Descargar Imprimir esta página
SKF P253 DC Smart Instrucciones De Montaje
SKF P253 DC Smart Instrucciones De Montaje

SKF P253 DC Smart Instrucciones De Montaje

Bomba de lubricante para sistemas de lubricación progresivos con bluetooth

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de montaje
Bomba de lubricante P253 DC Smart
para sistemas de lubricación progresivos con Bluetooth
Fecha de creación: 01.08.2023
N.° de documento: 951-171-056-ES
Versión:
04
Lea este manual antes de
instalar o poner en servicio el
producto y téngalo a mano para
poder consultarlo en el futuro.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SKF P253 DC Smart

  • Página 1 Instrucciones de montaje Bomba de lubricante P253 DC Smart para sistemas de lubricación progresivos con Bluetooth Fecha de creación: 01.08.2023 N.° de documento: 951-171-056-ES Versión: Lea este manual antes de instalar o poner en servicio el producto y téngalo a mano para...
  • Página 2 Se ha elaborado la documentación técnica especial conforme al Anexo VII, Parte B. Nos comprometemos a proporcionar la documentación técnica en formato electrónico a las autoridades nacionales competentes previa recepción de una petición fundada. La persona facultada para elaborar el expediente técnico es la empresa SKF (U.K.) Limited, 2 Canada Close, Banbury, Oxfordshire, OX16 2RT, GBR. Denominación: Bomba P253 de accionamiento eléctrico para bombear lubricantes dentro de un sistema de lubricación centralizada...
  • Página 3 Anexo de la declaración de incorporación conforme a la Directiva 2006/42/CE, Anexo II, núm. 1 B Descripción de los requisitos esenciales de seguridad y de salud conforme a la Directiva 2006/42/CE, Anexo I, que se han aplicado y cumplido. Todos los requisitos esenciales de seguridad y de salud que no se enumeran en esta sección no son relevantes para el producto. Tabla 1 Anexo de la declaración de incorporación Válida para: P253 - bombas de lubricante...
  • Página 4 Berlin Motzener Straße 35/37 proporcionamos formaciones detalladas. Se recomienda 12277 Berlin participar en estas formaciones. Para más información, póngase Alemania en contacto con su concesionario SKF o con el fabricante. Tel. +49 (0)30 72002-0 Fax +49 (0)30 72002-111 Planta Walldorf Heinrich-Hertz-Str. 2-8...
  • Página 5 4.8 Pares de apriete ..............23 Índice 4.9 Código de identificación de tipos ......... 24 4.9.1 Parámetros básicos y ejecución del depósito ..24 Aviso legal ....................4 4.9.2 Elementos de bomba ..........26 Índice 5 4.9.3 Suministro de corriente y conexiones eléctricas .. 27 Advertencias y convenciones de presentación........
  • Página 6 13.3 Eliminación ................48 14. Repuestos..................49 14.1 Tapa de carcasa completa ..........49 14.2 Elementos de bomba............49 14.3 Limitadores de presión y adaptador ......... 49 14.4 Adaptador D6 AX 1/8NPT I C ..........50 14.5 Motor de 12/24 V CC ............50 14.6 Adaptador con boquilla de llenado ........
  • Página 7 Advertencias y convenciones Representaciones de texto: • Listado de primer orden: Un listado tiene un punto negro de presentación como prefijo y una indentación. – Listado de segundo orden: Si hay un listado adicional de subposiciones, se utiliza el listado de segundo orden. Al leer estas instrucciones se encontrará...
  • Página 8 Solo pueden • Si deben desmontarse dispositivos de seguridad y de utilizarse repuestos y accesorios SKF originales. protección, al finalizar los trabajos, deben volverse a montar • Si surgen dudas sobre la conformidad del estado, del montaje de inmediato y luego, controlar su correcto funcionamiento.
  • Página 9 evitar los riesgos y peligros potenciales que puedan ocurrir en el 1.8 Prohibición de actividades transporte, el montaje, la puesta en marcha, el funcionamiento, el mantenimiento, la reparación y el desmontaje. determinadas 1.6 Posibles usos inadecuados Debido a causas de error no identificables o a disposiciones legales, las tareas indicadas a continuación están reservadas El uso del producto distinto a las indicaciones en estas exclusivamente a los empleados del fabricante o las personas...
