Resumen de contenidos para Xylem JABSCO Deluxe Flush 580 Serie
Página 1
Deluxe Flush Electric Toilets INSTRUCTIONS MANUAL Toilettes électriques à chasse d’eau de luxe MANUEL D’INSTRUCTIONS Deluxe Flush Elektrische Toiletten BEDIENUNGSANLEITUNG WC Elettrico Deluxe Flush MANUALE DI ISTRUZIONI Deluxe elektrische doorspoeltoiletten HANDLEIDING Deluxe Flush Elektriska toaletter INSTRUKTIONSMANUAL Inodoros eléctricos Deluxe Flush MANUAL DE INSTRUCCIONES...
Página 2
Deluxe Flush Electric Toilets FEATURES RINSE OPTIONS • Space saving stylish design 1. Fresh Water 2. Raw Water • Regular household size seat • Virtually silent operation for undisturbed sleep • User selectable choice of “one touch” flush cycles for minimal water usage - a ‘Quick Flush’...
Página 3
SPECIFICATIONS INSTALLATION INSTRUCTIONS YOUR TOILET is just one part of a system. Correct installation of the whole system is Bowl, seat and cover essential if you want the toilet to perform properly, operate reliably and safely, and • Hygienic white glazed vitreous china bowl for ease of cleaning. give satisfactory length of life.
Página 4
Pipework - selection of correct method Caution! If you ever connect your water system to unregulated City Water supply, you MUST fit or use a Pressure Regulator to prevent risk of YOU MUST select the correct method for the inlet pipework from 2 options and for flooding.
Página 5
Controls and Electrics To black wire on From macerator YOU MUST: macerator on toilet • Connect the Control Box (key 26) either directly to the battery or to a primary distribu- tion board with sufficient spare amperage capacity. Black wire to negative battery •...
Página 6
HAZARD RISK: Accidental Damage. Servicing & Winterization - preparation SHUT SEACOCKS! Jabsco Deluxe Flush electric toilets are designed to be user serviceable and no special skills If the toilet is connected to ANY through-hull fittings that are below the waterline are required.
Página 7
Qty per Service Kit Caution! Do NOT allow anything at all to touch or fall onto the mating Qty per Description Part No. faces of the new ceramic seal! Toilet Seat & Lid, Set 58104-1000 • Take the stationary half of the new seal (white ceramic face in rubber cup) and, with Seat &...
Página 8
TROUBLE SHOOTING WARRANTY XYLEM LIMITED WARRANTY WARRANTS THIS PRODUCT TO BE FREE OF DEFECTS AND WORKMANSHIP FOR Bowl fills when not in use A PERIOD OF 1 YEAR FROM DATE OF MANUFACTURE. THE WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ANY •...
Página 9
CONTRÔLEUR À CLAVIER TACTILE La gamme de toilettes Deluxe Flush est dotée d’une touche de commande mul- tifonctionnelle offrant quatre options : “ Remplir “, “ Chasse rapide “, “ Chasser “ ou “ Vider “. En outre, le propriétaire peut à tout mo- ment régler la commande de manière à...
Página 10
RISQUE DE DANGER : Dommage accidentel. Ports UTILISEZ LES COQUES DE MER ! • Entrée de la pompe de rinçage de l’eau brute & sortie, et entrée de rinçage des toilettes - queue de tuyau de ¾” (19mm). Si les toilettes sont connectées à TOUS les raccords de passe-coque et si les toi- lettes ou la tuyauterie sont endommagées, l’eau peut s’infiltrer et faire couler l’embarcation, •...
Página 11
• Faites courir un tuyau de sortie de 1½” (38 mm) à partir de l’ensemble du clapet an- ATTENTION : N’appliquez pas de flamme sur le tuyau. N’appliquez ti-retour (clé 24) pour former une boucle qui se trouve à au moins 8” (20 cm) au-dessus pas de flamme ou de chaleur aux extrémités des tuyaux en plastique de de la ligne d’eau la plus haute possible, et installez la boucle ventilée de 1½”...
Página 12
Fixation du bol et mise en place du siège et du couvercle Coupez le long des lignes dentelées de Visser en place avec chaque côté et retirez les languettes à vis quatre vis à tête fraisée • Appliquez un cordon de mastic silicone blanc à la base des toilettes. •...
Página 13
• Pour désinfecter les toilettes, utilisez un désinfectant dilué. Vous pouvez l'appliquer RISQUE DE DANGER : Ouverture des valves (seacocks) par erreur. sur toutes les parties des toilettes à l'aide d'une éponge ou d'une brosse douce si JOINDRE L’AVERTISSEMENT ! nécessaire.
