Descargar Imprimir esta página

Argo HOR PLUS Instrucciones De Uso

Climatizador portátil (local)

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IT
T HO R P L US
C L IM AT IZZ ATO RE P ORTATILE (LOCA LE)
ISTRUZIONI PER L'USO
Leggere attentamente le istruzioni prima di attivare l'apparecchio oppure fare manutenzione. Osservare
tutte le istruzioni di sicurezza; la mancata osservanza delle istruzioni può portare a incidenti e/o danni.
Conservare queste istruzioni per futuro riferimento.
V 12/23

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Argo HOR PLUS

  • Página 1 T HO R P L US C L IM AT IZZ ATO RE P ORTATILE (LOCA LE) ISTRUZIONI PER L’USO Leggere attentamente le istruzioni prima di attivare l’apparecchio oppure fare manutenzione. Osservare tutte le istruzioni di sicurezza; la mancata osservanza delle istruzioni può portare a incidenti e/o danni. Conservare queste istruzioni per futuro riferimento.
  • Página 2 L’unità contiene gas infiammabile Prima di installare e utilizzare l’unità, leggere le istruzioni. R290. Prima di installare l’unità, leggere il Per eventuali riparazioni, rivolgersi sempre ad manuale di installazione. un Centro Assistenza autorizzato e attenersi rigorosamente a quanto contenuto nel service manual.
  • Página 3 INFORMAZIONI GENERALI DI FUNZIONAMENTO E SICUREZZA • Quest’apparecchio è un climatizzatore locale, progettato per uso domestico. • Utilizzare questo climatizzatore solo come descritto nel presente manuale. • Assicurarsi che il tipo di alimentazione elettrica sia conforme al voltaggio richiesto (220-240V~/50Hz). •...
  • Página 4 investito da spruzzi d’acqua (es. lavanderie). • Prima di eseguire qualsiasi operazione di spostamento o pulizia, assicurarsi che la spina sia disinserita dalla presa di corrente. • Non movimentare il climatizzatore mentre è in funzione; prima spegnere l’apparecchio, controllare ed eventualmente svuotare la condensa. Mantenere sempre il climatizzatore in posizione verticale.
  • Página 5 ATTENZIONE! • Il climatizzatore deve essere posizionato ad una distanza minima di 50 cm dal muro o da un altro ostacolo, su una superficie piana e stabile per evitare eventuali fuoriuscite di acqua. • Il climatizzatore è dotato di un sistema di protezione del compressore dai sovraccarichi che consente la partenza del compressore solo dopo che siano trascorsi almeno 3 minuti da un precedente arresto.
  • Página 6 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 1. Aletta mandata aria 8. Filtro superiore dell’aria 2. Pannello frontale 9. Ingresso superiore dell’aria 3. Pannello di controllo 10. Filtro inferiore dell’aria (non rimovibile) 4. Maniglia 11. Ingresso inferiore dell’aria 5. Foro drenaggio della condensa (modalità 12. Avvolgicavo deumidificazione) 13.
  • Página 7 MESSA IN FUNZIONE DELL’APPARECCHIO Aprire l’imballo e sfilare il cartone dall’alto. Estrarre il prodotto e gli altri elementi a corredo (illustrati nel box sottostante). Telecomando Raccordo da applicare Tubo flessibile di Raccordo piatto terminale Batterie per il telecomando tipo AAA – LR03 – 1,5 V posteriormente sull’unità...
  • Página 8 UTILIZZO CON KIT OBLÒ 1. Per realizzare il foro nel vetro si consiglia di portare dal vetraio anche l’accessorio kit oblò (Fig. 1). 2. Inserire l’oblò nella finestra (Fig. 2). 3. Inserire il raccordo circolare per kit oblò nel tubo flessibile retrattile e inserire il tubo flessibile retrattile con raccordo circolare nell’oblò...
  • Página 9 MODALITA’ DI UTILIZZO DELL’APPARECCHIO Quest’apparecchio può essere utilizzato per il Raffrescamento, il Riscaldamento, la Deumidificazione e la Ventilazione. Prima di utilizzare l’apparecchio, lasciarlo in posizione eretta per almento due ore. Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente appropriata (220-240~V). Inserire nel telecomando le batterie fornite, rispettandone le polarità.
  • Página 10 • La temperatura è controllata dalla scheda elettronica e non può essere regolata. • In questa modalità, ogni volta che, premendo il tasto ON/OFF, l’unità si spegne, l’apparecchio memorizza le impostazioni e alla riaccensione le manterrà. • La velocità di ventilazione è fissa alla bassa e non può essere regolata. NOTA: il climatizzatore non raffredda l’ambiente quando funziona come deumidificatore.
  • Página 11 MODALITA’ DI ELIMINAZIONE DELLA CONDENSA Quest’apparecchio vaporizza automaticamente la condensa in Raffrescamento. Quando il climatizzatore funziona in Raffrescamento, non è necessario disporre il drenaggio continuo della condensa; solo in condizioni climatiche particolari in cui il tasso d’umidità dell’aria è molto elevato, può succedere che dell’acqua si depositi all’interno dell’unità.
