Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 1

Enlaces rápidos

AF Phoenix
Freidora de aire
manual de instrucciones
ES
manual de instruções
PT
instructions manual
EN
mode d'emploi
FR
manual d'instruccions
CA
manuale di istruzioni
IT
bedienungsanleitung
DE
BG
AR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para UFESA Phoenix

  • Página 1 AF Phoenix Freidora de aire manual de instrucciones manuale di istruzioni manual de instruções bedienungsanleitung instructions manual mode d’emploi manual d’instruccions...
  • Página 3 E S P A Ñ O L AGRADECEMOS QUE HAYA DEPOSITADO SU CONFIANZA EN UFESA Y DESEAMOS QUE EL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO LE SATISFAGA PLENAMENTE. ATENCIÓN LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. GUÁRDELAS EN UN LUGAR SEGURO POR SI NECESITA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
  • Página 4 aparato solo si se encuentran bajo supervisión o se les ha proporcionado instrucciones acerca del uso del aparato de forma segura, así como haber comprendido los peligros que conlleva su uso. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no podrán realizar la limpieza y el mante- nimiento de usuario, a menos que sean mayores de 8 años y se encuentren bajo la supervisión de una persona adulta. Mantenga el aparato y su cable de alimentación fuera del alcance de los ni- ños menores de 8 años.
  • Página 5 aire. No coloque su freidora de aire debajo de armarios, persianas o cortinas. Riesgo de sobrecalentamiento o incendio. No cubra ninguna parte de la freidora con un paño u objeto similar, ya que puede provocar un sobrecalentamiento. Riesgo de incendio. Esta es una FREIDORA DE AIRE. Requiere muy poco aceite para cocinar. No llene la olla con aceite o grasa, ya que puede provocar un incendio. No utilice en esta freidora de aire otros accesorios que no sean los recomendados por el fabricante. Utilice siempre guantes protectores y aislantes al introducir o sacar objetos de la freidora de aire caliente. El aparato debe utilizarse sobre una superficie plana, estable y resistente al calor. Es posible que la primera vez que utilice la freidora de aire se produzca un ligero olor o se desprenda una pequeña cantidad de humo.
  • Página 6 (10). 10. Si después de cocinar quiere mantener caliente la comida puede utilizar el último programa predeterminado “Mantener caliente”. RESISTENCIA DOBLE La freidora de aire Phoenix incorpora un doble elemento calefactor para asistir a la cocción no sólo en la parte superior (como las freidoras de aire convencionales) sino también en la parte inferior de la cavidad, lo que mejora el rendimiento de la cocción. Esta función está siempre activada en cada programa predeterminado. Puede ver que está activado en la pantalla por el símbolo de abajo:...
  • Página 7 6. Los alimentos marinados en líquido crean salpicaduras y exceso de humo. Seque estos alimentos antes de freírlos con aire. CÓMO USAR PROGRAMAS PREDETERMINADOS Al pulsar el botón Menú (8), puede cambiar entre los 10 programas predeterminados diferentes. Una vez seleccionado, pulse el botón de encendido (9) para empezar a co- cinar.
  • Página 8 grosor similares. • Los alimentos más pequeños requieren menos tiempo de cocción que los más grandes. • Para obtener los mejores resultados en el menor tiempo posible, fría los alimentos en pequeñas tandas. Evite el apilamiento o la superposición cuando sea posible. • La mayoría de los alimentos preenvasados no necesitan impregnarse en aceite antes de freírlos en la freidora de aire. La mayoría ya contienen aceite y otros ingredientes que mejoran el dorado y el crujiente. • Los aperitivos congelados se fríen muy bien al aire. Para obtener un mejor resultado, colóquelos en la bandeja en una sola capa. • Si se colocan los alimentos en capas, asegúrese de agitar la cesta a mitad del progra- ma (o de dar la vuelta a los alimentos) para favorecer una cocción uniforme.
