Descargar Imprimir esta página

Kingfisher 3663602988663 Instrucciones De Instalación página 6

Publicidad

05
[02] x 1
06
[10] x 2
(12mm)
[11] x 1
SAFETY DEVICE [11] CLEAT: The Safety device cleat [11]
06. It is critically important that the safety device cleat [11]
shall be installed as close to the head rail as possible and
the pull cord is accumulated around the safety device cleat
[11] in full, when the cord is not being used to either raise
or lower the blind. The method of accumulating the cord
around the safety device cleat [11] is as per the method
used in step 06.
TAQUET DE SÉCURITÉ [11] : Le taquet de sécurité [11]
doit être monté correctement conformément à l'étape de
montage 06. Il est primordial que le taquet de sécurité [11]
soit installé le plus près possible du rail supérieur et, dans
tous les cas, à au moins 1,50 mètre du sol. Il est important
que le cordon soit enroulé entièrement autour du taquet de
sécurité [11] lorsqu'il n'est pas utilisé pour lever ou baisser
le store. La méthode d'enroulement du cordon autour du
taquet de sécurité [11] est conforme à la méthode utilisée
à l'étape 06.
URZĄDZENIE ZABEZPIECZAJĄCE, KOŁEK [11]:
Urządzenie zabezpieczające w postaci kołka [11]
należy zamontować w bezpieczny sposób, zgodnie z
zaleceniami określonymi w kroku 06. Niezwykle ważne jest
zamontowanie urządzenia zabezpieczającego, kołka [11]
jak najbliżej rynny górnej i (we wszystkich przypadkach)
co najmniej 1,5 m od podłogi. Ważne jest też, aby linka
naciągająca była w całości okręcona wokół urządzenia
zabezpieczającego, kołka [11], gdy nie korzysta się z niej
do podniesienia lub opuszczenia rolety. Sposób okręcania
linki wokół urządzenia zabezpieczającego, kołka [11],
został opisany w kroku 06.
MNL KIN727 OPP A4 PVCVenetian Blind v3.indd 6
[02]
[11]
SICHERHEITSVORRICHTUNG [11] KLAMMER: Die
Sicherheitsklammer [11] muss in Übereinstimmung mit
Schritt 06 der Montageanleitung sicher angebracht werden.
Es ist sehr wichtig, dass die Sicherheitsklammer [11] so
nah wie möglich an der Rahmenleiste und keinesfalls
weniger als 1,5 m vom Boden entfernt angebracht wird.
Es ist wichtig, dass die Zugschnur vollständig rund um die
Sicherheitsklammer [11] aufgewickelt wird, wenn die Kordel
nicht verwendet wird, um die Jalousie hoch oder herunter
zu ziehen. Wie die Kordel rund um die Sicherheitskammer
[11] zu wickeln ist, wird in Schritt 06 beschrieben.
ЗАЩИТНЫЙ НАТЯЖИТЕЛЬ [11]: Защитный натяжитель
[11] необходимо надежно закрепить, как указано в
пункте 06 инструкции по сборке. Крайне важно, чтобы
натяжитель [11] был установлен как можно ближе к
карнизу жалюзи. Он также должен быть установлен
на расстоянии не менее 1,5 м от пола. Крайне важно
полностью наматывать управляющий шнур на натяжитель
[11], если он не используется для управления положением
жалюзи. Рекомендуется наматывать управляющий шнур
на натяжитель [11] как указано в пункте 06.
ECLISA DISPOZITIVULUI DE SIGURANŢĂ [11] Eclisa
conform pasului de asamblare 06. Este foarte important
mai aproape posibil de capul de şină şi, în orice caz, la o
distanţă mai mare de 1,5 metri faţă de podea. Când nu este
utilizat pentru a ridica sau coborî jaluzeaua, este important
dispozitivului de siguranţă [11]. Metoda de prindere a
şnurului în jurul eclisei dispozitivului de siguranţă [11] este
similară celei utilizate în pasul 06.
[10]
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD [11] ALZAPAÑOS: El
correcta, conforme al paso de montaje 06. Es sumamente
importante que el alzapaños [11] se instale tan cerca del
cabezal como sea posible y en todos los casos a no menos
de 1,5 m del suelo. Es importante que el cordón se enrolle
alrededor del alzapaños [11] totalmente cuando no se esté
utilizando para subir o bajar la persiana. El método de
enrollamiento del cordón alrededor del alzapaños [11] es el
mismo utilizado en el paso 06.
GANCHO DO DISPOSITIVO DE SEGURANÇA [11]: O
gancho do dispositivo de segurança [11] tem de ser montado
de forma segura de acordo com o passo de montagem
06. É muito importante que o gancho do dispositivo de
segurança [11] deva estar instalado o mais próximo possível
da calha superior e, em todos os casos, a uma distância
de puxar esteja totalmente colocado em redor do gancho
ser utilizado para subir ou descer a persiana. O método
segurança [11] é o mesmo método utilizado no passo 06.
MONTAJ KLİPSİ EMNİYET DONANIMI [11]: Montaj klipsi
emniyet donanımı [11], montaj adımı 06 ile uyumlu olarak
güvenli bir şekilde sabitlenmelidir. Montaj klipsi emniyet
donanımının [11] her durumda başlık rayına mümkün olan
en yakın şekilde ve tabandan en az 1,5 m yükseklikte monte
edilmesi çok önemlidir. İpin stor perdeyi kaldırmak veya indirmek
için kullanılmadığı durumlarda, çekme ipinin tamamının montaj
klipsi emniyet donanımının [11] çevresinde toplanması çok
önemlidir. İpi, montaj klipsi emniyet donanımının [11] çevresinde
toplama yöntemi 06 adımındaki yöntem ile aynıdır.
6 6
[02]
≥ 1.5m
03/10/2019 09:18

Publicidad

loading