Página 1
• ISTRUZIONI D’USO • MODE D’EMPLOI • GEBRAUCHSANLEITUNG • INSTRUCTIONS FOR USE • INSTRUCCIONES DE USO • INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO • GEBRUIKSAANWIJZINGEN • ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER • NÁVOD K POUŽITÍ • INSTRUKCJE SPOSOBU UŻYCIA • ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • KULLANIM BİLGİLERİ • ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • dove c’è un bambino...
Página 2
IMPORTANTE: CONSERVARLO PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO – LEGGERE ATTENTAMENTE IMPORTANT: LE CONSERVER EN VUE D’UNE EVENTUELLE CONSULTATION FUTURE – LIRE ATTENTIVEMENT WICHTIG: FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN-BITTE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG SORGFÄLTIG LESEN IMPORTANT: RETAIN FOR FUTURE REFERENCE - READ CAREFULLY IMPORTANTE: CONSERVELO PARA FUTURAS CONSULTAS.
Página 3
DŮLEŽITÉ: USCHOVESTE PRO PŘÍPADNÉ DALŠÍ POUŽITÍ – POZORNĚ SI PŘEČTĚTE! WAŻNE: ZACHOWAĆ NA PRZYSZL·OŚĆ - PRZECZYTAĆ UWAŻNIE ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ - ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО ÖNEMLİ: ILERDE REFERANS OLMAK ÜZERE SAKLAYINIZ - DIKKATLICE OKUYUNUZ ОЧЕНЬ ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩИХ...
I-Sit • ATTENZIONE: Non lasciare che altri bambini giochino senza sorveglianzanellevicinanzedelseggioloneosiarrampichinosu diesso. • ATTENZIONE:Nonutilizzareilseggioloneconpiùdiunbambi- AVVISO IMPORTANTE noallavolta. • IMPORTANTE–CONSERVAREPERFUTURIRIFERIMENTI.PRI- • ATTENZIONE:Perevitarescottatureerischioprincipid’incen- MA DELL’USO LEGGEREATTENTAMENTE QUESTO LIBRETTO dio,nonmetteremaiilseggiolonevicinoadapparecchielettrici, D’ISTRUZIONIPEREVITAREPERICOLINELL’UTILIZZO.SEGUI- fornelliagasoppurealtrefonticalore.Tenereilprodottolonta- TEATTENTAMENTEQUESTEISTRUZIONIPERNONCOMPRO- nodacavielettrici. METTERELASICUREZZADELVOSTROBAMBINO. •...
(Abbildung 11). Danach die beiden Verschlüsse in das Schloss befestigen (Abbildung 12).Verge- wissernSiesich,dassdieSicherheitsgurtekorrektgeschlossen sind, wie in Abbildung 13 gezeigt. Wählen Sie die geeignete SpannungderSicherheitsgurte,indemSiesiedurchdieKunst- WEITEREINFORMATIONEN: stoffschlaufenziehen.FürmehrKomfortdesKindeskönnenSie ARTSANAGERMANYGmbH andenSchultergurtendiemitgeliefertenSchulterpolsterungen Borsigstrasse1 einführen(Abbildung14). Postfach2086 D-63128Dietzenbach WARNUNG:Stetsüberprüfen,obderMittelstegunddieKunst- Germany stoffschlaufedesStoffgurtszwischendenBeinenkorrektan tel.+4960744950 derSitzflächebefestigtsind. HYPERLINKwww.chicco.com...
I-Sit • ATENCIÓN: para evitar quemaduras y riesgos o inicios de in- cendionocolocarnuncalatronacercadeaparatoseléctricos, hornillosdegasuotrasfuentesdecalor.Mantenerelproducto AVISO IMPORTANTE lejosdeloscableseléctricos. • IMPORTANTE: ANTES DEL USO LEA DETENIDAMENTE ESTE • ATENCIÓN: no colocar la trona cerca de ventanas o paredes, MANUALDEINSTRUCCIONESPARANOCOMPROMETERLA dondecuerdas,cortinasuotroselementospuedanserutilizados SEGURIDADDESUBEBÉ.CONSÉRVELOPARAFUTURASCON- porelniñoparatreparosercausadesofocaciónoestrangula- SULTAS. miento.