  • Página 9 P O R T U G U Ê S GOSTARÍAMOS DE LHE AGRADECER POR ESCOLHER A UFESA, ESPERAMOS QUE O DESEMPENHO DO PRODUTO VÁ AO ENCONTRO DAS SUAS EXPETATIVAS. AVISO LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE USAR O PRODUTO.
  • Página 10 mento, sob supervisão ou se lhes tiverem sido dadas instruções relativas à utilização do apa- relho de forma segura e entenderem os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do utiliza- dor não devem ser feitas por crianças, a não ser que tenham mais de 8 anos e que as realizem sob supervisão.
  • Página 11 fritadeira com um pano ou semelhante, uma vez que tal irá causar sobreaquecimento. Risco de incêndio.Esta é uma FRITADEIRA SEM ÓLEO. Necessita de muito pouco óleo para cozinhar. Não encha a vasilha com óleo ou gordura, pois pode causar risco de incêndio. Não utilize qualquer acessório, para além daqueles recomendados pelo fa- bricante, nesta fritadeira sem óleo. Utilize sempre luvas de forno protetoras e isoladas quando inserir ou retirar itens da fritadeira sem óleo a quente. O aparelho deve ser utilizado numa superfície nivelada, estável e resistente ao calor. Na primeira vez que utilizar a sua fritadeira sem óleo, poderá ser libertado um leve odor ou uma pequena...
  • Página 12 Iniciar/Pausar. Se abrir a cesta em qualquer altura, a fritadeira de ar também será colo- cada em pausa e vai continuará a cozinhar quando colocar novamente a cesta. 9. Esta fritadeira de ar tem uma janela na parte da frente da cesta que permite obser- var como a comida está a ser cozinhada em qualquer altura. Pode ligar ou desligar a luz interna em qualquer altura, ao pressionar o botão de luz ligar/desligar (10). 10. Se, depois de cozinhar, pretende manter a comida quente, pode usar o último pro- grama predefinido «Manter quente». RESISTÊNCIA DUPLA A fritadeira de ar Phoenix integra um elemento de aquecimento duplo para ajudar a cozinhar não só na parte superior (como as fritadeiras de ar convencionais), mas tam- bém na parte inferior da cavidade, o que melhora o desempenho do cozinhar. Esta funcionalidade está sempre ativada em qualquer programa predefinido. Poderá vê-la ativada no visor através o símbolo abaixo: FUNÇÃO DE VAPOR A fritadeira de ar Phoenix é fabricada equipada de uma função de vapor para obter resultados surpreendentes ao pulverizar vapor ao cozinhar. Como utilizar a função de vapor: Em primeiro lugar, encher com água o recipiente de água na parte superior traseira da...
  • Página 13 Cada programa tem o seu tempo e temperatura predefinidos, conforme é apresentado na tabela abaixo. Pode modificar o tempo e a temperatura de qualquer programa em qualquer altura, ao usar os botões de ajuste de Temperatura (2) / Tempo (5) e, depois, ao pressionar os botões + (4) ou - (3). Nota: utilizar a tabela abaixo apenas como referência. O Tempo real de cocção e a Temperatura podem ter de ser ajustados em função da quantidade ou da dimensão dos alimentos. Ícones Predefinição Tempo Temperatura Função de vapor Pré-aquecer 3 minutos 200ºC Asas de frango 20 minutos...
  • Página 14 caráter alourado e crocante dos alimentos. • Os aperitivos congelados ficam bem cozinhados na fritadeira sem óleo. Para obter melhores resultados, disponha-os numa só camada em cima do tabuleiro. • Se colocar os alimentos por camadas, certifique-se de que a certa altura abana o ces- to (ou vira os alimentos) para garantir uma confeção uniforme. • Banhe os alimentos que está a preparar do zero, como batatas fritas ou outros ve- getais, com uma pequena quantidade de óleo para promover o caráter alourado e crocante.
  • Página 15 E N G L I S H WE WOULD LIKE TO THANKS YOUR FOR CHOOSING UFESA, WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE. WARNING PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRO- DUCT. STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
  • Página 16 ven supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
  • Página 17 Do not use any accessories other than manufacturer recommended accessories in this Air Fryer. Always wear protective, insulated oven gloves when inserting or removing items from the hot Air Fryer. The appliance must be used on a level, stable heat-re- sistant surface. The first time you use your Air Fryer there may be a slight odor or a small amount of smoke given off. This is normal and is just the manufacturing residues burning off. Always place the ingredients to be fried in the basket to prevent it from...
