Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

OMNIS Titrator
2.1001.0X20
Manual del producto
8.1001.8002ES / v12 / 2024-02-29

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Metrohm OMNIS 2.1001.0 20 Serie

  • Página 1 OMNIS Titrator 2.1001.0X20 Manual del producto 8.1001.8002ES / v12 / 2024-02-29...
  • Página 3 Metrohm AG Ionenstrasse CH-9100 Herisau Suiza +41 71 353 85 85 info@metrohm.com www.metrohm.com OMNIS Titrator 2.1001.0X20 Manual del producto 8.1001.8002ES / v12 / 2024-02-29...
  • Página 4 (por ejemplo, conversiones o accesorios) excluyen cualquier respon- sabilidad del fabricante por los daños resultantes y sus consecuencias. Deben seguirse estrictamente las instrucciones y notas de la documenta- ción del producto de Metrohm. En caso contrario, queda excluida la res- ponsabilidad de Metrohm.
  • Página 5 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Índice Índice 1 Información general OMNIS Titrator – Descripción de producto ......1 OMNIS Titrator – Versiones del producto ......1 Convenciones gráficas ............2 Información adicional ............3 Visualizar accesorios ............3 2 Seguridad Uso adecuado ............... 4 Responsabilidad del operador ..........
  • Página 6 .................. 64 5.11 Conexión de un sensor ............65 5.12 Enchufe del cable de alimentación ........66 6 Puesta en marcha Primera puesta en marcha por parte de Metrohm ..68 7 Manejo y operación Manejo ................. 69 7.1.1 Encendido y apagado ............
  • Página 7 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Índice Agitador magnético – Manejo ........... 75 7.3.1 Encender y apagar el agitador magnético ......76 7.3.2 Ajustar el agitador magnético ..........76 8 Mantenimiento Mantenimiento ..............78 Limpiar la superficie del producto ........78 Almacenamiento de la unidad de cilindro OMNIS ... 79 Limpieza de la unidad de cilindro OMNIS ......
  • Página 8 Índice ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 11.18 Measuring Module Conductivity – Especificaciones de pantalla ................93 11.19 Measuring Module Analog – Especificaciones de medida ................. 93 11.20 Measuring Module Conductivity – Especificaciones de medida ................. 95 11.21 OMNIS Titrator – Especificaciones de Liquid Handling ... 97 11.22 Agitador magnético –...
  • Página 9 La información sobre las licencias funcionales se puede consultar en el sitio web de Metrohm o a través del representante regional de Metrohm. La placa de características contiene el número de artículo y el número de serie para identificar el producto:...
  • Página 10 Convenciones gráficas ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ (01) = número de artículo conforme a (21) = número de serie la norma GS1 (240) = número de artículo Metrohm Certificación Certificación Características técnicas Convenciones gráficas En la documentación se utilizan los siguientes formatos: Referencia cruzada a la leyenda de una figura El primer número se refiere al número de la figura.
  • Página 11 La búsqueda de texto completo y los filtros permiten acceder directa- mente a la información deseada o al documento PDF correspondiente. Visualizar accesorios En el sitio web de Metrohm se puede consultar la información actual sobre el suministro básico y los accesorios opcionales. 1 Buscar producto en el sitio web Acceder al sitio web https://www.metrohm.com.
  • Página 12 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Seguridad Uso adecuado Los productos Metrohm se utilizan para el análisis y el manejo de produc- tos químicos. Por ello, el uso requiere que el usuario tenga conocimientos básicos y experiencia en la manipulación de productos químicos. Además, se requie- ren conocimientos sobre la aplicación de las medidas de prevención de...
  • Página 13 Utilice el producto solo con las fundas colocadas. Si las cubiertas están ■ dañadas o faltan, desconecte el producto del suministro eléctrico y póngase en contacto con el representante de servicio regional de Metrohm. Componentes conductivos (por ejemplo, fuente de alimentación, cable ■ de alimentación, tomas de conexión) contra la humedad.
  • Página 14 Elimine los materiales con contaminación química conforme a la nor- ■ mativa (p. ej., el material de limpieza). En caso de devolución a Metrohm AG o a un representante regional de ■ Metrohm, proceda del modo siguiente: – Descontamine el producto o sus componentes.
  • Página 15 Si se sospecha que ha entrado líquido en el aparato, desconéctelo del ■ suministro eléctrico. A continuación, haga que el aparato sea revisado por un representante de servicio regional de Metrohm. 2.4.5 Peligros durante el transporte del producto Al transportar el producto pueden derramarse sustancias químicas o bioló- gicas.