  • Página 12 CONTROLLO DELLE FUNZIONALITA’ CON IL TELECOMANDO Come inserire le batterie nel telecomando Aprire lo sportello batteria sul retro del telecomando, scorrere per aprire la cover seguendo la direzione indicata dalle frecce. Porre le batterie nel telecomando, avendo cura di verificare il corretto posizionamento delle polarità.
  • Página 13 PER UN FUNZIONAMENTO OTTIMALE DEL TELECOMANDO, INDIRIZZARE LA TESTINA DEL TRASMETTITORE VERSO IL RICEVITORE POSIZIONATO SUL CLIMATIZZATORE. CONTROLLO DA TELECOMANDO 1. Tasto ON/OFF 2. Tasto °C/°F 3. Tasto Fan Speed 4. Tasto DISPLAY 5. Tasto IFEEL (non attivo) 6. Tasto TIMER 7.
  • Página 14 I LED corrispondenti si accendono sul pannello di controllo in base alla selezione effettuata. La velocità di ventilazione non può essere regolata nella modalità DRY ed è fissa alla bassa. 5. TASTI UP/DOWN (+/-) Premere “+” e “-“ per regolare la temperatura (step di 1 °C) e impostare il timer (ad ogni pressione dei tasti lo step di regolazione è...
  • Página 15 GUIDA ALLA WIFI INFORMAZIONI SULL’APP “SMART LIFE” L’App “Smart Life” é disponibile per Android e iOS. Scansionare il codice QR corrispondente per accedere direttamente al download. Scaricare l’app Smart Life INFORMAZIONI SULL’UTILIZZO DELLA APP La presenza di modulo wifi integrato consente di gestire le funzionalità dell’apparecchio attraverso la rete domestica. I prerequisiti sono una connessione Wi-Fi permanente al modem di casa e l’app gratuita “Smart Life”.
  • Página 16 MANUTENZIONE E CURA ATTENZIONE! Prima di procedere a operazioni di pulizia e manutenzione, togliere la spina dalla presa di corrente. 1. Pulizia del filtro dell’aria Il filtro dell’aria deve essere controllato almeno una volta ogni due settimane di funzionamento. Il funzionamento con il filtro sporco o intasato causa sempre una diminuzione dell’efficienza del climatizzatore e può...
  • Página 17 CONSIGLI PER IL MASSIMO COMFORT ED IL MINIMO CONSUMO VERIFICARE CHE: • le griglie di mandata e aspirazione dell’unità siano sempre libere; • i filtri aria siano sempre puliti, un filtro sporco diminuisce il passaggio dell’aria e riduce la resa dell’unità; •...
  • Página 18 PRECAUZIONI PER LO SPECIALISTA Requisiti attitudinali per la manutenzione (le riparazioni dovrebbero essere fatte solo da specialisti). • Qualsiasi persona coinvolta nel lavoro o nell’interruzione di un circuito frigorifero deve essere in possesso di un certificato valido in corso di validità rilasciato da un’autorità di valutazione accreditata nel settore, che autorizzi la propria competenza a gestire i refrigeranti in modo sicuro in conformità...
  • Página 19 all’esterno nell’atmosfera. • Controlli alle apparecchiature di refrigerazione In caso di sostituzione di componenti elettrici, questi devono essere idonei allo scopo e alle specifiche corrette. Devono essere sempre seguite le linee guida di manutenzione e assistenza del produttore. In caso di dubbio, consultare l’ufficio tecnico del produttore per assistenza.
  • Página 20 • Rilevamento di refrigeranti infiammabili In nessun caso devono essere utilizzate potenziali fonti di ignizione nella ricerca o rilevamento di perdite di refrigerante. Una torcia ad alogenuri (o qualsiasi altro rilevatore utilizzando una fiamma libera) non deve essere utilizzato. • Metodi di rilevamento delle perdite I seguenti metodi di rilevamento delle perdite sono ritenuti accettabili per tutti i sistemi refrigeranti.
  • Página 21 1. Acquisire familiarità con l’apparecchiatura e il suo funzionamento. 2. Isolare elettricamente il sistema. 3. Prima di tentare la procedura, assicurarsi che: • sono disponibili attrezzature di movimentazione meccanica, se richieste, per la movimentazione delle bombole di refrigerante; • tutti i dispositivi di protezione individuale siano disponibili e utilizzati correttamente; •...
  • Página 22 www.argoclima.com Argoclima non si assume responsabilità per eventuali errori o inesattezze nel contenuto di questo manuale e si riserva il diritto di apportare al presente, in qualunque momento e senza preavviso, eventuali modifiche ritenute opportune per qualsiasi esigenza di carattere tecnico o commerciale.
  • Página 23 T HO R P L US PORTABL E AI R CO ND ITION ER (L OCA L) OPERATING INSTRUCTIONS Read the instructions carefully before operating the appliance or carrying out maintenance work. Observe all the safety instructions; failure to do so may lead to accidents and/or damage. Store these instructions in a safe place for future reference.
  • Página 24 Appliance is filled with flammable Before installing and using the appliance, read the owner gas R290. manual. Before installing the appliance, Any repairs you need, contact the nearest read the installation manual. authorized Service Centre and strictly follow manufacturer’s Service Manual. THE REFRIGERANT R290 •...