  • Página 18 This feature is always on in each preset program. You can see it is activated in the dis- play by the below symbol: STEAM FUNCTION Phoenix Air Fryer is built in with a Steam function to get amazing results by spraying steam when cooking. How to use the steam function: First of all, fill with water the water tank on the top back part of the air fryer.
  • Página 19 Icons Preset Time Temperature Steam function Pre-heat 3 minutes 200ºC Chicken wings 20 minutes 190ºC Pizza 15 minutes 190ºC Fish 20 minutes 190ºC Vegetables 10 minutes 190ºC Seafood 12 minutes 185ºC Steak 15 minutes 195ºC French Fries 14 minutes 185ºC Bake 30 minutes 190ºC...
  • Página 20 CLEANING AND MAINTENANCE • Ensure the Air Fryer is unplugged and cool before cleaning. • Use a clean, dry cloth to clean the inside. Do not use a wet cloth to prevent water from getting inside the appliance. Warning: Do not use abrasive cleaning agents or scouring pads. •...
  • Página 21 F R A N Ç A I S NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR CHOISI UFESA, NOUS SOUHAITONS QUE CE PRODUIT VOUS APPORTE SATISFACTION ET VOUS FASSE PLAISIR. AVERTISSEMENT VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LE PRODUIT. VEU- ILLEZ CONSERVER CE DOCUMENT DANS UN ENDROIT SÛR POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
  • Página 22 d’expérience et de connaissances s’ils ont reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le net- toyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte.
  • Página 23 d’espace libre de tous les côtés du four pour permettre une circulation d’air adéquate. Ne pas placer votre friteuse à air sous des armoires, des abat-jour ou des rideaux. Risque de surchauffe/d’incendie. Ne couvrez aucune partie de la friteuse avec un chiffon ou tout objet similaire, cela entraînerait une surchauffe. Risque d’incendie. Ceci est une FRITEUSE À AIR. Elle nécessite très peu d’huile pour la cuisson. Veillez à ne pas remplir le réceptacle d’huile ou de graisse, car cela pourrait provoquer un incendie. N’utilisez pas d’autres accessoires que ceux recommandés par le fabricant dans cette friteuse à air. Portez toujours des gants de protection isolants pour introduire ou retirer des aliments dans la friteuse à air lorsqu’elle est chaude. L’appareil doit être utilisé sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur. La première fois que vous utilisez votre friteuse, il se peut qu’une légère odeur ou une petite quantité de fumée se déga- ge.
  • Página 24 FONCTION « VAPEUR » La friteuse à air de Phoenix est dotée d’une fonction « vapeur » pour obtenir des résul- tats incroyables en pulvérisant de la vapeur lors de la cuisson. Utilisation de la fonction « vapeur » : Tout d’abord, remplissez d’eau le réservoir d’eau situé...
  • Página 25 5. Lorsque vous faites frire de la nourriture très grasse, la graisse tombe au fond du panier. Pour éviter que trop de fumée ne s’échappe de l’appareil, videz la graisse après chaque utilisation. 6. La nourriture marinée dans du liquide crée des éclaboussures et beaucoup de fu- mée. Débarrassez-la du surplus avant de la faire frire. COMMENT UTILISER LES PROGRAMMES PRÉRÉGLÉS En appuyant sur le bouton Menu (8), vous pouvez passer d’un programme à un autre parmi les 10 programmes pré-enregistrés distincts. Une fois un programme sélection- né, appuyez sur le bouton marche/arrêt (9) pour démarrer la cuisson.