Página 14
GARANTIE LA GARANTIE LIMITÉE XYLEM GARANTIT QUE CE PRODUIT EST EXEMPT DE DÉFAUTS ET DE FABRICATION PENDANT UNE PÉRIODE DE 1 AN À COMPTER DE LA DATE DE FABRICATION. LA GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES, GARANTIES, CONDITIONS OU TERMES DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPRESSES OU IMPLICITES, RELATIVES AUX MARCHANDISES FOURNIES CI-DESSOUS, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ...
Página 15
MODELLREIHE • Sie können die Schaltfläche ‚Fill‘ (Befüllen) antippen, wenn für die Toilettenschüssel die Einstellung ‚Dry‘ (unbefüllt) besteht und Sie es als notwendig erachten, vor der nächsten Nutzung 1 Liter Wasser einfließen zu lassen. Empfohlene Spülen Typ Span- Sicherungs- nung Beschreibung Modell Wasser...
Página 16
Anschlüsse ART DER GEFAHR: Rumpfdurchführungen. HALTEN SIE SICH UNBEDINGT AN DIE IM FOLGENDEN • Zulauf und Abfluss für Rohwasser-Rinse-Pumpe und Zulauf Toilettenspülung - AUFGEFÜHRTEN ANWEISUNGEN! Schlauchanschlussstücke mit Durchm. v. ¾” (19 mm). Wenn die Toilette so installiert wird, dass sie an eine Rumpfdurchführung welchen Typs auch •...
Página 17
Rohrleitungen – Allgemeine Anweisungen für sämtliche Rohrleitungen für das Spülen mit Rohwasser – 2 Optionen Optionen • Installieren Sie die Pumpe für das Spülen mit Rohwasser (Kennzahl 32) an einem SIE BENÖTIGEN FOLGENDES: trockenen Installationsort in der Nähe der Toilettenschüssel, an dem diese dauerhaft maximal 2 m oberhalb der Wasserlinie (bei Krängen) liegt.
Página 18
Bedienelemente und Elektroinstallationen Zum schwarzen Von Macerator UNBEDINGT ERFORDERLICH: Draht auf Macerator auf Toilette • Schließen Sie den Schaltkasten (Kennzahl 26) entweder direkt an die Batterie oder einen Primärstromverteiler an. Wichtig ist hierbei, dass die erforderliche elektrische Schwarzes Kabel Kapazität (Amperestunden) bereitgestellt werden kann. zum Minuspol ODER der Batterie...
Página 19
HINWEISE ZUR INSTANDHALTUNG Sicherheit Referenzbild auf Seite 8 Sorgen Sie dafür, dass diese BETRIEBSANLEITUNG dem Bootseigentümer, dem Bootsführer oder dem Halter des Bootes vorliegt, da sie wichtige sicherheitsrelevante Informationen enthält. Die elektrischen Toiletten der Produktreihe Deluxe Flush von Jabsco müssen im Normalfall während der Hauptsaison nicht gewartet werden, sofern sie im Herbst immer winterfest ge- SOBALD DIE ARBEITEN VOLLSTÄNDIG ERLEDIGT SIND, SIND BEIDE SEEVENTILE ZU macht werden.
Página 20
• Schieben Sie die drehbare Hälfte der Keramikdichtung (schwarze Karbonoberfläche) ART DER GEFAHR: Versehentlich geöffnete Seeventile. vorsichtig so weit auf der Motorwelle, bis die Porzellanfläche abgedeckt ist. EIN ENTSPRECHENDER WARNHINWEIS IST ANZUBRINGEN! • Setzen Sie das Verdichtungsrad wieder auf die Motorwelle auf. Bringen Sie die Unter- Wenn die Toilette noch auseinandergebaut ist und in diesem Zustand die legscheibe und die Mutter (Linksgewinde) an.
Página 21
GARANTIE XYLEM BESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG GEWÄHRLEISTET, DASS DIESES PRODUKT FÜR EINEN ZEITRAUM VON 1 JAHR AB HERSTELLUNGSDATUM FREI VON MÄNGELN UND VERARBEITUNG IST. DIE GEWÄHRLEISTUNG GILT AUSSCHLIESSLICH UND ANSTELLE ALLER ANDEREN AUSDRÜCKLICHEN ODER STILLSCHWEIGENDEN GEWÄHRLEISTUNGEN, GARANTIEN, BEDINGUNGEN ODER BEDINGUNGEN JEGLICHER ART IN BEZUG AUF DIE HIERIN BE- REITGESTELLTEN WAREN, EINSCHLIESSLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNG ALLER STILLSCHWEIGENDEN GEWÄHRLEISTUNGEN DER MARKTFÄHIGKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, DIE HIERMIT GEWÄHRT...
