u tekućine. Ne- b Utaknite USB C utikač kabela za punjenje u utič- mojte grabiti tekućine. nicu za punjenje. c Utaknite USB A utikač kabela za punjenje u pu- njač.
  • Página 115 Prekid rada OPREZ Opasnost od ozljeda raspršenim mlazom! 1. Otpustite ispusnu polugu. Raspršeni mlaz može uzrokovati ozljede očiju i ušiju. Nakon približno 30 minuta bez rada uređaj se isključuje Nemojte usmjeravati raspršeni mlaz prema očima ili uši- automatski. ma ljudi ili životinja. Završetak rada 2.
  • Página 116 Uređaj čuvajte na mjestu bez mraza, a ne na otvore- Nemojte koristiti oštre ili tvrde predmete kao što su nom. npr. igle ili žičane četke. 1. Završite rad, vidi poglavlje Završetak rada. 1. Ispraznite spremnik za vodu. 2. Postavite uređaj u zatvorenu prostoriju na ravnu po- 2.
  • Página 117 Tehnički podaci............ izjava gubi svoju valjanost. Proizvod: Mobilni vanjski čistač EU izjava o usklađenosti ........Tip: OC 3, OC 3 Foldable Sigurnosne napomene Relevantne EU direktive 2014/35/EU Pre prve upotrebe uređaja pročitajte ove...
  • Página 118 Punjač OPREZ ● Nemojte koristiti uređaj ako je OPASNOST prethodno pao na pod, ako je vidljivo oštećen ili ako nije ● Strujni utikač i utičnicu nikada hermetičan. ● Koristite odn. skladištite uređaj samo u nemojte dodirivati vlažnim rukama. ● Opasnost od skladu sa opisom odn. slikom. ● Nikada ne ostavljajte eksplozije.
  • Página 119 Sigurnosni uređaji Trepereći kodovi OPREZ LED za Uređaj je uključen. Sigurnosni uređaji koji ne postoje ili su izmenjeni pogonski Sigurnosni uređaji služe za vašu zaštitu. status Upozorenje na nizak Nikada nemojte menjati ili zaobilaziti sigurnosne napon akumulatora uređaje. (preostalo vreme rada oko 2 minuta).
  • Página 120 Napomena Nemojte uključivati uređaj ako u rezervoaru za vodu Provedite niskopritisno crevo kroz otvor na poklopcu da nema vode. se ne bi priklještilo. Isključite uređaj čim se rezervoar za vodu isprazni. Slika F Isključite uređaj ako se pritisak ne formira u roku od 2 6.
  • Página 121 Nega i održavanje Transport u vozilima OPREZ OPASNOST Opasnost od povreda i oštećenja! Dodirivanje delova koji provode struju Postoji opasnost od povreda i oštećenja usled klizanja i Povreda strujnim udarom prevrtanja uređaja tokom transporta. Pre svih radova na uređaju, isključite uređaj i odvojite ga Pre transporta uređaja u vozilima, obezbedite ga od sa punjača.
  • Página 122 Nominalna snaga uređaja direktiva. U slučaju izmena na mašini bez naše Vrsta zaštite IPX4 saglasnosti ova izjava prestaje da važi. Proizvod: Mobile Outdoor Cleaner Klasa zaštite Tip: OC 3, OC 3 Foldable Važeće direktive EU Punjač 2014/35/EU Mrežni napon punjača 100-240 2014/30/EU...
  • Página 123 Съдържание устройство. ● Пазете мрежовия захранващ кабел от силна топлина, остри краища, масло и Указания за безопасност........123 движещи се части на уреда. ● Не отваряйте Употреба по предназначение......124 зарядното устройство. Възлагайте Защита на околната среда........ 124 извършването на ремонти само на специализиран персонал.