  • Página 16 Significado de los símbolos de advertencia ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ ADVERTENCIA Describe un peligro potencialmente inminente. Si no se evita, las con- secuencias pueden ser la muerte o lesiones gravísimas. ATENCIÓN Describe un peligro potencialmente inminente. Si no se evita, las con- secuencias pueden ser lesiones leves o de poca importancia. AVISO Describe una situación potencialmente perjudicial.
  • Página 17 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Descripción de funciones 3 Descripción de funciones Sistema de titulación monopuesto – Vista general Figura 1 Sistema de titulación monopuesto – Parte anterior Tubo FEP Unidad de cilindro Módulo de medida Cable de electrodo Electrodo Punta antidifusión Barra de soporte Portaelectrodos Anillo de ajuste 10 Imán agitador...
  • Página 18 Sistema de titulación monopuesto – Vista general ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Figura 2 Sistema de titulación monopuesto – Parte posterior OMNIS Liquid Adapter Adaptador para botella multiuso Botella de productos químicos Soporte de botellas ■■■■■■■■...
  • Página 19 Sistema de titulación monopuesto para titulaciones Karl Fischer volumétricas Measuring Module Analog Unidad de cilindro integrado Metrohm recomienda unidades de cilindro de 10 mL para titulaciones Karl Fischer. Botella de productos químicos (reactivo Célula de titulación Karl-Fischer (volu- de titulación) métrica)
  • Página 20 OMNIS Titrator – Vista general ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ OMNIS Titrator – Vista general Figura 4 OMNIS Titrator – Parte anterior Tapa Puesto para módulos de medida Motor de bureta Agitador magnético Tarima Para botellas de productos químicos ■■■■■■■■...
  • Página 21 Soporte de botellas Guía de cable Lateral a la derecha. Para cable Liquid Adap- Conector MSI Guía de cable MSI = Metrohm Solution Identification. Abajo a la derecha Toma de conexión para cable Liquid Adapter Interfaces Guía de cable Abajo a la izquierda Guía de cable...
  • Página 22 OMNIS Titrator – Vista general ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.3.1 Agitador magnético – Vista general Figura 6 Agitador magnético – Vista general Pieza superior del soporte Superficie de agitación Barra de control Indicador de estado LED. Multicolor ■■■■■■■■...
  • Página 23 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Descripción de funciones 3.3.2 Agitador magnético con accesorios – Vista general Figura 7 Agitador magnético con accesorios – Vista general Barra de soporte Portaelectrodos Anillo de ajuste Barra de control La barra de soporte está conectada a tierra. En el OMNIS Titrator y el OMNIS Titration Module, un orificio en la barra de soporte sirve como contacto de tierra para una clavija de banana (4 mm).
  • Página 24 OMNIS Titrator – Vista general ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.3.3 Unidad de dosificación – Visión conjunta Figura 8 Unidad de dosificación – Visión conjunta Unidad de cilindro Motor de bureta Disponible con distintos volúmenes No incluido en el suministro básico ■■■■■■■■...
  • Página 25 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Descripción de funciones Figura 9 Motor de bureta – Visión conjunta Indicador de estado Clavijas de contacto LED. Multicolor Para la comunicación con la unidad de cilin- Pasador de bloqueo Biela de accionamiento Para bloquear la unidad de cilindro Para mover el pistón de dosificación.
  • Página 26 OMNIS Titrator – Vista general ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.3.3.1 Unidad de cilindro OMNIS – Vista general Figura 10 Unidad de cilindro – Vista general Distribuidor con 4 puertos Pieza superior del cilindro Carcasa del cilindro Tubo de centrado Cilindro Chip de datos Perno del pistón Pistón de dosificación Barra de tensión...
  • Página 27 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Descripción de funciones Figura 11 Unidad de cilindro – Vista general desde arriba La siguiente tabla muestra el uso estándar de los 4 puertos. El uso de los puertos puede modificarse en OMNIS Software. Puerto Unión o cierre con Dosificar Punta de dosificación Llenado del cilindro...
  • Página 28 OMNIS Titrator – Vista general ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.3.4 Unidad de botella – Vista general Figura 12 Unidad de botella OMNIS Liquid Adapter Adaptador para botella multiuso Botella de productos químicos ■■■■■■■■...
  • Página 29 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Descripción de funciones 3.3.4.1 OMNIS Liquid Adapter – Vista general Figura 13 OMNIS Liquid Adapter – Componentes Cable Indicador de estado Lector de RFID Tubo de aspiración Componente de 6.01600.xxx Adaptador de tubo Componente de 6.01600.xxx ■■■■■■■■...