  • Página 26 ASTUCES POUR LA CUISSON • Presque tous les aliments traditionnellement cuits au four peuvent être frits à l’air. • Les aliments cuisent mieux et plus uniformément lorsqu’ils sont de taille et d’épais- seur similaires. • Les petits morceaux d’aliments nécessitent moins de temps de cuisson que les gros morceaux. • Pour de meilleurs résultats dans les plus brefs délais, faites frire les aliments par pe- tits lots. Évitez d’empiler ou de superposer les aliments lorsque cela est possible. • La plupart des aliments préemballés n’ont pas besoin d’être jetés dans l’huile avant de les faire frire à l’air. La plupart contiennent déjà de l’huile et d’autres ingrédients qui améliorent le brunissement et le caractère croustillant. • Les apéritifs surgelés peuvent être frits à l’air. Pour de meilleurs résultats, disposez-les dans le bac en une seule couche.
  • Página 27 C ATA L À ENS AGRADARIA DONAR-VOS LES GRÀCIES PER TRIAR UFESA. DESITGEM QUE EL PRODUCTE FUNCIONI DE MANERA SATISFACTÒRIA I PLAENT PER VOSALTRES. ADVERTIMENT LLEGIU ATENTAMENT LES INSTRUCCIONS D’ÚS ABANS D’UTILITZAR EL PRODUCTE. EMMAGATZEMEU AQUESTES INSTRUCCIONS A UN LLOC SEGUR PER A FUTURES CONSULTES.
  • Página 28 sorials o mentals reduïdes o amb manca d’expe- riència i coneixements, sempre i quan se’ls hagi donat supervisió o instrucció sobre l’ús de l’apa- rell d’una manera segura i si entenen els perills implicats. Queda totalment prohibit que els nens juguin amb l’aparell. La neteja i el manteniment d’usuari no els poden fer els nens, excepte si són majors de 8 anys i estan supervisats. Mantingueu l’aparell i el seu cable fora de l’abast dels nens menors de 8 anys.
  • Página 29 NO col·loqueu la fregidora d’aire sota armaris, estanteries, persianes o cortines. Risc de sobreescalfament/incendi. No tapeu cap part de la fregidora d’aire amb un drap o similar, ja que en provocaria el sobreescalfament. Risc d’incendi. Aquest aparell és una FREGIDORA D’AIRE. Requereix molt poc oli per cuinar. No ompliu el calaix d’oli ni greix, ja que això pot provocar un perill d’incendi. No utilitzeu cap altre accessori que no siguin els recomanats pel fabricant amb aquesta fregidora d’aire. Porteu sempre guants de forn protectors amb aïllament quan introduïu o enretireu articles de la fregidora d’aire calent. L’aparell s’ha d’utilitzar sobre una super- fície plana i estable resistent a la calor. La primera vegada que utilitzeu la fregidora d’aire pot produir-se una lleugera olor o una petita quantitat de fum. Això és normal i és només que es cremen els residus de fabricació.
  • Página 30 (10). 10. Si després de cuinar voleu mantenir el menjar calent pots utilitzar l’últim programa preestablert “Manteniu calent”. DOBLE RESISTÈNCIA La fregidora d’aire Phoenix incorpora un doble element calefactor per assistir a la coc- ció no només a la part superior (com les fregidores d’aire convencionals) sinó també a la part inferior de la cavitat que millora el rendiment de la cocció. Aquesta característica sempre està activada a cada programa preestablert. Podeu veu- re que està activada a la pantalla amb el símbol següent:...
  • Página 31 6. Els aliments marinats líquids creen esquitxades i excés de fum. Eixugueu aquests aliments abans de fregir-los a l’aire. COM UTILITZAR ELS PROGRAMES PREESTABLERTS Prement el botó Menú (8) podreu canviar entre els 10 programes preestablerts dife- rents. Un cop seleccionat, prem el botó d’encendre (9) per començar a cuinar. Cada programa té...
  • Página 32 • Per obtenir els millors resultats en el menor temps possible, fregiu els aliments a l’aire en tandes petites. Eviteu apilar-los o fer-ne capes sempre que sigui possible. • La majoria dels aliments preenvasats no necessiten ser remullats en oli abans de fregir a l’aire. La majoria ja contenen oli i d’altres ingredients que milloren el torratge i la cruixentor • Els aperitius congelats es fregeixen molt bé a l’aire. Per obtenir els millors resultats, disposeu-los a la safata en una sola capa.
