Descargar Imprimir esta página

IKRA ICMS 2011 Instrucciones De Manejo

Sierra de mano a battería

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 61

Enlaces rápidos

ICMS 2011
Akku-Einhandsäge
Cordless onehand saw • Scie à main à batterie •
Sega a mano a batteria • Sierra de mano a batterÍa •
Accu Handzaag • Akumulatorowa pilarka łańcuchowa •
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Mode d'emploi
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Instrucciones de Manejo
ES
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Gebruiksaanwijzing
NL
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Instrukcja Obs³ugi
PL
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
BDAN_71220000-AZ_V1
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Video:

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para IKRA ICMS 2011

  • Página 1 ICMS 2011 Akku-Einhandsäge Cordless onehand saw • Scie à main à batterie • Sega a mano a batteria • Sierra de mano a batterÍa • Accu Handzaag • Akumulatorowa pilarka łańcuchowa • Video: Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
  • Página 2 Lieferumfang | Scope of delivery | Contenu de la livraison | Ambito di consegna | Volumen de suministro | Omvang van de levering | Zakres dostawy...
  • Página 3 Kapitel | Chapter | Chapitre | Capitolo | Capítulo | Hoofdstuk | Rozdział START | STOP...
  • Página 4 — 3 mm...
  • Página 5 DE: Fehler ES: Error GB: Fault NL: Fout FR: Erreur PL: Błąd IT: Errore JLH262102000G 100% DE Grün IT Verde GB Green ES Verde FR Vert NL Groen PL Zielony DE Rot IT Rosso GB Red ES Rojo FR Rouge NL Rood PL Czerwony...
  • Página 6 START CLICK STOP...
  • Página 7 optional...
  • Página 8 Ersatzteile und Zubehör Piezas de recambio y accesorios Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden Si necesita accesorios o piezas de recambio, póngase en Sie sich bitte an unseren Service. contacto con nuestro Departamento de asistencia. Spare parts and accessories Reserveonderdelen en accessoires If you need accessories or spare parts, please contact our Heeft u accessoires of onderdelen nodig, neem dan...
  • Página 9 DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Akku-Einhandsäge ICMS 2011 Leerlauf-Kettengeschwindigkeit 4 m/s Schwertlänge 101 mm/4“ Kettenschmierung manuell Spannung Wechselakku 20 V DC / 2,0 Ah Gewicht mit Akku 1,7 kg Vibrationsangaben Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841-1, Unsicherheit K = 1,5 m/s...
  • Página 10 DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder verstanden haben. Machen Sie sich mit den um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
  • Página 11 DEUTSCH oder lange Haare können von sich bewegenden Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in Teilen erfasst werden. unvorhergesehenen Situationen. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen 5) Verwendung und Behandlung des montiert werden können, vergewissern Sie Akkuwerkzeuges sich, dass diese angeschlossen sind und a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, richtig verwendet werden.
  • Página 12 DEUTSCH • Das Elektrowerkzeug darf nur an den isolierten Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante Griffflächen gehalten werden, weil die Sägekette der Führungsschiene kann die Schiene rasch in verdeckte Leitungen berühren kann. Sägeketten, die Bedienerrichtung zurückstoßen.. einen spannungsführenden Draht berühren, machen Jeder dieser Reaktionen kann dazu führen, dass metallene Teile des Elektrowerkzeugs spannungsfüh- Sie die Kontrolle über die Säge verlieren und sich...
  • Página 13 DEUTSCH Wechselakkus und Ladegeräte nicht öffnen und nur in oder verwenden es, um Anbauteile oder Geräte die nicht vom Hersteller Ihrer Handsäge empfohlen sind trockenen Räumen lagern. Vor Nässe schützen. anzutreiben. Drücken und ziehen Ein Verbandskasten mit Verbandsmaterial für große Die Reaktionskraft wirkt immer in die entgegengesetzte Wunden und einem Mittel, um Hilfe zu rufen (z.B.
  • Página 14 DEUTSCH Sicherheitshelm WARNUNG sollte EN 397 erfüllen und CE gekennzeichnet sein Folgen von unsachgemäßer Wartung, Ausbau oder Abänderung von Sicherheitseinrichtungen Gehörschutz wie Schutzhaube, Handschutz, Führungsschiene, sollte EN 352-1 erfüllen und CE gekennzeichnet sein Sägekette mit geringem Rückschlag können dazu führen, dass die Sicherheitseinrichtungen nicht Augen- und Gesichtsschutz ordnungsgemäß...
  • Página 15 DEUTSCH Warnungen zu hören (Warnungen oder Zurufe). Der • Verletzungen durch Kontakt mit freiliegenden Sägezäh- Benutzer muss dem Geschehen, was im Arbeitsbereich nen der Sägekette. vor sich geht ganz besondere Beachtung schenken. • Verletzung durch weggeschleuderte Werkstücke (Holz- späne, Splitter) Der Betrieb ähnlicher Werkzeuge in der Umgebung erhöht das Risiko von Gehörschäden und die •...