  • Página 30 OMNIS Titrator – Vista general ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.3.4.2 Adaptador para botella multiuso – Visión conjunta Figura 14 Adaptador para botella multiuso, completo (6.01601.000) Tapa de apertura y cierre Tubo de aspiración Tubo de aspiración (6.1819.020) Etiqueta RFID Anillo para juntas de PTFE Chip RFID para la transmisión de datos sin Anillo para juntas de PTFE (6.02701.010) contacto.
  • Página 31 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Descripción de funciones 3.3.5 Measuring Module Analog – Visión conjunta Figura 15 Measuring Module Analog – Visión conjunta INPUT 1 INPUT 2 Toma de conexión para sensores potencio- Toma de conexión para sensores potencio- métricos (codificación verde), sensor de tem- métricos (codificación verde) y sensor de peratura (codificación roja) y sensores polari- temperatura (codificación roja)
  • Página 32 OMNIS Titrator – Vista general ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.3.6 Measuring Module Analog – Vista general Figura 16 Measuring Module Analog – Vista general INPUT 1 INPUT 2 Toma de conexión para sensores potencio- Toma de conexión para sensores potencio- métricos (codificación verde), sensor de tem- métricos (codificación verde) y sensor de peratura (codificación roja) y sensores polari- temperatura (codificación roja)
  • Página 33 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Descripción de funciones 3.3.7 Measuring Module Digital – Vista general Figura 17 Measuring Module Digital – Vista general Tornillos de fijación Toma de conexión Tornillos de fijación a izquierda y derecha. Para dTrodes Estos fijan el módulo de medida en la car- casa y ponen a tierra la electrónica.
  • Página 34 OMNIS Titrator – Vista general ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.3.8 Measuring Module Conductivity – Vista general Figura 18 Measuring Module Conductivity – Vista general Tornillos de fijación Entrada de medida Para célula de medida de la conductividad (véase Measuring Module Conductivity – Especificaciones de conectores, página Indicador de estado LED (verde-rojo) En la entrada de medida del producto Measuring Module Conductivity se...
  • Página 35 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Descripción de funciones 3.3.9 Célula de titulación KF volumétrica – Visión conjunta Figura 19 Célula de titulación KF volumétrica montada – Visión con- junta Barra de soporte Palanca de fijación Parte superior del recipiente de titula- Anillo de ajuste ción Recipiente de titulación Barra de control del agitador magné-...
  • Página 36 OMNIS Titrator – Función ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ OMNIS Titrator – Función El OMNIS Titrator se conecta al suministro eléctrico y a la red de Ethernet. Todos los demás módulos del sistema de titulación están conectados con el OMNIS Titrator. El OMNIS Titrator está equipado con las siguientes unidades funcionales: Conexiones al suministro eléctrico y a la red de Ethernet ■...
  • Página 37 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Descripción de funciones El motor de dosificador está montado de forma fija en la carcasa del apa- rato. El motor de dosificador se controla mediante OMNIS Software y efectúa la dosificación precisa de la solución. Si la unidad de cilindro está colocada en el motor de dosificador, este motor se encarga de las siguientes funciones: Elevación y descenso del pistón de dosificación: ■...
  • Página 38 OMNIS Titrator – Función ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Adaptador para botella OMNIS ■ El adaptador para botella OMNIS se adapta a una botella de productos químicos con rosca GL 45. Para botellas de productos químicos con otra rosca se suministran adaptadores adecuados. El adaptador para botella multiuso verde dispone de una etiqueta RFID describible.
  • Página 39 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Descripción de funciones 3.4.6 Célula de titulación KF volumétrica – Función La célula de titulación Karl Fischer (titulación KF) volumétrica es un reci- piente cerrado para la determinación del contenido de agua según Karl Fischer, que se fija en la barra de soporte del agitador magnético. La célula de titulación KF consta de: Un recipiente de titulación (diferentes variantes posibles) ■...
  • Página 40 Sistema – Señales ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Elementos de manejo El interruptor de encendido/apagado (20-1) sirve para el manejo del apa- rato principal OMNIS mediante el hardware. Tabla 3 Comportamiento del interruptor de encendido/apagado Duración de la pulsación Señal acústica Función Pulsación corta (1 - 5 s) Pitido después de 1 s Encender el aparato.