  • Página 10 La marca UKCA certifica que el producto cumple las directivas aplicables en el Reino Unido. SKF Lubrication Systems Germany GmbH Model: P253x x -x x x x x x -x x x -x x -x x x x x x x x x x x x -x x x x x x P.No.:...
  • Página 11 Asegúrese de que se cumplen los puntos siguientes: adecuada del módulo de radio. • todos los dispositivos de seguridad están en su lugar y Consúltelas en skf.com/ o bien escanee funcionan plenamente el código QR contiguo o el que figura •...
  • Página 12 1.23 Riesgos residuales Tabla 2 Riesgos residuales Riesgo residual Posible en fase de vida Medios para evitarlo/ayuda Lesiones personales, daños materiales A B C G H K Las personas sin autorización deben mantenerse por caída de piezas elevadas alejadas. No debe colocarse ninguna persona debajo de las partes elevadas.
  • Página 13 El uso de la pasta de cincel requiere una consulta previa • Utilice siempre grasas SKF si es posible. Estas son óptimas con la gestión de productos de SKF. para su uso en sistemas de lubricación.
  • Página 14 Boquilla de llenado 3. Resumen, descripción de la Sirve para llenar la bomba. En caso de quitar la boquilla de llenado (fig. 6/6), esta conexión dotada de un accesorio función adecuado permite conectar la recirculación de grasa externa de los limitadores de presión a los elementos de bomba. 3.1.1 Bombas sin placa seguidora Fig.
  • Página 15 El racor de cable PG 9 (fig. 4/2) • Esta indicación se enciende en azul cuando una bomba de SKF sirve para conectar el aviso de nivel vacío en las bombas con que admite Bluetooth se conecta a la aplicación eLube de SKF.
  • Página 16 4. Datos técnicos 4.1 Datos técnicos generales Tabla 3 Datos técnicos de la bomba Parámetro Valores Presión de funcionamiento Máx. 350 bar Temperatura ambiente De -40 °C a 60 °C De -40 °C a 70 °C Lubricantes permitidos Grasas lubricantes hasta el grado NLGI 2 incluido; aceites lubricantes con 40 mm2/s (cSt), como mínimo, a temperatura ambiente;...
  • Página 17 Los cambios en los ajustes se realizan mediante la aplicación de SKF para monitorizar y ajustar las bombas de SKF compatibles con Bluetooth. La aplicación de SKF está disponible en Apple App Store y en Google Play Store. El uso es gratuito después de registrarse.
  • Página 18 4.2.2 Diagramas de caudales de los lubricantes NLGI 2 típicos Fig. 11 Fig. 10 Diagrama de caudales de la grasa lubricante para altas Diagrama de caudales de la grasa lubricante para bajas temperaturas temperaturas AVISO Los valores indicados en los diagramas de caudales representan el valor medio de distintas grasas lubricantes para altas/bajas temperaturas.
  • Página 19 Fig. 13 4.3 Principio funcional del aviso intermitente de nivel vacío Componentes del aviso intermitente de nivel vacío El aviso intermitente de nivel vacío funciona sin contacto y consta básicamente de las piezas siguientes: • Interruptor electromagnético fijo (de la fig. 12 hasta la 14/1) en el fondo del depósito •...
  • Página 20 4.4 Límites de uso del aviso intermitente de nivel vacío Para que el aviso intermitente de nivel vacío funcione correctamente deben respetarse las siguientes consistencias de los lubricantes. Por encima del rango de temperatura indicado no se garantiza que el aviso intermitente de nivel vacío funcione correctamente. En los rangos de temperatura inferior se presupone que el lubricante en cuestión es apto para esas temperaturas.
  • Página 21 4.5 Esquemas de conexión hidráulica Fig. 16 Fig. 18 Bomba con placa seguidora Bomba sin placa seguidora Fig. 17 Fig. 19 Bomba con placa seguidora y con aviso del nivel de llenado Bomba sin placa seguidora y con aviso del nivel de llenado Tabla 7 Leyenda de la figura Posición...
  • Página 22 4.6 Volumen utilizable del depósito AVISO En la variante de depósito sin placa seguidora, el volumen utilizable del depósito depende fundamentalmente de la consistencia (grado NLGI) del lubricante empleado y de la temperatura ambiente. Cuando la consistencia es elevada y la temperatura de utilización es baja, en las superficies internas del depósito y de la bomba suele adherirse más lubricante y, por tanto, no está...