  • Página 25 GENERAL OPERATING AND SAFETY INSTRUCTIONS • This appliance is a local air conditioner designed for domestic use. • Only use this air-conditioner as described in this manual. • Ensure that the required voltage and frequency (220-240V~/50 Hz) match the available power source. •...
  • Página 26 • Before moving or cleaning the device, ensure that it is unplugged from the socket. • Do not move the air conditioner while it is operating; first turn the appliance off, check for any condensate build-up and empty it if necessary. •...
  • Página 27 event of a malfunction, contact the service centre directly. WARNING! • Do not expose the air conditioner to direct sunlight, as the colour of the materials may change; moreover, the appliance may overheat causing the protection mechanism to intervene and switch the appliance off. •...
  • Página 28 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 1. Air outlet 8. Upper air filter 2. Front panel 9. Upper air inlet 3. Control panel 10. Lower air filter (not removable) 4. Handle 11. Lower air inlet 5. Hole for condensate drainage (in dehumidification 12.
  • Página 29 APPLIANCE START UP Open the packaging and pull out the box. Remove the product and the other elements supplied (illustrated in the box below). Remote Battery for remote controller Fitting to apply Hose Terminal flat fitting controller type AAA – LR03 – 1,5 V r on the unit to which of expulsion to be placed between...
  • Página 30 USE WITH WINDOW UNIT KIT 1. To make the hole in the glass, it is also advisable to take the porthole kit accessory to the glazier (Fig. 1). 2. Insert the porthole into the window (Fig. 2). 3. Insert the circular connector for the porthole kit into the retractable hose and insert the retractable hose with the circular connector into the porthole without the cap (Fig.
  • Página 31 HOW TO USE THE APPLIANCE This appliance can be used for Cooling, Heating, Dehumidification and Fan. Before using the appliance, leave it in an upright position for at least two hours. Plug the power cord into an appropriate power outlet (220-240~V). Insert the supplied battery into the remote controller, observing the polarities.
  • Página 32 NOTE The air conditioner does not cool the room when operating as a dehumidifier. When the appliance is used as a dehumidifier, the flexible pipe must not be connected. For maximum dehumidification efficiency, leave the rear discharge attachment free to discharge directly into the environment.
  • Página 33 FUNCTION CONTROL BY REMOTE CONTROLLER 1. Insert the batteries into the remote control, while respecting the indicated polarities. 2. Only use type AAA 1.5V batteries. 3. Remove the batteries if the remote control is not used for a month or longer. 4.
  • Página 34 FOR OPTIMUM OPERATION OF THE REMOTE CONTROL, ADDRESS THE TRANSMITTER HEAD TOWARDS THE RECEIVER LOCATED ON THE AIR CONDITIONER. CONTROL BY REMOTE CONTROLLER 1. ON/OFF button 2. °C/°F button 3. FAN button 4. DISPLAY button 5. IFEEL button (not active) 6.
  • Página 35 4. FAN SPEED BUTTON Press this button when the appliance is on to adjust the fan speed in cooling (AUTO), high (High), medium (Med), low (Low). The corresponding LEDs light up on the control panel according to the selection made. The fan speed cannot be adjusted in DRY mode and is fixed at low.
  • Página 36 WIFI GUIDE INFORMATION ON THE “SMART LIFE” APP The “Smart Life” App is available for Android and iOS. Scan the corresponding QR code to directly access the download. Smart Life App download INFORMATION ON USING THE APP • The presence of an integrated wifi module allows you to manage the functions of the device via the home network. •...
  • Página 37 CARE AND MAINTENANCE WARNING! Before carrying out any cleaning or maintenance operations, unplug the appliance. 1. Cleaning the air filter The air filter must be checked at least once every two weeks of operation. Operation with a dirty or clogged filter always causes a reduction in the efficiency of the air conditioner and can cause serious problems.
  • Página 38 TIPS FOR MAXIMIZING COMFORT AND MINIMIZING CONSUMPTION CHECK that: • the unit intake and delivery grilles are always free; • the air filters are always clean; a dirty filter will decrease the passage of air and reduce the unit’s performance; •...
  • Página 39 SPECIALIST’S MANUAL Aptitude requirement for maintenance man (repairs should be done only be specialists). • Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit should hold a current valid certificate from an industry-accredited assessment authority, which authorises their competence to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognised assessment specifìcation.
  • Página 40 The following checks shall be applied to installations using flammable refrigerants: • The actual refrigerant charge is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts are installed; • The ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed; •...
  • Página 41 for use with most refrigerants but the use of detergents containing chiarine shall be avoided as the chiarine may react with the refrigerant and corrode the copper pipe-work. If a leak is suspected, all naked flames shall be removed/extinguished. If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the refrigerant shall be recovered from the system, or isolated (by means of shut off valves) in a part of the system remote from the leak.
  • Página 42 • Labelling Equipment shall be labelled stating that it has been de-commissioned and emptied of refrigerant. The label shall be dated and signed. For appliances containing flammable refrigerants, ensure that there are labels on the equipment stating the equipment contains flammable refrigerant. •...