  • Página 41 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Descripción de funciones Measuring Module Analog – Interfaces El Measuring Module Analog posee 3 entradas de medida para electrodos analógicos. Figura 21 Measuring Module Analog – Entradas de medida INPUT 1 INPUT 2 Tornillos de fijación Entradas de medida INPUT 1 e INPUT 2 Las entradas de medida INPUT 1 e INPUT 2 están marcadas con seg- mentos circulares de color.
  • Página 42 OMNIS Titrator – Interfaces y conexiones Conector MSI Conectores MDL MSI = Metrohm Solution Identification. MDL = Metrohm Device Link. Toma de cone- Toma de conexión para cable Liquid Adapter xión para cable de conexión entre productos OMNIS Conector HID Conector LAN HID = Human Interactive Device.
  • Página 43 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Descripción de funciones Measuring Module Analog – Interfaces El Measuring Module Analog posee 3 entradas de medida para electrodos analógicos. Figura 23 Measuring Module Analog – Entradas de medida INPUT 1 INPUT 2 Entradas de medida INPUT 1 e INPUT 2 Las entradas de medida INPUT 1 e INPUT 2 están marcadas con seg- mentos circulares de color.
  • Página 44 Measuring Module Digital – Interfaces ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.10 Measuring Module Digital – Interfaces El Measuring Module Digital posee una toma de conexión para un elec- trodo digital. Figura 24 Measuring Module Digital – Interfaces y conectores Toma de conexión para electrodo digi- Toma de conexión La marca negra de la toma de conexión indica que aquí...
  • Página 45 ■ Si la entrega está incompleta o dañada, póngase en contacto con el ■ representante regional de Metrohm. Embalaje El producto y los accesorios se suministran en un embalaje especial muy bien protegido. Asegúrese de conservar este embalaje para garantizar un transporte seguro del producto.
  • Página 46 Instalación por parte de Metrohm ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5 Instalación Instalación por parte de Metrohm La instalación del sistema la realiza siempre el representante de servicio regional de Metrohm. Lugar de instalación El producto solo es apto para el uso en espacios interiores y no se debe utilizar en entornos potencialmente explosivos.
  • Página 47 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Instalación Estación de alojamiento de electrodos (6.02005.010) Incline el producto OMNIS hacia un lado. Introduzca la base de la estación de alojamiento de electrodos en la mordaza lateral. Coloque el producto OMNIS en posición recta. Desplace la estación de alojamiento de electrodos hasta el tope en dirección a la parte posterior del aparato.
  • Página 48 Colocación de la unidad de cilindro OMNIS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Colocación de la unidad de cilindro OMNIS Ajustes por defecto para los puertos 1 y 2 Por norma, en el chip de datos de la unidad de cilindro se ha defi- nido el puerto 1 como puerto de dosificación y el puerto 2 como puerto de llenado.
  • Página 49 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Instalación Coloque la unidad de cilindro en posición recta desde arriba en los dos pasadores de bloqueo. 3 Bloqueo de la unidad de cilindro Gire la unidad de cilindro hacia la izquierda hasta el tope. La línea con la rotulación LOCK sirve como ayuda para la orienta- ción.
  • Página 50 Agitador magnético – Montaje de accesorios ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4 Montaje de los tubos flexibles Atornille un tubo FEP (6.1805.100) en el puerto 1. Este tubo FEP sirve como tubo de dosificación. Atornille el otro extremo a la punta de titulación (6.1543.200). 5 Atornille el otro tubo FEP (6.1805.100) en el puerto 2.
  • Página 51 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Instalación Montar la barra de soporte Desatornille la barra de soporte de la pieza superior del soporte . Montaje del anillo de ajuste Inserte el anillo de ajuste con la muesca hacia arriba sobre la barra de soporte. ■■■■■■■■...
  • Página 52 Agitador magnético – Montaje de accesorios ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Montaje del portaelectrodos Presione la palanca de fijación verde en el portaelectrodos. Inserte el portaelectrodos sobre la barra de soporte. Para fijar la palanca de fijación verde suél- tela a la altura deseada. El portaelectrodos está...
  • Página 53 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Instalación Preparación del agitador magnético para el funcionamiento Colocación del vaso y del imán agitador Coloque un imán agitador PTFE de 16 mm (6.1903.020) o 25 mm (6.1903.030) en el vaso de muestra. Coloque el vaso de muestra sobre la superficie de agitación del agitador mag- nético.
  • Página 54 Retire todo el contenido. Si la carcasa está vacía, este paso se suprime. El tamiz molecular puede regenerarse a 300 °C en el armario de secado, véase https://www.metrohm.com/de-ch/ support-und-service/faq-kft/. 3. Llenado de la carcasa con material de adsorción Coloque un tapón de algodón que cubra la base de forma que quede suelto en la parte inferior en la carcasa.