  • Página 23 4.7 Cantidad de lubricante para el primer llenado de una bomba vacía Para llenar una bomba que se ha entregado vacía hasta la marca -MAX- del depósito se necesitan las siguientes cantidades de lubricante. AVISO La desviación entre la cantidad de lubricante necesaria para el primer llenado y el volumen nominal del depósito se obtiene llenando el espacio de la carcasa de bomba hasta la marca -MIN- del depósito.
  • Página 24 4.9 Código de identificación de tipos 4.9.1 Parámetros básicos y ejecución del depósito P253 X X - LL X X XX - 123 - CA - 11 22 33 44 55 66 - P B SSS F Serie del tipo: P253 Bomba P253 para grasa o aceite Clase de protección anticorrosiva:...
  • Página 25 P253 X X - LL X X XX - 123 - CA - 11 22 33 44 55 66 - P B SSS F Ejecución del depósito: (Véase la combinación de las variantes en la tabla 13) Llenado por arriba Llenado por arriba, tapa cerrable Depósito plano...
  • Página 26 4.9.2 Elementos de bomba P253 X X - LL X X XX - 123 - CA - 11 22 33 44 55 66 - P B SSS F Elementos de bomba: Secuencia de las posiciones: derecha (fig. 20/1), central (fig. 20/2) e izquierda (fig.
  • Página 27 4.9.3 Suministro de corriente y conexiones eléctricas La bomba P253 presenta seis posibilidades de conexión en la carcasa. Estas posiciones de conexión diferentes se codifican en el código de tipo mediante seis grupos de pares. • La primera posición de un grupo de pares describe el conector o la toma en la carcasa. •...
  • Página 28 Tabla 15 Tipos de conexión posibles: Variante de tensión Posición en la carcasa Izquierda Derecha abajo arriba detrás abajo arriba detrás Descripción √ Conector de bayoneta de 4/3 polos √ √ Toma M12, codificación A (de 3 polos, sin potencial, aviso) √...
  • Página 29 Variantes de la placa IMS Cuatro variantes distintas de la placa IMS están disponibles con la misma función para diversas aplicaciones móviles e industriales. La combinación de los tres parámetros Suministro de corriente, Placas instaladas y Conformidad define la variante empleada de la placa IMS. Tabla 16 Codificación de las variantes de la placa IMS Conformidad...
  • Página 30 5. Envío, reenvío y 5.4 Gama de temperaturas de almacenamiento almacenamiento En caso de piezas no llenadas con lubricante previamente, la gama de temperaturas de almacenamiento admisible 5.1 Envío corresponde a la gama de temperaturas ambiente admisible (ver Datos técnicos). Compruebe el suministro respeto a daños posibles de transporte y a su completitud a base de los documentos de 5.5 Condiciones de almacenamiento para...
  • Página 31 5.6 Declaración de Descontaminación 6.2 Transporte de las bombas Si el producto ha estado en contacto con sustancias nocivas, debe ser limpiado cuidadosamente antes de devolverlo. Debido PRECAUCIÓN a las regulaciones legales y para la protección de nuestros Daños personales o en la bomba por empleados y equipos de operación, aún requerimos una manipulación o aseguramiento inadecuados «Declaración de Descontaminación»...
  • Página 32 6.3 Conexión mecánica 6.3.1 Medidas mínimas de montaje En todas las direcciones de las dimensiones indicadas debe preverse un espacio libre que sea lo bastante amplio para permitir realizar los trabajos de mantenimiento o montar los componentes adicionales para la instalación de un sistema de lubricación centralizada en la bomba.
  • Página 33 Fig. 23 Tabla 18 Medidas mínimas de montaje para la bomba P253 Variante de Capacidad del depósito Capacidad del depósito Capacidad del depósito depósito altura (H) aprox. mm [in.] ancho (B) aprox. mm [in.] profundidad (T) aprox. mm [in.] Litros 2 gal.
  • Página 34 Fig. 25 6.3.2 Orificios de montaje ATENCIÓN Daños en la máquina principal y en la bomba Los orificios de montaje deben taladrarse solo en aquellas partes de la máquina principal que no tengan función de soporte. La fijación no debe realizarse en dos partes móviles contrapuestas (como el banco y la estructura de la máquina).