Página 22
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE • Il pulsante “Fill” può essere utilizzato quando la tazza è asciutta per aggiungere 1 quarto (di 1 litro), se ritenuto necessario. La TOILETTE è solo una parte di tutto il sistema. • Il pulsante “Quick Flush” prima lava e poi svuota la tazza dopo un uso leggero. In La corretta installazione di tutto il sistema è...
Página 23
Tubazioni per risciacquo con acqua dolce ATTENZIONE! Utilizzare valvole e rubinetti di presa a mare nautiche SARÀ necessario avere a disposizione: di grosso calibro con azionamento a leva. L’utilizzo di valvole a saracines- ca è sconsigliato. • Un raccordo a “T”, adatto per le tubazioni del sistema idraulico della propria imbarcazione. Tubazioni - selezione del metodo corretto ATTENZIONE: Spegnere l’alimentazione della pompa dell’impianto idraulico pressurizzato e aprire i rubinetti dell’acqua fredda, al fine di...
Página 24
Opzione 3: • Far scorrere la guaina termoretraibile (Rif. 27) sopra il cavo di controllo. Collegare il Toilette con scarico reflui nel serbatoio di raccolta E parte superiore cavo di controllo a 6 vie alla centralina di comando, e sigillare la guaina termoretra- del serbatoio di raccolta al di sopra della valvola di non ritorno in qualsiasi momento.
Página 25
Test • Controllare regolarmente tutti i dispositivi di fissaggio per verificarne la tenuta e la presenza di perdite. • Assicurarsi che la batteria sia completamente carica e che i circuiti siano sotto tensione. RISCHIO E PERICOLO: Perdite. • Aprire entrambi i rubinetti di presa a mare. RIPARARE LE PERDITE IMMEDIATAMENTE! •...
Página 26
GARANZIA nio nero) lungo l’albero del motore per coprire la faccia in ceramica bianca. LA GARANZIA LIMITATA XYLEM GARANTISCE CHE QUESTO PRODOTTO È ESENTE DA DIFETTI E LAVORAZIONE • Sostituire la girante sull’albero motore. Montare la rondella e il dado sinistrorso.
Página 27
Deluxe elektrische doorspoeltoiletten KENMERKEN SPOELOPTIES • Stijlvol plaatsbesparend ontwerp 1. Zoet water 2. Ongezuiverd water • Gewone huishoudelijke afmeting zitting • Virtueel stille werking voor ongestoorde slaap • Keuze selecteerbaar door gebruiker voor “een druk”-doorspoelcy- cli voor minimaal watergebruik - een ‘Kort doorspoelen’ gebruikt minder dan 1 quart (1 liter) •...
Página 28
SPECIFICATIES • 4 plastic sluitringen en 4 1¼” (32 mm) sluitringen van roestvrij staal. • Een tube met witte siliconenkit. Toiletpot, zitting en bril • Hef het toilet in de geselecteerde positie door de gaten in de basis als leidraad te •...
Página 29
Optie 1: GEVAAR: leidingsysteem raakt los. Toilet onder de hellende waterlijn GEBRUIK SLANGKLEMMEN! U MOET een ¾” (19 mm) geventileerde lusmontage plaatsen, Jabsco onderdeelnummer 29015-0000. Als het toilet is aangesloten op EEN pijpverbinding door de romp en als het leidingsysteem losgekoppeld raakt, ofwel door een pijpverbinding door de romp of buiten- •...
Página 30
ELEKTRICITEITSPECIFICATIES OPGELET: Verwijder de zekering of zet de stroomonderbreker uit, terwijl u de bediening en elektriciteit installeert. Draaddikte AWG (mm²) per voet (meter) lengte* Zekering/ Stroomop- • Bevestig de bedieningsdoos (legende 26) in een droge, maar bereikbare positie dicht Spanning stroomon- name derbreker...
Página 31
• Gebruik een niet-schurende vloeibare reiniger om de rest van het toilet te reinigen, GEVAAR: Buitenboordkranen zijn onopzettelijk geopend. inclusief de zitting en bril. Polijst enkel met een droge doek. HANG EEN WAARSCHUWINGSBERICHT OP! Als u het toilet niet-gemonteerd achterlaat en als de buitenboordkranen zijn OPGELET: Gebruik op geen enkel deel van het toilet schuursponjes en geopend wanneer de boot drijft, zal er water binnenstromen en kan dit ervoor zorgen dat de gebruik geen romige reinigingmiddelen, behalve voor de pot.