  • Página 55 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Instalación 4. Cierre de la carcasa con tapa ¡Asegúrese de que la superficie de junta entre la carcasa y la tapa esté limpia, seca y que no presente restos de material de llenado! Cartucho de adsorción: enganche la tapa incl.
  • Página 56 Montaje del electrodo ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Introduzca el electrodo desde arriba en el orificio delantero del porta- electrodos. Desplace hacia abajo hasta el tope la parte superior verde del elec- trodo. La parte verde del electrodo se halla al ras con el borde infe- rior del portaelectrodos.
  • Página 57 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Instalación Desatornille y retire la tapa protectora del electrodo. Inserte el enchufe macho del cable de electrodo. Preste atención a la alineación (A). ■■■■■■■■...
  • Página 58 Montaje del módulo de medida ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Atornille el cable de electrodo. Montaje del módulo de medida El módulo de medida se suministra con tornillos de fijación montados. El módulo de medida se fija al aparato con estos tornillos de fijación para garantizar un funcionamiento sin problemas.
  • Página 59 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Instalación 2 Desmontaje de las piezas laterales Ejecutar los siguientes pasos en ambos lados del aparato. Desenroscar los 2 tornillos desde arriba con la llave hexagonal y ■ retirarlos. Desplazar hacia arriba la cubierta lateral hasta que pueda retirarla ■...
  • Página 60 Montaje del módulo de medida ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4 Colocación del módulo de medida Coloque el módulo de medida en un foso libre. ■ Los fosos poseen las denominaciones 1 (atrás) y 2 (delante). 5 Atornillado del módulo de medida Introduzca los tornillos de fijación. Atornille el módulo de medida ■...
  • Página 61 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Instalación 6 Montaje de piezas laterales Ejecute los siguientes pasos en ambos lados del aparato. Coloque la cubierta lateral desde un lateral en posición elevada. ■ Introducir la cubierta lateral en la cadena guía y empujarla hacia ■ abajo. Colocar los 2 tornillos y apretarlos desde arriba con la llave hexa- ■...
  • Página 62 Montaje de la célula de titulación KF volumétrica ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Montaje de la célula de titulación KF volumétrica Figura 26 Célula de titulación KF volumétrica Parte superior del recipiente de titula- Recipiente de titulación ción (6.01405.010) 20…90 mL (6.01406.220) o Parte superior del recipiente de titulación 50…150 mL (6.01406.250) (6.01405.040) para el homogeneizador Imán agitador...
  • Página 63 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Instalación Figura 27 Célula de titulación KF volumétrica para el uso con y sin homogeneizador Boquilla roscada M10 (6.02709.010) Boquilla roscada M12 (6.02709.030) Tapón septo (o cuchara para sustancias Imán agitador viscosas) 16 mm (6.1903.020) o 25 mm (6.1903.030) Manguito de guía (6.02709.050) para Polytron PT 1300 D Para el uso de la célula de titulación Karl Fischer con homogeneiza-...
  • Página 64 Montaje de la célula de titulación KF volumétrica ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Figura 28 Equipamiento de la célula volumétrica de titulación KF Punta de dosificación (6.1543.110) Punta de bureta (6.01543.120) con tubo flexible M8 (6.1805.200) con tubo flexible M6 (6.1805.100) Punta de aspiración (6.01543.000) Tubo de adsorción (6.01406.010) con tubo flexible M8 (6.1805.200) Tapón septo...
  • Página 65 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Instalación La válvula antidifusión de la punta de bureta debe encontrarse un poco por encima del imán agitador, pero sin obstaculizarlo. 4 Inserte y atornille el tubo M6 en el conector M6 de la punta de bureta (28-2). 5 Inserte y atornille la punta de aspiración (28-3) en la boquilla roscada M10 derecha (27-1).
  • Página 66 Montaje de la célula de titulación KF volumétrica ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Figura 29 Montaje de la célula de titulación KF volumétrica Barra de soporte Palanca de fijación en la parte superior del recipiente de titula- ción Parte superior del recipiente de titula- Anillo de ajuste ción (6.01405.010) Recipiente de titulación...
  • Página 67 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Instalación 2 Inserte la célula de titulación KF formada por (29-3) (29-5) sobre la barra de soporte (29-1). 3 Inserte la célula de titulación KF hasta aprox. 1 mm sobre el agitador magnético (29-6) y llévela hasta el centro del agitador magnético. Suelte la palanca de fijación verde para fijar la posición.