  • Página 33 I TA L I A N O GRAZIE PER AVERE SCELTO UFESA, CI AUGURIAMO CHE IL PRODOTTO SOD- DISFI LE VOSTRE ESIGENZE NEL MIGLIOR MODO POSSIBILE. AVVERTENZA PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO, LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L’USO. CONSERVARLE IN UN LUOGO SICURO PER POTERLE CONSULTARE QUANDO NE- CESSARIO.
  • Página 34 con facoltà fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure prive di esperienza e conoscenze, purché siano controllate o istruite all’utilizzo dell’appa- recchio da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere svolte da bambini, a meno che non abbiano almeno 8 anni e agiscano sotto la supervisione di un adulto.
  • Página 35 pparelle. Rischio di surriscaldamento/incendio. Non coprire alcuna parte della friggitri- ce con un panno o simili, per evitare di causare surriscaldamento. Rischio di incendio. Questa è una FRIGGITRICE AD ARIA. Richiede una minima quantità di olio per cuocere. Non riempire il recipiente con olio o grasso: potrebbe rappresentare un pericolo di incendio.
  • Página 36 “Mantenimento in caldo”. DOPPIA RESISTENZA La friggitrice ad aria Phoenix è dotata di una doppia resistenza per favorire la cottura non solo nella parte superiore (come nelle friggitrici tradizionali) ma anche nella parte inferiore della cavità, migliorando le prestazioni di cottura.
  • Página 37 5. Friggendo ad aria alimenti molto grassi, il grasso gocciolerà sul fondo del cestello. Per evitare un eccesso di fumo durante la cottura, eliminare i residui di grasso tra una cottura e l’altra. 6. Gli alimenti marinati in un liquido causeranno schizzi e molto fumo. Prima di friggere ad aria questi alimenti, asciugarli. COME UTILIZZARE I PROGRAMMI PREIMPOSTATI Premendo il pulsante Menu (8) è...
  • Página 38 CONSIGLI DI COTTURA • Quasi tutti gli alimenti che possono essere cotti in forno in maniera tradizionale pos- sono essere fritti ad aria. • Gli alimenti si cuociono meglio e in maniera più uniforme quando hanno dimensioni e spessori simili. • Parti di cibo di piccole dimensioni richiedono meno tempo di cottura rispetto a parti più grandi.
  • Página 39 D E U T S C H WIR DANKEN IHNEN, DASS SIE SICH FÜR UFESA ENTSCHIEDEN HABEN UND WÜNSCHEN IHNEN VIEL FREUDE UND ZUFRIEDENHEIT MIT IHREM GERÄT. WARNUNG BITTE LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTS SORGFÄLTIG DURCH. BEWAHREN SIE DIESE AN EINEM SICHEREN ORT ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG AUF.
  • Página 40 mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen nur benutzt werden, wenn sie beau- fsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dür- fen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern vorgenom- men werden - es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
  • Página 41 oder es als Griff zu verwenden. WICHTIG. Stellen Sie beim Betrieb dieser Heißluftfritteuse an allen Seiten mindestens zehn Zentimeter Freiraum sicher, um eine ausreichende Luftzirkulation zu ermöglichen. Stellen Sie Ihre Heißluftfritteuse NICHT unter Schränke, Jalousien oder Vorhänge. Überhitzungs- und Brandgefahr. Bedecken Sie keinen Teil der Fritteuse mit einem Tuch oder Ähnlichem, da dies zu Überhitzung führt. Feuergefahr. Dieses Gerät ist eine HEISSLUFTFRITTEUSE. Es benötigt sehr wenig Öl zum Kochen. Befüllen Sie den Topf nicht mit Öl oder Fett, da dies eine Brandgefahr birgt.