I-Sit gilância, nas proximidades da cadeira de papa ou que subam paraamesma. • ATENÇÃO:nãosentenacadeiradepapamaisdeumacriança decadavez. AVISO IMPORTANTE • ATENÇÃO: para evitar queimaduras e riscos ou princípios de • IMPORTANTE: ANTES DA UTILIZAÇÃO LEIA ATENTAMENTE incêndio,nuncacoloqueacadeiradepapapertodeaparelhos ESTE FOLHETO DE INSTRUÇÕES PARA EVITAR PERIGOS NA eléctricos,fogõesagásououtrasfontesdecalor.Mantenhao UTILIZAÇÃO E CONSERVE-O PARA CONSULTAS FUTURAS. produtoafastadodefioseléctricos.
CONFIGURAÇÃO CADEIRA DE PAPA 12 – 36 m+ (figura Esta configuração é adequada para aproximar a criança da mesaduranteapapa. ATENÇÃO:nuncaencaixeotamponaestruturanestaconfigu- raçãodeutilização. Retireoapoiodospésdoorifíciodeencaixe(Figura19),pres- PARAMAISINFORMAÇÕES: sionandoorespectivobotão;retireoaneldacorreiaseparado- ARTSANAPortugalS.A radepernaseacoberturadamesmadoorifíciodeencaixeY RuaHumbertoMadeira9 (Figuras20e21).Retireoencosto,abrindoapatilhadedesblo- QueluzdeBaixo queio e pressionando o manípulo de desencaixe do encosto 2730-097Barcarena-Portugal (Figuras22a,bec). Rodandooencosto,introduza-onoorifícioY,colocando-ona tel.800201977 HYPERLINKwww.chicco.com...
I-Sit • LETOP:zetdekinderstoelnooitindebuurtvanelektrischeap- paraten,gaskachelsofanderewarmtebronnen,ombrandwon- den, gevaar voor brand, of beginnende brand te voorkomen. BELANGRIJKE MEDEDELINGEN Houdhetproductvervanelektrischekabels. • BELANGRIJK: LEES DEZE INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK • LETOP: zetde kinderstoel niet bij ramenof muren, waar ko- AANDACHTIGDOOR,OMGEVARENBIJHETGEBRUIKTEVO- orden, gordijnen en dergelijke door het kind kunnen worden ORKOMEN.BEWAARZEVOORLATERERAADPLEGING.HOUD gebruiktomeraanopteklimmen,ofhetkunnenverstikken,of JE ZORGVULDIG AAN DEZE GEBRUIKSAANWIJZINGEN, OM...
Página 24
Verwijder de voetensteun uit de bevestigingsruimte (Figuur 19) dooropdehiervoorbestemdeknoptedrukken.Verwijderdering vandetussenbeengordelendecovervanhettussenbeenstukuitde bevestigingsruimteY(Figuren20en21).Verwijderderugleuning door de deblokkeerhendel te openen en op de deblokkeerhand- greepvanderugleuningtedrukken(Figuren22a,benc). Draaiderugleuning,doeheminruimteY,zodatdetweedeconfi- VOORMEERINFORMATIE: guratiekinderstoel(12-36m+)wordtverkregen,zoalsinFiguur23 Temselaan,5 wordtgetoond.Denkeraandedeblokkeerhendelvanderugleuning B-1853Strombeek-Bever tesluiten(Figuur9).Doederingvandetussenbeengordelende Belgium covervan hettussenbeenstuk inde hiervoor bestemde ruimteX Tel:+3223008240 (Figuur24)enleteropdatderingvanhettussenbeenstukgoedaan dezittingbevestigdengespannenis. HYPERLINKwww.chicco.be...
I-Sit barnetkankvävasellerstrypasmed. • OBS:Ställintenärafönsterellerväggarförattundvikariskenatt barnetskjuterivägstolenmedfötternasåattstolenbringasur VIKTIG INFORMATION jämviktochdärmedfaller. VIKTIGT:LÄSNOGADENHÄRBRUKSANVISNINGENIN- • • OBS:Närbarnetsitteristolenskadennaplaceraspåenvågrät NAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN FÖR ATT UNDVIKA ochstadigyta.Ställdenaldriginärhetenavtrappor,trappsteg FARA.SPARAFÖRFRAMTIDABRUK.FÖLJNOGAINSTRU- ellerpåmattor. KTIONERNAFÖRATTINTESÄTTAERTBARNSSÄKERHET • OBS: Lägg aldrig väskor eller tyngder på det lilla bordet och hängingetpåstolenförattintebringadenurjämvikt. PÅSPEL. • OBS: När stolen stått i solen länge, måste du vänta tills den OBS:TA FÖRST AV ALLT BORT OCH SLÄNG EVENTUEL- • svalnatinnandusätterbarnetiden.