  • Página 68 Montaje de la célula de titulación KF volumétrica ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Figura 30 Conexión de la célula de titulación KF con un producto OMNIS y el OMNIS Solvent Module Tubo FEP M6 (6.1805.100) del puerto Tubo de PTFE M8 entre la punta de de llenado de la unidad de cilindro a la aspiración y la botella de residuos botella de reactivo de titulación...
  • Página 69 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Instalación En el OMNIS Solvent Module el cartucho de adsorción se ha llenado ■ con tamiz molecular, está cerrado de forma estanca y montado . En el OMNIS Solvent Module el Siphon Breaker y el adaptador para ■ botella están completamente equipados y conectados (véase "Sistema de titulación OMNIS –...
  • Página 70 Montaje de la célula de titulación KF volumétrica ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Figura 31 Montaje de la célula de titulación KF volumétrica con homogeneizador Halter für Homogenisierer Distanciador (35 mm) (6.02008.010) para homogeneizador Polytron PT 1300 D Polytron PT 1300 D (2.1360.100) Distanciador (65 mm) con grupo dispersante Palanca de fijación Parte superior del recipiente de titula-...
  • Página 71 (31-3) mediante el cable RS-232 al orde- nador. Sugerencia: Metrohm recomienda utilizar el grupo dispersante de la manera siguiente: Grupo dispersante de 125 mm ■ – Aplicaciones con muestras viscosas – Muestras cuyo diámetro es más pequeño que el del grupo –...
  • Página 72 Sistema de titulación OMNIS – Montaje de la unidad de botella ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Grupo dispersante de 157 mm ■ – Aplicaciones con muestras fijas – Muestras cuyo diámetro es más grande que el del grupo 5.10 Sistema de titulación OMNIS – Montaje de la unidad de botella La unidad de botella de un sistema OMNIS consta de los siguientes ele- mentos:...
  • Página 73 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Instalación 5.11 Conexión de un sensor 1 Inserción de cables de electrodo Abrir la tapa del aparato. ■ Alinear el punto rojo del enchufe macho con la muesca de la ■ toma de conexión. Insertar el enchufe macho del cable de electrodo hasta que encaje ■...
  • Página 74 Encargue siempre los trabajos de mantenimiento y las reparacio- ■ nes de los componentes eléctricos a un representante de servicio regional de Metrohm. Accesorios necesarios: Cable de alimentación: ■ – Longitud: máx. 2 m –...
  • Página 75 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Instalación Enchufe el cable de alimentación a la toma de conexión a la red ■ del producto. Utilice únicamente cables de red autorizados. Conecte el cable de alimentación al suministro eléctrico. ■ Para desconectar el producto de la corriente, aísle el cable del ■...
  • Página 76 Primera puesta en marcha por parte de Metrohm ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 6 Puesta en marcha Primera puesta en marcha por parte de Metrohm La primera puesta en marcha del sistema la realiza siempre el represen- tante de servicio regional de Metrohm. ■■■■■■■■...
  • Página 77 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación 7 Manejo y operación Manejo El producto puede manejarse mediante OMNIS Software. Se puede con- sultar información y funciones adicionales sobre OMNIS Software en OMNIS Help. 7.1.1 Encendido y apagado ATENCIÓN Pérdida de datos Desconectar la alimentación de los aparatos OMNIS (por ejemplo, mediante una regleta de clavijas) puede provocar una pérdida irrever- sible de datos.
  • Página 78 Unidad de cilindro OMNIS – Manejo ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Unidad de cilindro OMNIS – Manejo El producto puede manejarse mediante OMNIS Software. Encontrará informaciones adicionales en la ayuda de software. Notas sobre el manejo ATENCIÓN Desgaste del pistón Las soluciones de materias sólidas (p. ej., sales o hidróxidos) provocan un mayor desgaste del pistón de dosificación, lo que puede dar lugar a fugas.
  • Página 79 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación La unidad de cilindro y sus componentes no son esterilizables en autoclave. No se puede garantizar la esterilidad de una solución aséptica. 7.2.1 Colocación de la unidad de cilindro OMNIS Ajustes por defecto para los puertos 1 y 2 Por norma, en el chip de datos de la unidad de cilindro se ha defi- nido el puerto 1 como puerto de dosificación y el puerto 2 como puerto de llenado.
  • Página 80 Unidad de cilindro OMNIS – Manejo ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Coloque la unidad de cilindro en posición recta desde arriba en los dos pasadores de bloqueo. 3 Bloqueo de la unidad de cilindro Gire la unidad de cilindro hacia la izquierda hasta el tope. La línea con la rotulación LOCK sirve como ayuda para la orienta- ción.