  • Página 124 осигурявате безопасната и безпроблемна ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Не използвайте експлоатация на уреда. уреда, ако той преди това е падал, има видими Информация относно аксесоари и резервни части повреди или тече. ● Работете с уреда или го ще намерите тук: www.kaercher.com. съхранявайте само в съответствие с описанието, респ.
  • Página 125 Не потапяйте уреда в течности. Типова табелка Не използвайте уреда като помпа за течности. 1. Разгъване на резервоара за вода: Светодиод за работното състояние a Свалете капака на резервоара за вода. Бутон ВКЛ./ИЗКЛ. b Дръжте дъното на резервоара за вода натиснато...
  • Página 126 Прекъсване на работата Работа с почистващи препарати ОПАСНОСТ 1. Отпуснете лоста на спусъка. След около 30 минути без задействане уредът се Опасност за живота и здравето при работа с изключва автоматично. почистващи препарати! Неправилното боравене с почистващи препарати Приключване на работата може...
  • Página 127 Съхранение Почистване на финия филтър Почиствайте редовно финия филтър. ПРЕДПАЗЛИВОСТ ВНИМАНИЕ Опасност от наранявания и повреди! Опасност от повреда поради неправилно Ако не се вземе предвид теглото на уреда, почистване! съществува риск от нараняване и повреда. Финият филтър се поврежда при неправилно При...
  • Página 128 директивите на ЕС. При несъгласувана с нас Клас защита промяна на машината тази декларация губи своята валидност. Продукт: Mobile Outdoor Cleaner Зарядно устройство Тип: OC 3, OC 3 Foldable Мрежово напрежение, зарядно 100-240 Приложими директиви на ЕС устройство 2014/35/ЕС Изходящо напрежение...
  • Página 129 Sisukord det voolava vee all. ● Te ei tohi akupakki katkematult laadida kauem kui 24 tundi. Ohutusjuhised ............. 129 ETTEVAATUS ● Ärge kasutage laadijat niis- Nõuetekohane kasutamine........129 kes või määrdunud seisukorras. ● Hoidke laadija venti- Keskkonnakaitse ..........130 latsioonipilud vabad. ● Ärge tõmmake võrgupistikut Lisavarustus ja varuosad........
  • Página 130 Keskkonnakaitse Seadme kirjeldus Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Palun utili- Seadme kirjeldus seerige pakendid keskkonnasäästlikult. Jooniseid vt graafika lehekülgedelt Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda- Joonis A vad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja Kandekäepide sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise Kinnitushoidik korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja Kaas...
  • Página 131 3. Tõmmake laadija võrgupistikupesast välja. Käitamine puhastusvahendiga 4. Tõmmake USB-C-pistik laadimispesast välja. 5. Pöörake laadimispesa kate alla ja vajutage kinni. Oht elule ja tervisele puhastusvahenditega ümber- Veevarustuse loomine käimisel! Asjatundmatu ümberkäimine puhastusvahenditega TÄHELEPANU võib põhjustada surma ja raskeid tervisekahjustusi. Kahjustusoht asjatundmatu veevarustuse tõttu Järgige puhastusvahendi tootjate ohutuskaarte, eelkõi- Seadme ja tarvikute kahjustus.
  • Página 132 10. Hoidke laadijat ja laadimiskaablit veepaagis. Kaitske seadet külma eest. 11. Paigaldage kaas veepaagile. Hoidke seadet külmumiskindlas kohas ja mitte välistin- gimustes. Transport 1. Lõpetage käitus, vt peatükki Käituse lõpetamine. ETTEVAATUS 2. Asetage seade suletud ruumis tasasele pinnale ja hoidke seda lubatud ümbrustemperatuuril, vt pea- Vigastus- ja kahjustusoht tükki Tehnilised andmed.
  • Página 133 (Aadressi vt tagaküljelt) Toode: Mobile Outdoor Cleaner Tüüp: OC 3, OC 3 Foldable Tehnilised andmed Asjaomased EL direktiivid 2014/35/EL Elektriühendus / aku 2014/30/EL...