Página 32
Open de inlaat en uitlaat van de buitenboordkraan (en secundaire ventielen indien XYLEM BEPERKTE GARANTIE GARANDEERT DIT PRODUCT VRIJ VAN DEFECTEN EN VAKMANSCHAP VOOR EEN PERIODE VAN 1 JAAR NA DE FABRICAGEDATUM. DE GARANTIE IS EXCLUSIEF EN IN PLAATS VAN ENIGE deze zijn gemonteerd).
Página 33
SPOLALTERNATIV Spolpump Internt monterad, höghastighets, blockeringsfri, centrifugal, avfallsmalande pump driv- 1. Färskvatten 2. Obehandlat vatten en av kraftfull 240 Watt, 12 eller 24 Vdc, permanent magnetmotor med kullager och robust keramikskål, släpper ut upp till 2 m (6 fot) ovanför toalettens bas. magnetventil Antingen Jabsco magnetventil är designad för anslutning till alla befintliga tryckvattensystem...
Página 34
Genom skrovmonteringar Rörledningar - Allmänna instruktioner för all drift DU KAN behöva: DU KOMMER ATT behöva: • Spiralformade förstärkta mjuka lopflexibla slangar för både ¾” 19 mm inloppet och • ¾” 19 mm loppbottenventil för sköljpump och, om du släpper ut avfallet överbord, en 1½”...
Página 35
• Placera en 19 mm (3/4”) lång slang mellan sköljpumpsutloppet och sköljin- • För att använda Gewiss instrumentbrädor ska de fyra skruvflikarna tas bort (se bild nedan). Skär ett rektangulärt hål 53 mm x 92 mm. Fäst panelen på vald plats med fyra loppskröken (nyckel 3), för att skapa en anti-sifonloop vars högsta punkt är åtminstone skruvar med plant huvud.
Página 36
UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER Säkra skålen och fäst sitsen och locket Referensbild på sidan 8 • Lägg en sträng med vit silikonfogmassa på toalettens bas. Jabsco Deluxe Flush elektriska toaletter kräver vanligtvis inte underhåll under säsongen, giv- • Bulta fast toaletten genom att använda plastbrickor närmst porslinet, med brickor i rost- et att de förbereds för vintern under hösten.
Página 37
XYLEM BEGRÄNSAD GARANTI GARANTIERAR ATT DENNA PRODUKT ÄR FRI FRA DEFEKT OCH UTFÖRANDE (nyckel 20) genom att endast använda rena, torra fingrar och lämna den vita keramiska UNDER EN PERIOD AV 1 ÅR FRÅN TILLVERKNINGSDATUM.
Página 38
Inodoros eléctricos Deluxe Flush CARACTERÍSTICAS OPCIONES DE ENJUAGUE • Diseño elegante que ahorra espacio 1. Agua dulce 2. Agua sin tratar • Asiento de tamaño familiar normal • Funcionamiento prácticamente silencioso que garantiza un sueño tranquilo • Opción seleccionable por el usuario de ciclos de descarga de “un toque”...
Página 39
ESPECIFICACIONES Instalación ELEMENTOS NECESARIOS: Taza, asiento y tapa • 4 pernos de acero inoxidable de 1¼ in (32 mm) de diámetro de longitud para atrave- • Taza higiénica de porcelana vítrea con esmaltado blanco para facilitar la limpieza. sar el espesor de la superficie de instalación. •...
Página 40
Tubería de enjuague de agua cruda: 2 opciones NOTA ESPECIAL 1: La tubería de entrada de diámetro más pequeño es más peligrosa que la tubería de salida más grande. A menos que haya un bucle antisifón con ventilación en la •...
Página 41
Controles y sistema eléctrico Al cable negro Del macerador DEBE REALIZAR LAS SIGUIENTES ACCIONES: del macerador en el inodoro • Conectar la Caja de control (clave 26) ya sea directamente a la batería o a un tablero de distribución principal con suficiente capacidad de amperaje de reserva. Cable negro al terminal negativo •...
Página 42
PELIGRO: Daño accidental. Mantenimiento y acondicionamiento para el invierno: ¡CIERRE LOS GRIFOS DE FONDO! preparación Si el inodoro está conectado a CUALQUIER accesorio para instalación a través del Los inodoros eléctricos Jabsco Deluxe Flush están diseñados para que el usuario pueda realizar casco y si el inodoro o las tuberías están dañados, el agua puede inundar la embarcación y el mantenimiento, y no se requieren habilidades especiales para llevar a cabo esta tarea.
Página 43
Vuelva a sujetar la manguera de entrada (clave 9) a la salida de la taza, con la abrazade- LA GARANTÍA LIMITADA DE XYLEM GARANTIZA QUE ESTE PRODUCTO ESTÁ LIBRE DE DEFECTOS NI DE ra de la manguera (clave 10) usando una nueva correa de soporte (clave 4).