  • Página 81 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación 4 Montaje de los tubos flexibles Atornille un tubo FEP (6.1805.100) en el puerto 1. Este tubo FEP sirve como tubo de dosificación. Atornille el otro extremo a la punta de titulación (6.1543.200). 5 Atornille el otro tubo FEP (6.1805.100) en el puerto 2. Este tubo FEP sirve como tubo de llenado.
  • Página 82 Unidad de cilindro OMNIS – Manejo ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Motor de bureta: el acoplamiento de grifo y la biela de accionamiento ■ deben encontrarse en la posición de intercambio (el puerto 2 está ajus- tado). Unidad de cilindro: el perno del pistón debe enrasar con la parte infe- ■...
  • Página 83 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación 3 Elevación de la unidad de cilindro Eleve la unidad de cilindro directamente hacia arriba. véase también Unidad de cilindro OMNIS – Vista general (capítulo 3.3.3.1, página 18) Agitador magnético – Manejo Figura 32 Agitador magnético – Barra de control Indicador de estado On/Off Multicolor...
  • Página 84 Agitador magnético – Manejo ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Otras funciones del software Las siguientes funciones solo pueden ejecutarse con OMNIS Software: (véase OMNIS Help): Desactivación de las teclas ■ El agitador magnético solo puede operarse mediante el software. Conmutación de las teclas para el agitador de varilla ■...
  • Página 85 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación 2 Disminuir velocidad de agitación Pulse la tecla Cada pulsación de la tecla reduce la velocidad de agitación en 1 nivel. La velocidad de agitación actual se muestra en OMNIS Soft- ware en Control manual. Como alternativa, la velocidad de agitación también puede ajustarse en OMNIS Software en Control manual.
  • Página 86 Para evitar fallos de funcionamiento y garantizar una larga vida útil, realice el mantenimiento del producto con regularidad. Metrohm recomienda que el personal especializado de Metrohm AG ■ dé mantenimiento a los productos como parte de un servicio anual. Si se utilizan frecuentemente productos químicos corrosivos y cáusticos,...
  • Página 87 Encargar siempre los trabajos de mantenimiento y las reparaciones ■ de los componentes eléctricos a un representante de servicio regional de Metrohm. Requisito: El producto debe esta apagado y desconectado del suministro eléc- ■ trico.
  • Página 88 Almacenamiento de la unidad de cilindro OMNIS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Reactivo de titulación Solución para limpieza Soluciones alcalinas no acuosas Agua desionizada Soluciones KMnO Fe(SO Soluciones de EDTA Etanol 44 g (NH Fe(SO × 6 H O, 12 mL H en 1 L H Cuando use reactivos sensibles al agua, enjuague el cilindro con disolvente y luego almacénelo vacío.
  • Página 89 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Mantenimiento Limpieza de la unidad de cilindro OMNIS ADVERTENCIA Sustancias químicas peligrosas El contacto con sustancias químicas agresivas puede provocar intoxi- caciones o quemaduras químicas. Use equipo de protección individual (por ejemplo, gafas de protec- ■ ción, guantes). Utilice el extractor al trabajar con sustancias peligrosas de vapori- ■...
  • Página 90 Limpieza de la unidad de cilindro OMNIS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Limpieza de los contactos eléctricos de la unidad de cilindro Si los contactos eléctricos solo están un poco sucios, humedezca un trapo con agua y limpie los contactos eléctricos. 4 Si los contactos eléctricos están muy sucios, moje el trapo humedecido con detergente o etanol y limpie los ■...
  • Página 91 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Mantenimiento Si los contactos eléctricos solo están un poco sucios, humedezca ■ un trapo con agua y limpie los contactos eléctricos. Si los contactos eléctricos están muy sucios, moje el trapo hume- ■ decido con detergente o etanol y limpie los contactos eléctricos. Limpieza del OMNIS Liquid Adapter Limpieza del tubo de aspiración Lave bien el tubo de aspiración con agua...
  • Página 92 Limpieza del OMNIS Liquid Adapter ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Limpie bien el OMNIS Liquid Adapter desde la parte exterior con un paño humedecido. Para que la parte hundida sea más accesi- ble, coloque el OMNIS Liquid Adapter sobre un borde de mesa. Presione hacia abajo y mantenga presionado el OMNIS Liquid Adapter.