  • Página 134 Saturs nomainiet lādētāju ar bojātu lādēšanas kabeli pret oriģi- nālu detaļu. ● Ierīce satur elektriskas detaļas - netīriet Drošības norādes ..........134 to zem tekoša ūdens. ● Jūs nedrīkstat akumulatoru pa- Noteikumiem atbilstoša lietošana......134 ku bez pārtraukuma lādēt ilgāk par 24 stundām. Apkārtējās vides aizsardzība.......
  • Página 135 nieku utt. mazgāšanai ar zemspiediena ūdens strūklu Simboli uz ierīces bez tīrīšanas līdzekļu pievienošanas. Neiegremdējiet ierīci šķidrumos. Nes- Apkārtējās vides aizsardzība meliet nekādus šķidrumus. Iepakošanas materiālus ir iespējams pārstrādāt atkārtoti. Likvidējiet iepakojumus videi nekaitīgā veidā. Elektriskās un elektroniskās ierīces satur noderī- gus pārstrādājumus materiālus un bieži vien tā- Ierīces apraksts das sastāvdaļas kā...
  • Página 136 a Noņemt pārsegu no uzlādes ligzdas un pagriezt UZMANĪBU to uz augšu. Savainojumu gūšanas risks no izsmidzināšanas b Uzlādes kabeļa USB-C spraudni iespraust uzlā- strūklas! des ligzdā. Smidzināšanas strūkla var radīt acu un ausu savainoju- c Uzlādes kabeļa USB- A spraudni iespraust uzlā- mus.
  • Página 137 Ekspluatācijas pārtraukšana Uzglabāšana 1. Atlaist sprūdu. UZMANĪBU Ja aptuveni 30 minūtes ierīci nelieto, tā automātiski iz- Savainojumu un bojājumu draudi! slēdzas. Ja netiek ievērots ierīces svars, pastāv savainojumu gū- šanas un bojājumu risks. Ekspluatācijas pabeigšana Uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru. 1.
  • Página 138 (Adresi skatīt aizmugurē) matprasībām. Veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas iekārtas uzbūvē, šī deklarācija zaudē savu spēku. Tehniskie dati Produkts: Mobile Outdoor Cleaner Tips: OC 3, OC 3 Foldable Strāvas pieslēgums / akumulators Attiecīgās ES direktīvas Akumulatora nominālais sprie- 2014/35/ES gums 2014/30/ES Ierīces nominālā...
  • Página 139 Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 ĮSPĖJIMAS ● Įkrauti įrenginį leidžiama tik 71364 Winnenden (Vācija) kartu patiektu originaliu arba KÄRCHER aprobuotu įkro- Tālr.: +49 7195 14-0 vikliu. ● Saugokite tinklo kabelį nuo karščio, aštrių kam- Fakss: +49 7195 14-2212 pų, tepalo ir judančių įrenginio dalių. ● Neatidarykite Vinendene (Winnenden), 01.08.2023.
  • Página 140 gos. Prietaisą įjunkite tik tada, kai vandens bake yra Apsauginis variklio jungiklis vandens. ● Neeksploatuokite prietaiso žemesnėje tem- Suvartojant per daug elektros, apsauginis variklio jungi- peratūroje kaip 0 °C. klis prietaisą išjungia. Naudojimas laikantis nurodymų Simboliai ant įrenginio Žemo slėgio valymo įrenginį naudokite tik privačioms Įrenginį...
  • Página 141 Priėmimas eksploatuoti Įrenginį įjunkite tik tada, kai vandens talpykloje yra van- dens. Akumuliatorius įkraunamas Išjunkite įrenginį, kai tik vandens talpykla ištuštėja. 1. Išmontuokite vandens talpyklą (žr. skyrių Užtikrinki- Jeigu per 2 minutes slėgis neužtikrinamas, įrenginį iš- te vandens tiekimą). junkite. Tada vykdykite skyriuje Pagalba trikčių atveju 2.