Página 26
Sättifotstödetidensärskildaöppningen,somanvisningarnaifö- regåendekonfigurationvisar.Fotstödetkanreglerasitvåhöjdlägen genomattdutryckerpåknappenbakomfotstödet(fig.25). Idenhärkonfigurationenkanmanväljamellandetvåöverstalä- gena:väljönskadhöjdgenomatttryckapåsitsenssidoknappar,lyft liteuppåtochsänksedantillrätthöjd(fig.26).Förattlyftasitsen behöverdubaratatagidenochlyftatillönskatläge,tillsduhör ettklickljudvidlåsning. OBS:Sitsenshöjdbörreglerasinnanbarnetsättsistolen. BARNSTOLEN I POSITION FÖR 36 m+ (fig. 27) Taavryggstödetochgrenbandetfrånsitsenochfotstödetfråndess FÖRYTTERLIGAREINFORMATIONER utrymme,somföregåendeavsnittbeskriver. Postadress:ArtsanaSpa Även i användning som stol kanduvälja mellan 4 användnings- ServizioClienti(Kundtjanst) höjder. ViaSaldariniCatelli,1 22070Grandate–Como–Italia(Italien) OBS:Ståintepåsitsenochanvändintestolensomstege. Tfn:+39031382000-Hemsida:www.chicco.com OBS:Gungaintebakåtnärstolenanvänds.
I-Sit odzáclon,případněbysejimimohloudusitnebouškrtit. • U POZORNĚNÍ: Neumísťujte židličku do blízkosti oken nebo zdí, protožedítě by seod nich mohloodrazit, převážit židličku apřevrhnoutji. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ • U POZORNĚNÍ: Židličku s dítětem umístěte výhradně na vo- • DŮLEŽITÉ: PŘED POUŽITÍM SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TEN- dorovné a stabilní plochy. Nikdy ji neumísťujte blízko schodů, TO NÁVOD K POUŽITÍ, ABYSTE SE VYHNULI MOŽNÝM schodkůnebokoberců.
I-Sit jakokrzesełka. • UWAGA:Użycie samego blatu nie zapewnia bezpiecznego pr- zytrzymaniadzieckawkrzesełku.Należyzawszeużywaćpasów zabezpieczającychorazsystemówograniczających! • UWAGA: Nigdy nie przesuwać krzesełka jeśli siedzi w nim WAŻNA INFORMACJA dziecko. • WAŻNE: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA • UWAGA:Niezezwalaćabyinnedziecibawiłysiębeznadzoruw WYROBU PROSIMY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ pobliżukrzesełkalubabysięnaniewspinały. INSTRUKCJĘ ABY BEZPIECZNIE SIĘ NIM POSŁUGIWAĆ. • UWAGA:Wkrzesełkupowinnosiedziećtylkojednodziecko.
UWAGA:Należyzawszesprawdzićczyelementrozdzielającynogi orazplastikowypierścieńmateriałowegopasakrocznegosądobrze przymocowanedosiedzenia. Oprzećblatnaprzednimdrążku(Rysunek15),zaczepićgozboków naciskającażdasięsłyszećodgłoszapadkiklikpotwierdzającyzac- zepienie (Rysunek 16). Aby odczepić blat należy wcisnąć boczne przyciski(Rysunek17). KONFIGURACJA KRZESEŁKO 12 – 36 m+ (rysunek 18) Ta konfiguracja pozwala przybliżyćdzieckodo stołu podczas kar- Dystrybutor:BabyCollectionJustynaKurek mienia. Ul.Miła1205-090Raszyn-Rybie,Polska UWAGA:Wtejkonfiguracjinienależynigdyprzyczepiaćblatudo HYPERLINK”http://www.chicco.pl”www.chicco.pl krzesełka. Infolinia:+48227161616...
Página 31
I-Sit επαρκώς το παιδί. Χρησιμοποιείτε πάντα τις ζώνες ασφαλείας και τα συστήματα συγκράτησης! • ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην μετακινείτε ποτέ το κάθισμα φαγητού όταν το παιδί βρίσκεται καθισμένο πάνω σε αυτό. ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην επιτρέπετε σε άλλα παιδιά να παίζουν χωρίς επίβλεψη κοντά στο κάθισμα φαγητού ή να σκαρφαλώνουν • ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ πάνω σε αυτό. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΥΧΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ ΚΑΙ • ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε το κάθισμα φαγητού με ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΙΔΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ.