  • Página 93 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Solución de problemas 9 Solución de problemas Los mensajes sobre fallos y errores aparecen en el programa de control o en el software integrado (por ejemplo, en la pantalla de un aparato) y contienen la siguiente información: Descripciones de las causas de las averías (por ejemplo, bloqueo del ■...
  • Página 94 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 10 Eliminación Elimine los productos químicos y el producto adecuadamente para reducir los impactos negativos sobre el medio ambiente y la salud. Las autorida- des locales, los servicios de eliminación de residuos o los distribuidores proporcionan información más detallada sobre la eliminación. Para la correcta eliminación de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos en la Unión Europea, respete la Directiva RAEE (Residuos de Aparatos Eléc- tricos y Electrónicos).
  • Página 95 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Características técnicas 11 Características técnicas 11.1 Condiciones ambientales Gama de funcionamiento nominal +5…+45 °C con una humedad del aire relativa máxima del 80%, sin condensación Almacenamiento +5…+45 °C con una humedad del aire relativa máxima del 80%, sin condensación Altitud operacional / gama de presión máximo 3000 m sobre el nivel del / mín.
  • Página 96 Agitador magnético – Suministro eléctrico ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 11.3 Agitador magnético – Suministro eléctrico Tensión nominal 24 V CC interna 11.4 Módulo de medida – Suministro eléctrico Consumo de potencia máx. 0,6 W Transmisión de energía acoplamiento inductivo 11.5 OMNIS Titrator – Dimensiones Medidas Anchura 142 mm...
  • Página 97 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Características técnicas 11.7 Módulo de medida – Dimensiones Medidas Anchura 105 mm Altura 31 mm Profundidad 72 mm Peso aprox. 420 g 11.8 Carcasa Materiales Tapa Tereftalato de polieti- leno Panel posterior AW-5754 H12 / H22 Aluminio, pintado Suelo 1,4301 Acero fino Envoltura...
  • Página 98 0,75 mm / 18 AWG Enchufe macho Lado del aparato CEI 60320, tipo C13, 10 A Lado del edificio específico de país Metrohm Device Link 4 conectores Human Interactive Device 1 conector Metrohm Solution Identifica- 1 conector tion Local Area Network...
  • Página 99 RJ-45 apantallado Tipo de cable mín. F/FTP apantallado Longitud del cable máx. 10 m de los accesorios de Metrohm Módulo de medida 2 puestos enchufables Potencia máx. 0,6 W por módulo de medida acoplamiento inductivo Transmisión de energía Transferencia de datos óptico...
  • Página 100 Measuring Module Digital – Especificaciones de conectores ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Temperatura Temp. Entrada de medida para sensores de tempera- tura del tipo Pt1000 o NTC para compensa- ción automática de la temperatura potencial de referencia Tipo 2 mm (INPUT 1 - INPUT 2) pH, ISE, Redox Medición diferencial potenciométrica, refe-...
  • Página 101 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Características técnicas 11.15 Especificaciones de pantalla Indicador de estado multicolor 11.16 Measuring Module Analog – Especificaciones de pantalla Indicador de estado verde-rojo 11.17 Measuring Module Digital – Especificaciones de pan- talla Indicador de estado verde 11.18 Measuring Module Conductivity – Especificaciones de pantalla Indicador de estado verde-rojo...
  • Página 102 Measuring Module Analog – Especificaciones de medida ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Exactitud de la medida ±0,4 °C en la gama de medida –20,0 …+150,0 °C Polarizador Ipol CC Corriente de polarización –200,0 …+200,0 µA ajustable en pasos de 0,5 µA Gama de medida –2400 …+2400 mV Resolución de medida 0,1 mV...
  • Página 103 Si se debe garantizar una precisión absoluta durante un período de tiempo pro- longado, calibre el dis- positivo en Metrohm cada año. (Sin embargo, la exactitud de la medida real de pH viene dada por la cali- bración del electrodo) Humedad relativa del aire ≤...
  • Página 104 Si se debe garantizar una precisión absoluta durante un período de tiempo pro- longado, calibre el dis- positivo en Metrohm cada año. (Sin embargo, la exactitud de la medida real de pH viene dada por la cali- bración del electrodo) Resolución de medida...
  • Página 105 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Características técnicas 11.21 OMNIS Titrator – Especificaciones de Liquid Han- dling Motor de bureta Resolución de dosificación 100 000 pasos por volumen del cilindro Exactitud del dosificador 0,01 % típico, del volumen dosificado referido al volumen del cilindro 11.22 Agitador magnético – Especificaciones Rango de ajuste del régimen de revo- +1…+15 Dirección de rotación...