  • Página 43 www.argoclima.com Argoclima assumes no responsibility for any errors or inaccuracies in the content of this manual and reserves the right to make to this, at any time and without notice, any changes deemed appropriate for any technical or commercial need. V 12/23...
  • Página 44 T H O R P L U S CL I MAT I SEU R M O B IL E ( L O C A L ) INSTRUCTIONS D’UTILISATION Lire attentivement ces instructions avant de mettre en marche l’appareil ou avant toute opération d’entretien. Se conformer aux consignes de sécurité.
  • Página 45 L’appareil est chargé d’un gaz Avant d’installer utiliser l’appareil, lisez le manuel de inflammable R290. l’operateur. Avant d’installer l’appareil, lisez le Pour toute réparation, contacter toujours un manuel d’installation. centre d’assistance et suivre à la lettre à ce qui est contenu dans le manuel de service. LE RÉFRIGÉRANT R290 •...
  • Página 46 INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LE FONCTIONNEMENT ET SUR LA SÉCURITÉ • Cet appareil est un climatiseur local, conçu pour un usage exclusivement domestique • Utiliser ce climatiseur uniquement comme décrit dans cette notice d’utilisation. • S’assurer que le type d’alimentation électrique est conforme à la tension requise (220-240 V~/50 Hz).
  • Página 47 • panneau de commande. • Éviter d’installer le climatiseur dans des pièces où il risquerait d’être aspergé par de l’eau (ex: buanderies). • Avant d’effectuer toute opération de déplacement ou de nettoyage de l’appareil, vérifier que la fiche d’alimentation est débranchée de la prise de courant.
  • Página 48 ou de tout autre obstacle, sur une surface plane et stable afin d’éviter les éventuelles fuites d’eau. • Le climatiseur est équipé d’un système de protection du compresseur contre les surcharges, qui ne permet le démarrage du compresseur qu’après une durée minimum de 3 minutes à la suite d’un arrêt. •...
  • Página 49 DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1. Sortie d’air 8. Filtre à air supérieur 2. Panneau frontal 9. Entrée supérieur d’air 3. Panneau de commande 10. Filtre à air inférieur (non amovible) 4. Poignée 11. Entrée inférieure d’air 5. Trou pour l’évacuation des condensats en 12.
  • Página 50 MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL Ouvrir l’emballage et extraire le carton. Sortir le produit et les autres éléments fournis (illustrés ci-dessous). Télécommande Batterie pour la télécommande Raccord à appliquer Tuyau Raccord plat terminal type AAA – LR03 – 1,5 V sur l'unité...
  • Página 51 Évitez les virages serrés ou les plis dans le tuyau. Pendant les périodes de non-utilisation, débrancher le tuyau et fermer le hublot avec le bouchon. MODALITÉS D’UTILISATION DE L’APPAREIL Cet appareil peut être utilisé pour le Refroidissement, le Chauffage, la Déshumidification et la Ventilation. Avant d’utiliser l’appareil, laissez-le en position verticale pendant au moins deux heures.
  • Página 52 MODE DE FONCTIONNEMENT 1. MODE REFROIDISSEMENT (COOL) • Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner Refroidissement. • La LED du panneau de commande s’allume. • La plage de réglage de la température va de 15 °C à 32 °C par pas de 1 °C. •...
  • Página 53 MODE D’ÉLIMINATION DES CONDENSATS Cet appareil vaporise automatiquement le condensat en mode Refroidissement. Lorsque le climatiseur fonctionne en mode Refroidissement, il n’est pas nécessaire d’avoir un drainage continu du condensat; ce n’est que dans des conditions climatiques particulières où le taux d’humidité de l’air est très élevé que de l’eau peut se déposer à l’intérieur de l’appareil.
  • Página 54 CONTRÔLE DU FONCTIONNEMENT AVEC LA TÉLÉCOMMANDE Comment insérer les piles dans la télécommande Ouvrez le couvercle du logement des piles au dos de la télécommande, faites glisser pour ouvrir le couvercle en suivant la direction indiquée par les flèches. Placez les piles dans la télécommande en prenant soin de vérifier le bon positionnement des polarités.
  • Página 55 POUR UN FONCTIONNEMENT OPTIMAL DE LA TÉLÉCOMMANDE, DIRIGER L’EXTRÉMITÉ DE L’ÉMETTEUR VERS LE RÉCEPTEUR SITUÉ SUR LE CLIMATISEUR. CONTRÔLE AVEC LA TÉLÉCOMMANDE 1. Bouton ON/OFF 2. Bouton °C/°F 3. Bouton Fan Speed 4. Bouton DISPLAY 5. Bouton IFEEL (non actif) 6.
  • Página 56 Les leds correspondantes s’allument sur le panneau de commande en fonction de la sélection effectuée. La vitesse du ventilateur ne peut pas être ajustée en mode DRY et est fixée à basse. 5. BOUTONS UP/DOWN (+/-) Appuyez sur « + » et « - » pour régler la température (par pas de 1 °C) et régler le Timer (à chaque pression sur les touches, le pas de réglage est de 0,5 heure jusqu’à...