  • Página 42 9. Diese Heißluftfritteuse hat ein Sichtfenster im vorderen Teil des Korbes, durch das man jederzeit sehen kann, wie das Essen gart. Sie können das Licht im Inneren jeder- zeit durch Betätigen der Taste Licht an/aus (10) ein- oder ausschalten. 10. Wenn Sie die Speisen nach dem Garen warm halten möchten, können Sie das letzte voreingestellte Programm „Warmhalten“ verwenden. DOPPELTER WIDERSTAND Der Phoenix Air Fryer verfügt über ein doppeltes Heizelement, welches das Garen nicht nur im oberen Teil (wie bei den herkömmlichen Heißluftfritteusen), sondern auch im unteren Teil des Hohlraums unterstützt, was die Leistung beim Garen verbessert. Diese Funktion ist in jedem voreingestellten Programm immer aktiviert. Sie erkennen im Display an dem unten stehenden Symbol, dass sie aktiviert ist: DAMPF-FUNKTION Der Phoenix Air Fryer ist mit einer Dampffunktion ausgestattet, die beim Garen durch Sprühen von Dampf erstaunliche Ergebnisse erzielt.
  • Página 43 4. Sie können alle tiefgefrorenen Speisen oder Gerichte, die man in einem Backofen zubereiten kann, auch in der Heißluftfritteuse frittieren. 5. Wenn Sie Speisen frittieren, die viel Fett enthalten, tropft dieses auf den Boden des Frittierkorbs. Um zu vermeiden, dass bei der Nutzung der Heißluftfritteuse jedes Mal starker Rauch entsteht, entleeren Sie das abgetropfte Öl nach dem Kochen. 6. Speisen mit Marinade verursachen Spritzer und starke Rauchentwicklung. Tupfen Sie solche Speisen trocken, bevor Sie sie frittieren. VERWENDUNG VOREINGESTELLTER PROGRAMME Das Drücken der Taste Menü ermöglicht es Ihnen, zwischen den 8 verschiedenen vore- ingestellten Programmen zu wechseln.
  • Página 44 ZUBEREITUNGSTIPPS • Fast alle traditionell im Backofen zubereiteten Speisen können auch mit heißer Luft frittiert werden. • Lebensmittel garen am besten und gleichmäßigsten, wenn sie ähnlich groß und dick sind. • Kleinere Lebensmittelstücke benötigen weniger Garzeit als größere. • Für beste Ergebnisse in kürzester Zeit frittieren Sie Ihre Lebensmittel in kleinen Men- gen. Vermeiden Sie nach Möglichkeit, sie zu stapeln oder zu schichten. • Die meisten vorverpackten Lebensmittel müssen vor dem Heißluftfrittieren nicht in Öl geschwenkt werden. Die meisten enthalten bereits Öl und andere Zutaten, die eine gute Bräunung und Knusprigkeit ermöglichen. • Tiefgekühlte Häppchen und Vorspeisen lassen sich sehr gut mit Heißluft frittieren. Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie sie in einer einzigen Schicht auf der Schale anordnen.
  • Página 45 Б Ъ Л ГА Р С К И БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ UFESA, НАДЯВАМЕ СЕ ТОЗИ ПРОДУКТ ДА ВИ Е ПОЛЕЗЕН И УДОБЕН ЗА РАБОТА. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА УПОТРЕБА, ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ПРОДУКТА. СЪХРАНЕТЕ ТЕЗИ НА БЕЗОПАСНО МЕСТО ЗА БЪДЕЩА РЕФЕРЕНЦИЯ. ОПИСАНИЕ 1. Ръкохватка 2. Захранващ кабел 3. Силиконова подложка за крака 4. Грил тиган 5. Кошница...
  • Página 46 сензорни или умствени способности или с липса на опит и знания, ако им е осигурен надзор или инструкции относно използването на уреда по безопасен начин и ако разбират свързаните с това опасности. Не позволявайте на деца да си играят с уреда. Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от деца, освен ако не са над 8 години и са под надзор. Пазете уреда и неговия кабел извън досега на деца, ненавършили 8 години.