  • Página 142 Sandėliavimas Pastaba Likus maždaug 2 min. iki darbo laiko pabaigos (žr. sky- ATSARGIAI rių Techniniai duomenys), pradeda mirksėti darbo bū- Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus! senos šviesos diodas. Kuo greičiau įkraukite Jeigu neatsižvelgiama į įrenginio svorį, kyla pavojus su- akumuliatorių, žr. skyrių Akumuliatorius įkraunamas. sižeisti ir sugadinti įrenginį.
  • Página 143 Jeigu įrenginiui atliekamas su mumis Išėjimo įtampa nesuderintas keitimas, ši deklaracija netenka savo ga- Išvado srovė lios. Produktas: „Mobile Outdoor Cleaner“ Fazė Tipas: OC 3, OC 3 Foldable Dažnis 50-60 Atitinkamos ES direktyvos Įrenginio galios duomenys 2014/35/ES Visiškai išsikrovusios baterijos...
  • Página 144 OC 3 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Išmatuotas: 81 Garantuojamas: 84 ● Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної ситуації, що може призвести до тяжких травм OC 3 Foldable чи смерті. Išmatuotas: 77 Garantuojamas: 79 ОБЕРЕЖНО Pasirašantys asmenys veikia pagal bendrovės vadovų ● Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації, įgaliojimus.
  • Página 145 Акумулятор струменем води низького тиску без додавання миючих засобів. НЕБЕЗПЕКА ● Заборонено вставляти Охорона довкілля струмопровідні предмети, такі як викрутки тощо, до зарядного гнізда пристрою. ● Не піддавати Пакувальні матеріали придатні до вторинної акумулятор сильному сонячному випромінюванню, переробки. Упаковку необхідно утилізувати нагріванню та вогню. без...
  • Página 146 Введення в експлуатацію Захисний вимикач двигуна У разі надмірної напруги в мережі захисний вимикач Заряджання акумулятора двигуна вимикає пристрій. 1. Розкласти бак для води, див. главу Відновлення Символи на пристрої подачі води. 2. Зарядити акумулятор. Не занурюйте пристрій у рідини. Не a Зняти...
  • Página 147 Експлуатація без мийного засобу 2. Натиснути кнопку УВІМК./ВИМК. Пристрій вмикається. УВАГА Малюнок H Небезпека пошкодження у разі сухого ходу! ОБЕРЕЖНО Сухий хід пошкоджує насос пристрою. Небезпека травмування струменем! Не вмикайте пристрій, якщо у баку для води немає Струмінь може спричинити травми очей та вух. води.
  • Página 148 Догляд та технічне Перевезення транспортними засобами обслуговування ОБЕРЕЖНО Небезпека отримання травм та ушкоджень! НЕБЕЗПЕКА Існує небезпека травмування та пошкодження Торкання струмоведучих частин через перекидання та ковзання пристрою під час Травмування через ураження електричним транспортування. струмом Перед транспортуванням пристрою в Перед проведенням будь-яких робіт на пристрої транспортних...
  • Página 149 Допомога в разі несправностей Роботи з ремонту та з електричними компонентами доручати тільки авторизованій НЕБЕЗПЕКА сервісній службі. Торкання струмоведучих частин Несправності часто мають просту причину, яку Травмування через ураження електричним можна усунути самостійно за допомогою інструкцій, струмом наведених нижче. За наявності сумнівів або в разі Перед...
  • Página 150 директив ЄС. У разі внесення неузгоджених із нами Ступінь захисту IPX4 змін до машини ця заява втрачає свою чинність. Клас захисту Виріб: Mobile Outdoor Cleaner (портативна мийка) Тип: OC 3, OC 3 Foldable Зарядний пристрій Відповідні директиви ЄС 2014/35/ЄС Напруга мережі зарядного 100-240 2014/30/ЄС...
  • Página 152 THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Este manual también es adecuado para:

15993000