  • Página 57 GUIDE WIFI INFORMATIONS SUR L’APPLICATION « SMART LIFE » L’application « Smart Life » est disponible pour Android et iOS. Scannez le QR code correspondant pour accéder directement au téléchargement. Télécharger l’app Smart Life INFORMATIONS SUR L’UTILISATION DE L’APPLICATION La présence d’un module wifi intégré permet de gérer les fonctions de l’appareil via le réseau domestique. Les conditions préalables sont une connexion Wi-Fi permanente au modem domestique et l’application gratuite «...
  • Página 58 ENTRETIEN ET NETTOYAGE ATTENTION! Avant de procéder aux opérations de nettoyage et d’entretien, retirer la fiche de la prise. 1. Nettoyage du filtre à air Le filtre à air doit être vérifié au moins une fois toutes les deux semaines de fonctionnement.
  • Página 59 CONSEILS POUR UN CONFORT MAXIMUM ET UNE CONSOMMATION MINIMUM VÉRIFIER QUE: • les grilles de refoulement et d’aspiration de l’unité sont toujours libres ; • les filtres à air sont toujours propres, un filtre sale diminue le passage de l’air et réduit les performances de l’appareil ;...
  • Página 60 PRÉCAUTIONS POUR LE SPÉCIALISTE Exigences d’attitude pour l’entretien (les réparations ne doivent être effectuées que par des spécialistes). • Toute personne impliquée dans le travail ou l’interruption d’un circuit frigorifique doit être en possession d’un certificat valide délivré par une autorité d’évaluation accréditée dans le secteur, autorisant sa compétence à manipuler les fluides frigorigènes de manière sûre conformément à...
  • Página 61 • Contrôles des équipements de réfrigération Lors du remplacement des composants électriques, ils doivent être adaptés à l’usage et avec les spécifications correctes. Les directives d’entretien et de service du fabricant doivent toujours être suivies. En cas de doute, consultez le service technique du fabricant pour obtenir de l’aide. Les contrôles suivants doivent être appliqués aux installations utilisant des fluides frigorigènes inflammables: •...
  • Página 62 • Méthodes de détection des fuites Les méthodes de détection de fuites suivantes sont considérées comme acceptables pour tous les systèmes frigorifiques. Les détecteurs de fuites électroniques peuvent être utilisés pour détecter les fuites de réfrigérant mais, dans le cas de réfrigérants inflammables, la sensibilité peut ne pas être adéquate ou un réétalonnage peut être nécessaire.
  • Página 63 • les équipements de récupération et les bouteilles sont conformes aux normes appropriées. 4. Si possible, vidangez le système de réfrigérant. 5. Si le vide n’est pas possible, créez un collecteur afin que le réfrigérant puisse être retiré des différentes parties du système.
  • Página 64 www.argoclima.com Argoclima décline toute responsabilité pour toute erreur ou inexactitude dans le contenu de ce manuel et se réserve le droit d’apporter à la présente, à tout moment et sans préavis, toute modification jugée appropriée pour tout besoin technique ou commercial. V 12/23...
  • Página 65 T HO R P L US MO BIL ES KL I MAGE R ÄT ( RA UM KLIM AG ERÄT) GEBRAUCHSANLEITUNG Lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen oder warten. Halten Sie alle Sicherheitshinweise sorgfältig ein: Eine Nichtbeachtung kann zu Unfällen und oder Schäden führen.
  • Página 66 Das Innengerät ist mit brennbaren Lesen die Anweisungen vor der Installation und Verwendung Gas R290 eingefüllt. des Geräts. Lesen Sie vor der Installation des Wenden Sie sich für Reparaturen immer an ein Geräts die Installationsanleitung. autorisiertes Servicecenter und befolgen Sie strikt den Inhalt des Servicehandbuchs.
  • Página 67 ALLGEMEINE BETRIEBS- UND SICHERHEITSHINWEISE • Dieses Gerät ist ein lokal Klimagerät für den häuslichen Gebrauch. • Verwenden Sie dieses Klimagerät nur im Rahmen der in diesem Handbuch beschriebenen Anweisungen. • Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung der erforderlichen Spannung entspricht (220-240V~/50Hz). •...
  • Página 68 oder auf dem Bedienfeld. • Stellen Sie das Klimagerät nicht in Räumen auf, in denen es Wasserspritzern ausgesetzt sein könnte (z. B. Waschküche oder Wäscherei). • Prüfen Sie vor jeder Reinigung oder dem Umstellen des Gerätes, ob der Stecker aus der Steckdose gezogen ist. •...
  • Página 69 einem anderen Hindernis aufgestellt werden; die Fläche muss eben und stabil sein, um das Austreten von Wasser zu vermeiden. • Das Klimagerät verfügt über ein Sicherheitssystem zum Schutz des Verdichters vor Überlastung: Es erlaubt nur dann den Start des Verdichters, wenn mindestens 3 Minuten seit der vorherigen Ausschaltung vergangen sind.
