13
12
11
10
9
8
7
FIG. 10
FIG. 10
La siguiente información de la operación se define de forma
automática para cada paso y no puede modificarse:
• orden de colocación de los implantes (12);
• Implant brand (2) (Marca del implante);
• Implant type (3) (Tipo de implante);
• Implant position (5) (Posición del implante).
D. Si es necesario, modifique la información general del paciente
rellenada de forma automática (13) y Bone density (Densidad ósea)
(8).
E. Pulse el campo Operation date* (Fecha de la operación) (1) para
definir la fecha de la operación.
Nota 14
F. Pulse
(10) para escanear el código de barras de un
implante.
La cámara está activada y se muestra la pantalla Scan
(Escaneado).
G. Alinee el rectángulo amarillo con el código de barras.
La ventana emergente Scan completed! (Escaneado finalizado)
aparece cuando se ha leído correctamente el código de barras:
H. Si es correcto, pulse Done (Hecho) o la propia ventana emergente
Scan completed! (Escaneado finalizado).
Los siguientes campos con información del implante se rellenan de
forma automática:
• Reference (Referencia)/ GTIN (11);
• Lot number (Número de lote) (9);
• Expiration date (4) (Fecha de caducidad) si se encuentra
disponible.
Nota 5 - 6 - 7
I. Pulse o deslice el dedo a Notes (Notas) (7) para escribir
comentarios en relación con la operación.
J. Pulse Save (Guardar) (6) para validar.
La operación aparece en la lista de operaciones planificadas.
Nota 15
1
2
3
4
5
6
NOTAS
4
La función de código de barras y de escaneado del código QR
está solo disponible en los iPad de 3.ª generación y posteriores.
5
El campo Reference (Referencia) se sustituye por un campo GTIN
cuando el código GTIN está disponible en los datos del código de barras.
6
Solo son compatibles los códigos de barras Code 128 y Data-
Matrix.
7
También pueden rellenarse estos campos manualmente pulsán-
dolos.
8
Pueden añadirse hasta 8 implantes. Cada implante cuenta con
un número en la representación de la mandíbula en función del or-
den de operación. El último tipo de implante utilizado para la ope-
ración se propone por defecto para los implantes adicionales.
9
Pulse prolongadamente los iconos de los implantes y muéva-
los para reorganizar el orden de los mismos.
10 En caso de que los campos obligatorios estén vacíos, no se
podrá guardar hasta que se rellenen estos campos. Los campos
obligatorios vacíos parpadean en la pantalla.
11 No puede comenzarse una operación si no se han definido la
información y la posición del implante. Los campos obligatorios
vacíos parpadean en la pantalla.
12 El usuario debe haber habilitado la opción de importación en
la ventana emergente Profile (Perfil) para importar una operación
desde un software de planificación.(consulte el apartado "7.9.2
Datos de la operación" en la página 21).
13 Cuando la información importada del paciente corresponde
con la información de un paciente que ya existe [mismos First
name (Nombre), Last name (Apellidos), Date of birth (Fecha de na-
cimiento) y Patient number (Número de paciente), los pacientes se
fusionan automáticamente. Si solo coinciden algunos de estos
campos, es posible realizar una fusión manual (consulte el apar-
tado "7.8.4 Fusionar pacientes" en la página 19).
14 Los campos marcados con un asterisco deben rellenarse an-
tes de guardar.
15 Si se ha importado la operación, aparece el icono de software
.
de planificación correspondiente
29