  • Página 47 осигурите адекватна циркулация на въздуха. НЕ поставяйте Вашия уред за готвене с горещ въздух под шкафове, щори или завеси. Риск от прегряване / пожар. Не покривайте никоя част на еър фрайъра с кърпа или подобен материал, това ще доведе до прегряване. Риск от пожар. Това е УРЕД ЗА ГОТВЕНЕ С ГОРЕЩ ВЪЗДУХ. За готвене се изисква много малко мазнина. Не пълнете тенджерата с олио или мазнина, тъй като това може...
  • Página 48 на готвенето. Тази функция е винаги включена във всяка предварително зададена програма. Можете да видите, че тя е активирана на дисплея чрез символа по-долу: ФУНКЦИЯ ЗА ПАРА Phoenix Air Fryer е с вградена функция за пара, за да постигнете невероятни резултати чрез разпръскване на пара при готвене. Как се използва функцията за пара: На първо място напълнете с вода резервоара за вода в горната задна част на...
  • Página 49 РЪКОВОДСТВО ЗА ГОТВЕНЕ Натискането на бутона Меню (8) ви позволява да превключвате между 10 различни предварително зададени програми. След като изберете, натиснете бутона за включване (9), за да започнете готвенето. Всяка програма има собствено време и температура по подразбиране, както е показано в таблицата по-долу. Винаги можете да променяте свободно времето и температурата на всяка програма, като използвате бутоните за настройка на...
  • Página 50 • По-малките порции храна изискват по-малко време за готвене, отколкото по- големите. • За най-добри резултати за най-кратък период от време, пригответе храната в уреда за готвене с горещ въздух на малки порции. Избягвайте подреждането на пластове или наслояването, когато е възможно. • Повечето предварително опаковани храни не трябва да се потапят в мазнина преди приготвяне в уреда за готвене с горещ въздух. Повечето вече съдържат мазнина и други съставки, които подобряват покафеняването и хрупкавостта • Замразените предястия и ордьоври се пържат в уреда за готвене с горещ въздух...
  • Página 51 ‫نصائح بشأن الطهي‬ .‫• معظم أنواع الطعام التي يتم طهيها يف الفرن بصورة تقليدية ميكن قليها يف املقالة الهوائية‬ .‫• تنضج األطعمة بشكل أفضل وبالتساوي عندما تكون مقطعة بحجم وس ُ مك متشابهني‬ . ً ‫• تحتاج قطع الطعام األصغر حجاًم ً وق ت ً ا أقل للنضج من القطع األكرب حجاًم‬ .‫•...
  • Página 52 ‫دليل الطهي‬ . ٍ ‫1. إذا كانت السلة مليئة متا م ً ا بالزيت، فسيتم طهي الطعام بشكل غري متسا و‬ .‫2. إضافة كمية صغرية من الزيت عىل الطعام متنحه مذاق مقرمش. ال تستخدم أكرث من معلقتني كبريتني من الزيت‬ .‫3.
  • Página 53 ‫طريًقة استخدام املًقالة الهوائية‬ .‫1. ضع املقالة الهوائية عىل سطح ثابت ومست و ٍ ومقاوم للح ر ارة بعي د ً ا عن األماكن التي قد تترضر بسبب البخار‬ .‫2. أدخل مقالة الشواء يف السلة وأ ع ِ د السلة إىل املقالة الهوائية‬ .‫3.
  • Página 54 ‫املصاحبة. ال ي ُ سمح لألطفال باللعب بالجهاز. يحظر عىل األطفال دون 8 سنوات تنظيف‬ ‫الجهاز وصيانته دون إ رش اف. حافظ عىل الجهاز والسلك بعيد ً ا عن متناول األطفال‬ ‫دون 8 سنوات. الجهاز غري م ُ عد للتشغيل من خالل مؤقت خارجي أو نظام تحكم عن‬ ‫ب...
  • Página 55 ‫العربية‬ .‫، ونأمل أن ينال أداء املنتج رضاك واستحسانك‬ASEFU ‫نود أن نشكرك عىل اختيارك لـ‬ ‫تحذير‬ ‫ي ُ رجى ق ر اءة تعلياًمت االستخدام بعناية قبل استخدام املنتج. احتفظ بهذه األشياء‬ .‫يف مكان آمن للرجوع إليها يف املستقبل‬ ‫الوصف‬ ‫1. مقبض‬ ‫2.