  • Página 70 BESCHREIBUNG DES GERÄTS 1. Luftauslass 8. Luftfilter oben 2. Frontblende 9. Lufteinlass 3. Schalttafel 10. Unterer Luftfilter (nicht entfernbar) 4. Griff 11. Lufteinlass unten 5. Kondensatablaufloch (Entfeuchtungsmodus) 12. Kabelrolle 6. Anschluss des Auspuffrohrs 13. Kondensatablaufloch (Kühlmodus) 7. Elektrische Steckdose Zulässige Mindest-und Höchsttemperaturen (Innentemp.) Kühlen: 16 °C B.S./35 °C B.S.
  • Página 71 INBETRIEBNAHME DES GERÄTES Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie den Karton heraus. Packen Sie das Gerät und alle mitgelieferten Teile aus (siehe nachstehende Zeichnung). Passend zum Auftragen Fernbedienung Batterien für die Fernbedienung Schlauch Flache Klemmverschraubung auf der Einheit, zu der Typ AAA - LR03 - 1,5 V der Vertreibung dazwischen gestellt werden...
  • Página 72 Vermeiden Sie enge Biegungen oder Falten im Schlauch. Bei Nichtgebrauch den Schlauch abklemmen und die Tür mit der Kappe verschließen. BETRIEBSMODI DES GERÄTS Dieses Gerät kann zum Kühlen, Heizen, Entfeuchten und Belüften verwendet werden. Lassen Sie das Gerät vor dem Gebrauch mindestens zwei Stunden lang aufrecht stehen.
  • Página 73 BETRIEBSMODI 1. KÜHLMODUS (COOL) • Drücken Sie die MODE-Taste, um Kühlen auszuwählen. • Die LED am Bedienfeld leuchtet auf. • Der Temperatur-Einstellbereich reicht von 15 °C bis 32 °C in 1 °C-Schritten. • In diesem Modus speichert das Gerät jedes Mal, wenn das Gerät durch Drücken der EIN/AUS-Taste ausgeschaltet wird, die eingestellte Temperatur, und wenn es wieder eingeschaltet wird, behält es die Einstellung bei.
  • Página 74 MODUS ZUM ENTFERNEN DES KONDENSWASSERS Dieses Gerät verdampft beim Kühlen automatisch Kondenswasser. Wenn die Klimaanlage im Kühlmodus arbeitet, ist eine kontinuierliche Kondensatableitung nicht erforderlich; Nur bei besonderen klimatischen Bedingungen, bei denen die Luftfeuchtigkeit sehr hoch ist, kann es zu Wasserablagerungen im Geräteinneren kommen. Beim Erhitzen verdampft das Kondensat nicht automatisch, daher muss der interne Tank regelmäßig geleert werden.
  • Página 75 FUNKTIONSPRÜFUNG MIT DER FERNBEDIENUNG So legen Sie Batterien in die Fernbedienung ein Öffnen Batteriefach Rückseite Fernbedienung, schieben Sie die Abdeckung in Richtung der Pfeile, um sie zu öffnen. Legen Sie die Batterien in die Fernbedienung ein und achten Sie dabei auf die richtige Polung. Bringen Sie die Abdeckung wieder an.
  • Página 76 RICHTEN SIE FÜR EINEN OPTIMALEN BETRIEB DER FERNBEDIENUNG DEN KOPF DES SENDERS ZU DEM AUF DEM KLIMAGERÄT POSITIONIERTEN EMPFÄNGER. FERNBEDIENUNG 1. ON/OFF Taste 2. °C/°F Taste 3. Fan Speed Taste 4. DISPLAY Taste 5. IFEEL Taste (inaktiv) 6. TIMER Taste 7.
  • Página 77 4. FAN SPEED TASTE (lüftergeschwindigkeits-einstelltaste) Drücken Sie diese Taste, wenn das Gerät eingeschaltet ist, um die Lüftergeschwindigkeit in der folgenden kreisförmigen Reihenfolge einzustellen: AUTO, hoch, mittel, niedrig. Entsprechend der getroffenen Auswahl leuchten die entsprechenden LEDs am Bedienfeld. Die Lüftergeschwindigkeit kann im DRY-Modus nicht eingestellt werden und ist fest auf niedrig eingestellt. 5.
  • Página 78 Problem Ursache Lösung Wenden Sie sich an ein autorisiertes Defekter Raumtemperaturfühler Servicecenter Wenden Sie sich an ein autorisiertes Verdampfertemperatursensor defekt Servicecenter Wenden Sie sich an ein autorisiertes Lüftermotor defekt Servicecenter Kommunikationsfehler zwischen Wenden Sie sich an ein autorisiertes Anzeigetafel und Hauptplatine Servicecenter Verbinden Sie den Schlauch mit der Volltankalarm...
  • Página 79 WARTUNG UND PFLEGE ACHTUNG! Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie mit jeder Reinigungs- oder Wartungstätigkeit beginnen. 1. Reinigung des Luftfilters Der Luftfilter muss mindestens alle zwei Betriebswochen überprüft werden. Der Betrieb mit einem verschmutzten oder verstopften Filter führt immer zu einer Verringerung der Effizienz der Klimaanlage und kann ernsthafte Probleme verursachen.