  • Página 35 6.3.3 Orificios de montaje para depósitos Fig. 26 XBD de 15 l, 20 l y 25 l AVISO El montaje se realiza en los dos puntos de fijación en la parte inferior de la carcasa de la bomba y con una placa de retención (XBD 15 l) o dos placas de retención (XBD 20 l y 25 l) en el perfil de aluminio de la bomba.
  • Página 36 2. Conectores/cables para conectar el detector de pistón y un 6.4 Conexión eléctrica control externo < ADVERTENCIA AVISO Accidente eléctrico Véase también el capítulo Resumen de cables y de El trabajo en componentes eléctricos está posibilidades de conexión. reservado a los electricistas. Antes trabajar en componentes eléctricos, se deben adoptar, como mínimo, las siguientes medidas de seguridad:...
  • Página 37 6.5 Ajuste del caudal en el elemento de Fig. 29 bomba R o KR AVISO El caudal del elemento de bomba R o KR solamente puede ajustarse con la bomba parada. En el estado de entrega, el bombeo es pleno, es decir, la medida de ajuste es S = 29 mm [1.14 in.].
  • Página 38 6.6 Montaje del limitador de presión Fig. 31 Cada elemento de bomba debe protegerse con un limitador de presión apropiado para la presión de funcionamiento máxima admisible prevista en el sistema de lubricación centralizada. AVISO En las variantes de depósito XNFL de 2 l, así como en todos los depósitos de 4 l y 8 l debe atornillarse el adaptador 226-14105-5 (véase el capítulo Recambios) entre el elemento de bomba y el limitador de presión, y asegurarse...
  • Página 39 6.7 Conexión de la línea de alimentación 6.8 Llenado con lubricante de lubricante 6.8.1 Llenado por la tapa del depósito < < PRECAUCIÓN ADVERTENCIA Peligro de caída Peligro de magulladuras Manipule con cuidado los lubricantes. Recoja y Peligro de magulladuras con la paleta agitadora retire inmediatamente las fugas de lubricante.
  • Página 40 Fig. 34 6.8.2 Llenado mediante la boquilla de llenado Fig. 33 Primer llenado de una bomba vacía con placa seguidora Llenado mediante la boquilla de llenado 1. Gire la tapa del depósito (fig. 34/1) en sentido antihorario y 1. Conecte la toma de llenado de la bomba de llenado a la quítela del depósito.
  • Página 41 3. Encienda la bomba de llenado. A continuación, llene de Fig. 36 lubricante, con cuidado y por completo, el espacio que hay debajo de la placa seguidora de doble labio (fig. 37/3) observando al mismo tiempo dicha placa. 4. Apague la bomba de llenado en cuanto se haya escapado todo el aire que hay debajo de la placa seguidora.
  • Página 42 7. Primera puesta en marcha Para garantizar la seguridad y la función, la persona designada por el operador está obligada a efectuar los controles siguientes. Fallos identificados deben eliminarse inmediatamente. La eliminación de deficiencias ha de realizarse exclusivamente por un especialista capacitado y encargado de ello.
  • Página 43 8. Funcionamiento Fig. 38 En su mayor parte, los productos de SKF funcionan de forma automática. Durante el funcionamiento normal, las tareas necesarias se limitan básicamente a controlar el nivel de llenado en las bombas sin aviso de nivel vacío y a reponer el lubricante a tiempo.
  • Página 44 9. Mantenimiento El mantenimiento cuidadoso y regular es la clave para detectar y eliminar fallos posibles a tiempo. El operador siempre ha de determinar los plazos precisos según las condiciones de funcionamiento. Debe revisarlos regularmente y, cuando sea necesario, adaptarlos. Si es necesario, copie la tabla para los trabajos de mantenimiento periódicos.
  • Página 45 10. Limpieza 10.1 Información básica < ADVERTENCIA La limpieza, así como la selección de los productos y equipos de Peligro de muerte por choque eléctrico limpieza y el equipo de protección personal a utilizar, se llevan a cabo de acuerdo con las instrucciones de funcionamiento del operador.
  • Página 46 Aplicación eLube de SKF conectada con la aplicación eLube de SKF. bomba incorrecta. • Desconecte la bomba y vuelva a conectarla. • Conecte la aplicación eLube de SKF con la bomba que desee.
  • Página 47 12. Reparaciones Cambie el elemento de bomba tal como se describe a continuación: < 1. Destornille el elemento de bomba (fig. 39/1) averiado en el ADVERTENCIA hexágono del elemento de bomba junto con el limitador de Riesgo de lesiones presión (fig. 39/2) de la carcasa de la bomba. Antes de realizar cualquier actividad de 2.