  • Página 56 INFORME DE GARANTÍA B&B TRENDS, S.L. garantiza la conformidad de este producto, para el uso al que está destinado, durante el periodo marcado por la legislación vigente en el país de venta del mismo. En caso de rotura durante el periodo de garantía, el usuario tendrá derecho a la reparación o sustitución del producto sin coste alguno si el anterior no está dispo- nible, a menos que sea imposible o desproporcionado realizar una de estas opciones.
  • Página 57 WARRANTY REPORT B&B TRENDS, SL. guarantees compliance of this product, for the use for which it is, du- ring the period established by the legislation in force in the country of sale. In the case of breakdown during the term of this warranty, users are entitled to repair or else the replacement of the product at no charge if the former is unavailable, unless one of the- se options proves impossible to fulfil or is disproportionate. In this case, you can then opt for a reduction in price or cancellation of the sale, which must be dealt with directly...
  • Página 58 INFORME DE GARANTIA B&B TRENDS, SL. garanteix el compliment d’aquest producte per a l’ús al qual està desti- nat durant el termini establert per la legislació vigent al país de venda. En cas d’avaria du- rant la vigència d’aquesta garantia, l’usuari té dret a la reparació o substitució del producte sense cap càrrec si la primera no està disponible, llevat que una d’aquestes opcions resulti impossible de complir o llur compliment sigui desproporcionat. En aquest cas, es pot op- tar per una rebaixa del preu o la cancel·lació de la venda, que s’ha de tractar directament amb el venedor. També cobreix la substitució de peces de recanvi sempre que el producte hagi estat utilitzat d’acord amb les recomanacions especificades a aquest manual per a ambdós casos, i no hagi estat manipulat per cap tercer que no estigui autoritzat per B & B TRENDS, SL. La garantia no cobrirà cap peça subjecta a desgast. Aquesta garantia no afec- ta als vostres drets com a consumidor d’acord amb el que estableix la Directiva 1999/44/ CE per als estats membres de la Unió Europea. ÚS DE LA GARANTIA El client haurà...
  • Página 59 GARANTIEBERICHT B&B TRENDS, S.L. garantiert die Konformität dieses Produkts für den Gebrauch, für den es bestimmt ist, für den Zeitraum, der durch die im Verkaufsland geltende Gesetzge- bung festgelegt ist. Im Falle eines Ausfalls während dieser Garantiezeit hat der Benutzer Anrecht auf eine kostenlose Reparatur oder andernfalls auf den kostenlosen Ersatz des Geräts, wenn es nicht repariert werden kann, es sei denn, eine dieser Optionen erweist sich als unmöglich oder unverhältnismäßig. In diesem Fall können Sie sich dann für eine Preisminderung oder die Stornierung des Verkaufs entscheiden. Dies müssen Sie direkt...
  • Página 60 можете да упражните гаранционните си права. За техническо и следпродажбено обслужване и извън Испания е необходимо да подадете своето оплакване в търговския обект, от който сте закупили изделието. ‫تًقرير الضامن‬ ‫ .تضمن مطابقة هذا املنتج ، لالستخدام املخصص له ، خالل الفرتة‬B & B TRENDS، S.L ‫التي يحددها الترشيع الساري‬ ‫يف بلد بيعه. للمستخدمني إصالح أو استبدال املنتج بدون أي تكلفة يف حالة عدم توفره، ما مل يكن أحد هذه الخيا ر ات‬ ‫مستحي...
  • Página 62 (+34) 93 560 67 05 sat@bbtrends.es B&B TRENDS, S.L. C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) España C.I.F. B-86880473 www.bbtrends.es Encuentra tu servicio técnico más cercano en https://sat.ufesa.com/ Check out your nearest service station at https://sat.ufesa.com/...
  • Página 64 B&B TRENDS, S.L. · C.I.F. B-86880473 C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) · España w w w.bbtrends.es...