  • Página 80 EMPFEHLUNGEN FÜR MAXIMALEN KOMFORT UND GERINGEN STROMVERBRAUCH STELLEN SIE BITTE SICHER, dass: • die Ansaug- und Austrittsgitter des Gerätes stets frei sind; • die Luftfilter stets sauber sind; ein verschmutzter Filter verringert den Luftdurchgang und reduziert die Leistungsfähigkeit des Gerätes; •...
  • Página 81 VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN SPEZIALISTEN Haltungsanforderungen für die Wartung (Reparaturen sollten nur von Fachleuten durchgeführt werden). • Jede Person, die an der Arbeit oder Unterbrechung eines Kältemittelkreislaufs beteiligt ist, muss im Besitz eines gültigen Zertifikats einer akkreditierten Bewertungsstelle der Branche sein, das ihre Kompetenz zum sicheren Umgang mit Kältemitteln gemäß...
  • Página 82 • Kontrollen an Kühlgeräten Beim Austausch von elektrischen Komponenten müssen diese für ihren Zweck geeignet sein und die korrekten Spezifikationen aufweisen. Die Wartungs- und Servicerichtlinien des Herstellers sollten immer befolgt werden. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an die technische Abteilung des Herstellers. Bei Installationen mit brennbaren Kältemitteln sind folgende Kontrollen durchzuführen: •...
  • Página 83 • Lecksuchmethoden Die folgenden Lecksuchmethoden gelten für alle Kältemittelsysteme als akzeptabel. Elektronische Lecksucher können verwendet werden, um Kältemittellecks zu erkennen, aber bei brennbaren Kältemitteln kann die Empfindlichkeit nicht ausreichend sein oder eine Neukalibrierung erforderlich sein. (Erkennungsgeräte müssen in einem kältemittelfreien Bereich kalibriert werden.) Stellen Sie sicher, dass der Detektor keine potenzielle Zündquelle ist und für das verwendete Kältemittel geeignet ist.
  • Página 84 • Der Wiederherstellungsprozess wird jederzeit von einer sachkundigen Person überwacht; • Rückgewinnungsgeräte und -flaschen entsprechen den entsprechenden Normen. 4. Wenn möglich, das Kältemittelsystem entleeren. 5. Wenn kein Vakuum möglich ist, stellen Sie einen Verteiler her, damit das Kältemittel aus den verschiedenen Teilen des Systems entfernt werden kann.
  • Página 85 www.argoclima.com Argoclima übernimmt keine Verantwortung für Fehler oder Ungenauigkeiten im Inhalt dieses Handbuchs und behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen an diesem Handbuch vorzunehmen, die für technische oder kommerzielle Anforderungen als angemessen erachtet werden. V 12/23...
  • Página 86 T HO R P L U S C LI M ATI ZAD O R PO RTÁ TIL ( L O CA L ) INSTRUCCIONES DE USO Leer las instrucciones detenidamente antes de encender el aparato o de hacer mantenimiento. Observar todas las instrucciones de seguridad;...
  • Página 87 Aparato lleno de gas inflamable Antes de instalar y usar el aparato, lea el manual del R290. propietario. Antes de instalar el aparato, lea el Para cualquier reparación, póngase siempre manual de instalación. en contacto con un centro de servicio y siga estrictamente el contenido del manual de servicio.
  • Página 88 INFORMACIÓN GENERAL SOBRE EL FUNCIONAMIENTO Y LA SEGURIDAD • Este aparato es un climatizador local, diseñado sólo para el uso doméstico. • Atenerse exclusivamente a las indicaciones de uso de este manual. • Cerciorarse de que el tipo de suministro eléctrico coincida con el valor de tensión indicado (220-240V~/50Hz).
  • Página 89 por salpicaduras de agua (ej. lavanderías). • Antes de cualquier desplazamiento o limpieza, asegurarse de que la clavija esté desconectada de la toma de corriente. • No mover el climatizador en funcionamiento; primero se debe apagar, verificar si presenta condensado y eventualmente vaciar. •...
  • Página 90 nuevamente. Esto sirve para evitar que el compresor se dañe. ¡ATENCIÓN! En caso de anomalía, apagar el aparato y desconectar la clavija de la toma. No desmontar, reparar ni modificar el aparato. En caso de defectos de funcionamiento, contactar directamente con el centro de asistencia. ¡ATENCIÓN! •...
  • Página 91 DESCRIPCIÓN DEL APARATO 1. Salida de airel 7. Enchufe 2. Panel frontal 8. Filtro de aire superior 3. Panel de control 9. Entrada de aire superior 4. Control remoto 10. Filtro de aire inferior (no extraíble) 5. Orificio de drenaje de condensación 11.
  • Página 92 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO Abra el embalaje y retire el cartón de arriba. Extraiga el producto y los demás elementos suministrados (que se muestran en el cuadro a continuación). Control Baterías para el control remoto Racor para aplicar Manguera Racor plano terminal remoto tipo AAA - LR03 - 1.5V...