Τοποθετήστε τον δίσκο σερβιρίσματος στη μπροστινή ράβδο (Εικόνα 15) και συνδέστε τον πλαγίως, πιέζοντας έως ότου ακουστεί ένα κλικ που επιβεβαιώνει την πραγματοποίηση της σύνδεσης (Εικόνα 16). Για να αποσυνδέσετε τον δίσκο σερβιρίσματος πιέστε τα πλάγια πλήκτρα (Εικόνα 17). με τον αντιπρόσωπο στην Ελλάδα : ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΦΑΓΗΤΟΥ 12–36 μ+ (Εικόνα Β.&Μ. ΣΚΑΡΜΟΥΤΣΟΣ Α.Ε. Ανδρέα Μεταξά 6 Η χρήση αυτή είναι κατάλληλη για τη προσέγγιση του παιδιού στο 145 64, Κάτω Κηφισιά τραπέζι κατά τη διάρκεια του φαγητού. Τηλέφωνο: 210 6241300 info@chicco.gr ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην συνδέετε ποτέ τον δίσκο σερβιρίσματος με το πλαίσιο σε αυτή τη διαμόρφωση χρήσης. HYPERLINK www.chicco.com...
Página 33
I-Sit oturtmayınız. • DİKKAT: Yangın riskini önlemek için, mama sandalyesini asla elektrikli veya gazlı ısıtıcıların ya da başka herhangi bir ısı kaynağının yakınında bırakmayınız. Ürünü elektrik kablolarından ÖNEMLİ UYARI uzak tutunuz. • Ö NEMLİ: BU ÜRÜNÜ KULLANMAYA BAŞLAMADAN ÖNCE OLA- • DİKKAT: Çocuğun boğulma ve/veya tıkanma tehlikesini ortadan SI TEHLİKELERİ ÖNLEMEK İÇİN BU KULLANIM TALİMATLARINI kaldırmak için mama sandalyesini duvar, pencere, perde, perde DİKKAT LE OKUYUNUZ VE KULLANIMKILAVUZUNU İLERİDE telleri veya benzeri cisimlerin yakınında bırakmayınız.
Página 34
Daha önceki açıklamalarda belirtildiği gibi ayak dayanağını yuvasına takınız; ayak dayanağı arkasında bulunan tuşa basarak iki DAHA DETAYLI BİLGİ İCİN: farklı yükseklik konumuna getirilebilir (Resim 25). ARTSANA TURKEY BEBEK VE SAGLIK URUNLER A.S. Bu konumda en yüksek iki konumu seçmek mümkündür: oturma Eski Uskudar Yolu, Erkut Sokak yerinin yan tuşlarına basarak, oturma yerini hafifçe yukarıya doğru Uner Plaza no. 4/1 Kat 12 kaldırınız ve istediğiniz yüksekliğe kadar indirerek, arzu ettiğiniz Kozyatagi - Kadikoy yüksekliği seçiniz (Resim 26). Oturma yerini yükseltmek için elle- 34710 ISTANBUL – TURKEY rinizle tutarak doğru takıldığını belirten klik sesi duyulana istenilen Tel. 0214 444 2444 yüksekliğe kadar kaldırmanız yeterlidir. HYPERLINK www.chicco.com...
I-Sit • ВНИМАНИЕ: Следите, чтобы другие дети не играли без присмотра поблизости кресла и не забирались на него. • ВНИМАНИЕ: Запрещается усаживать в кресло нескольких ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ малышей. • ВНИМАНИЕ: Во избежание ошпариваний и возгорания • В АЖНО: Ч ТОБЫ О БЕСПЕЧИТЬ Б ЕЗОПАСНОЕ И СПОЛЬЗОВАНИЕ не устанавливайте...
Página 36
VIA SALDARINI CATELLI 1 9). Вставьте кольцо паховой тесьмы и накладку пахового ремня 22070 GRANDATE COMO – ITALY в соответствующую прорезь X (Рисунок 24), проверив надежное ТЕЛ: +39 031 382 000 крепление кольца пахового ремня к сидению и натяжение ремня. HYPERLINK www.CHICCO.COM Вставьте подставку для ног в соответствующую нишу, как указано в инструкции к предыдущему варианту кресла; высоту подставки для...