  • Página 48 13. Puesta fuera de servicio y eliminación de desechos 13.1 Puesta fuera de servicio temporal La puesta fuera de servicio temporal se efectúa a través de medidas a determinar por el operador. 13.2 Puesta fuera de servicio final, desmontaje La puesta fuera de servicio final y el desmontaje deben ser planificados profesionalmente por el operador y realizados observando todas las leyes y normativas aplicables.
  • Página 49 14. Repuestos Las piezas de recambio sirven exclusivamente para sustituir las piezas defectuosas de idéntica construcción. No se permite hacer modificaciones en productos ya existentes con estos módulos. 14.1 Tapa de carcasa completa Denominación Unid. Número de Figura producto Tapa de carcasa completa 544-32217-1 Tapa de carcasa completa para bombas con homologación UL 544-60714-1...
  • Página 50 14.4 Adaptador D6 AX 1/8NPT I C Denominación uds. Número de Figura producto Adaptador para limitador de presión 270864 | C3 304-19614-1 14.5 Motor de 12/24 V CC Denominación Unid. Número de Figura producto Motor de 12 V CC 544-85334-1 Motor de 24 V CC 544-36913-7 La entrega incluye 1 x conexión del motor para placa de control;...
  • Página 51 -MIN- La entrega incluye: A = logo de Lincoln/SKF, B = flecha indicadora del sentido de giro, C = junta tórica, D = tapa del depósito, E = etiqueta de advertencia de peligro de magulladuras, F = tapa del depósito atornillada al depósito de forma no desmontable AVISO Más depósitos transparentes a petición...
  • Página 52 14.9 Paleta fija Denominación uds. Número de Figura producto Paleta fija 4 XNBO 444-70490-1 Paleta fija 8 XNBO 444-70491-1 14.10 Tapa del depósito Denominación Unid. Número de Figura producto A) Tapa del depósito de 4/8 l [1.06/2.11 gal.] XNBA/XLBA 544-36963-1 B) Tapa del depósito de 4/8 l [1.06/2.11 gal.] 544-31992-1 C) Tapa del depósito de 2 l [0,53 gal.] XNBO...
  • Página 53 15. Anexo Tabla 24 Colores de los cables según la norma IEC/EN 60757 Abreviatura Color Abreviatura Color Abreviatura Color Abreviatura Color Negro Verde Blanco Rosa Marrón Amarillo Naranja Turquesa Azul Rojo Violeta Gris GN/YE Verde/amarillo RD/WH Rojo/blanco Plata No es obligatorio usar todos los colores de cable en los esquemas de conexiones. 15.1.1 Esquema de conexiones del aviso de nivel completo y vacío en la tapa del depósito AVISO La conexión del aviso de nivel completo/vacío en la carcasa de bomba se realiza mediante un racor de cable PG9.
  • Página 54 15.1.2 Esquema de conexiones de la bomba P253 DC Smart con conector de bayoneta Fig. 41 P253 DC Smart con conector de bayoneta...
  • Página 55 15.1.3 Esquema de conexiones de la bomba P253 DC Smart con conector cuadrado y conector Fig. 42 P253 DC Smart con conector cuadrado y conector M12...
  • Página 56 15.1.4 Resumen de cables y de posibilidades de conexión 15.1.4.1 Conector cuadrado y conectores en bayoneta Tabla 26 Cables y posibilidades de conexión del conector cuadrado y los conectores en bayoneta Bomba Accesorios / cables Externo Interno Conexión Sección / clase Conector Color Color...
  • Página 57 15.1.4.2 Conector M12 Tabla 27 Cables y posibilidades de conexión del conector M12 Bomba Accesorios / cables Externo Interno Conexión Sección / clase Conector Color Color Función Polaridad Número de producto Longitu de protección +12/24 V DC +12/24 V J19(1) 2370-00000167 5 m 5x0,34 mm 2370-00000086...
  • Página 58 Tabla 28...
  • Página 59 Notes / Notizen / Apuntes...
  • Página 60 ® SKF es una marca registrada del Grupo SKF. ™ eLube es una marca del Grupo SKF. © Grupo SKF 2023 La reproducción, incluso parcial, sólo está permitida con nuestro consentimiento previo por escrito. 951-171-056-ES 01.08.2023...