  • Página 93 Evite curvas demasiado estrechas o pliegues de la manguera. Durante los períodos de inactividad, desconecte el tubo y cierre la puerta con la tapa. MODOS DE USO DEL APARATO Este aparato se puede utilizar para Refrigeración, Calefacción, Deshumidificación y Ventilación. Antes de utilizar el aparato, déjelo en posición vertical durante al menos dos horas.
  • Página 94 MODO OPERATIVO 1. MODO DE REFRIGERACIÓN (COOL) • Pulse la tecla MODE para seleccionar Refrigeración. • El LED en el panel de control se enciende. • El rango de ajuste de la temperatura va de 15 °C a 32 °C con pasos de 1 °C. •...
  • Página 95 MODO DE ELIMINACIÓN DEL CONDENSADO Este aparato vaporiza automáticamente la condensación en Enfriamiento. Cuando el aire acondicionado funciona en modo Enfriamiento, no es necesario tener un drenaje continuo de condensado; Sólo en condiciones climáticas particulares en las que la tasa de humedad del aire es muy alta se puede depositar agua dentro de la unidad. En Calefacción el condensado no se vaporiza automáticamente, por lo que será...
  • Página 96 CONTROL DE FUNCIONAMIENTO CON EL CONTROL REMOTO Cómo insertar las pilas en el control remoto Abra la puerta de la batería en la parte posterior del control remoto, deslice para abrir la tapa siguiendo la dirección indicada por las flechas. Coloque las pilas en el mando a distancia, teniendo cuidado de comprobar la correcta posición de las polaridades.
  • Página 97 PARA UN FUNCIONAMIENTO ÓPTIMO DEL MANDO A DISTANCIA, DIRIGIR EL CABEZAL DEL TRANSMISOR HACIA EL RECEPTOR SITUADO EN EL CLIMATIZADOR. CONTROL DESDE EL MANDO A DISTANCIA 1. Tecla ON/OFF 2. Tecla °C/°F 3. Tecla Fan Speed 4. Tecla DISPLAY 5. Tecla IFEEL (inactivo) 6.
  • Página 98 4. TECLAS UP/DOWN (+/-) Presione “+” y “-“ para ajustar la temperatura (pasos de 1 °C) y configure el temporizador (cada vez que presione las teclas, el paso de ajuste es de 0,5 horas a 9 horas, mientras que de 10 a 24 horas el paso de regulación es de 1 hora).
  • Página 99 Problema Causa Solución Sensor de temperatura ambiente Póngase en contacto con un Centro de defectuoso Servicio Autorizado Sensor de temperatura del evaporador Póngase en contacto con un Centro de defectuoso Servicio Autorizado Póngase en contacto con un Centro de Motor de ventilador defectuoso Servicio Autorizado Error de comunicación entre la placa de Póngase en contacto con un Centro de...
  • Página 100 MANTENIMIENTO Y CUIDADO ¡ATENCIÓN! Antes de cualquier limpieza o mantenimiento, asegurarse de que la clavija esté desconectada de la toma de corriente. 1. Limpieza del filtro de aire El filtro de aire debe revisarse al menos una vez cada dos semanas de funcionamiento.
  • Página 101 CONSEJOS PARA EL MÁXIMO CONFORT Y EL MÍNIMO CONSUMO COMPROBAR que: • las rejillas de salida y entrada de la unidad siempre estén libres; • los filtros de aire siempre estén limpios; un filtro sucio reduce el paso del aire y el rendimiento del aparato; •...
  • Página 102 PRECAUCIONES PARA EL ESPECIALISTA Requisitos de actitud para el mantenimiento (las reparaciones deben ser realizadas únicamente por especialistas). • Cualquier persona involucrada en el trabajo o interrupción de un circuito refrigerante debe estar en posesión de un certificado válido emitido por una autoridad de evaluación acreditada en el sector, que autorice su competencia para manejar refrigerantes de manera segura de acuerdo con una evaluación reconocida por la industria.
  • Página 103 • Comprobaciones a equipos de refrigeración Al reemplazar componentes eléctricos, deben ser adecuados para su propósito y con las especificaciones correctas. Siempre se deben seguir las pautas de mantenimiento y servicio del fabricante. En caso de duda, consulte con el departamento técnico del fabricante para obtener ayuda. Las siguientes comprobaciones deben aplicarse a las instalaciones que utilizan refrigerantes inflamables: •...
  • Página 104 • Métodos de detección de fugas Los siguientes métodos de detección de fugas se consideran aceptables para todos los sistemas de refrigerante. Los detectores de fugas electrónicos se pueden utilizar para detectar fugas de refrigerante pero, en el caso de refrigerantes inflamables, es posible que la sensibilidad no sea la adecuada o que se requiera una recalibración.
  • Página 105 • Los equipos y cilindros de recuperación cumplen con los estándares apropiados. 4. Si es posible, drene el sistema de refrigerante. 5. Si el vacío no es posible, haga un colector para que el refrigerante se pueda eliminar de las distintas partes del sistema.
  • Página 106 www.argoclima.com Argoclima no asume ninguna responsabilidad por cualquier error o inexactitud en el contenido de este manual y se reserva el derecho de realizar cualquier cambio a este manual, en cualquier momento y sin previo aviso, que considere apropiado por cualquier requerimiento técnico o comercial.