  • Página 16 DEUTSCH Kettenspannung einstellen gespannte Kette kann in kaltem Zustand zu straff sein. Stellen Sie sicher, dass die Kettenspannung wie in diesen Entfernen Sie den Akku bevor Sie irgendwelche Arbeiten Anweisungen vorgeschrieben eingestellt ist. an der Handsäge durchführen. Um die Kettenspannung zu erhöhen, drehen Sie Sägekette schmieren die Einstellschraube für die Kettenspannung im Uhrzeigersinn (Abb.
  • Página 17 DEUTSCH TRANSPORT UND LAGERUNG Tragen Sie vor der Lagerung immer ein wenig Öl auf die GEFAHR Kette auf, um Rostbildung zu vermeiden. Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs Stoppen Sie die Maschine, entfernen den Akkupack und ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter lassen das Werkzeug abkühlen, bevor Sie es einlagern bestimmten Umständen aktive oder passive medi- oder transportieren.
  • Página 18 WARNUNG! Bitte lesen Sie die Ausgangsspannung 20 V Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme Gleichstrom sorgfältig durch. Ausgangsstrom 201x Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany www.ikra.de Schutzbrille tragen. Schallleistungspegel 54,5x24,5mm 91.7x CE 5 x 7 mm Tragen Sie Gehörschutz. Empfohlene Akku Typen...
  • Página 19 DEUTSCH WARNUNG WARNUNG Die Sicherheitsregeln müssen befolgt werden, wenn Handsägen sind potenziell gefährliche Werkzeuge. diese Handsäge benutzt wird. Lesen Sie für Ihre Unfälle mit Handsägen führen oft zum Verlust eigene Sicherheit und die von Außenstehenden von Gliedmaßen oder zum Tode. Es ist nicht nur diese Anweisungen, bevor Sie die Handsäge die Handsäge, die gefährlich ist.
  • Página 20 DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE AKKU-LADEGERÄT Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Página 21 DEUTSCH ist in der Tabelle der Produktspezifikation in dieser der Akkuaufnahme. Bedienungsanleitung aufgeführt. Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben immer Befolgen Sie die Anweisungen zur Schmierung der Kette wieder ob alles fest angezogen ist, so dass das Produkt in und Kettenspannung und -einstellung. einem sicheren Zustand ist.
  • Página 22 Gerät. Mülleimers. Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen Weitere Informationen zum Engagement von Ikra für die sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät Umwelt (ElektroG, BattG) erhalten Sie auf www.ikra.de entnommen werden können, nach Gebrauch zurückzu-...
  • Página 23 ENGLISH TECHNICAL DATA Cordless onehand saw ICMS 2011 No-load chain speed 4 m/s Guide bar length 101mm/4“ Chain oil tank capacity manuell Battery voltage 20 V DC / 2,0 Ah Weight with battery 1,7 kg Vibration details Vibration total values (triaxial vector sum) determined according to EN 62841-1,...
  • Página 24 ENGLISH SAFETY WARNINGS Read and understand the operating instructions 3) Personal safety before using the appliance. Familiarise with the control a) Stay alert, watch what you are doing and elements and how to use the appliance properly. Abide use common sense when operating a power by all the safety measures stated in the service manual.
  • Página 25 ENGLISH Handsaw safety warnings to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. • Keep all parts of the body away from the saw chain e) Maintain power tools. Check for misalignment or when the chain saw is operating. Before you start the binding of moving parts, breakage of parts and handsaw, make sure the saw chain is not contacting any other condition that may affect the power...
  • Página 26 ENGLISH • cleaning or clearing a blockage Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal injury. • leaving the machine unattended Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect •...
  • Página 27 ENGLISH Skating / Bouncing Safety boots When the handsaw fails to dig in during a cut, the guide should comply with EN ISO 20345:2004 and be bar can begin hopping or dangerously skidding along marked with a shield depicting a chain saw to the surface of branch, possibly resulting in the loss of show compliance with EN 381-3.
  • Página 28 ENGLISH Guide Bar • Injury caused by vibration Always use the right tool for the job. Use designated Generally, guide bars with small radius tips have handles. Restrict working time and exposure. somewhat lower potential for kick-back. You should use a •...
  • Página 29 ENGLISH ASSEMBLY Assembling saw chain and guide bar and could damage the bar. New chains could stretch and loosen during initial use. Remove battery pack and check chain tension frequently during the first two hours WARNING of use.The temperature of the chain increases during normal operation causing the chain to stretch.
  • Página 30 ENGLISH – Press the switch button with the index finger and keep – Let go of the switch button. it pressed. The saw chain stops running. The handsaw accelerates and the saw chain moves. The If the saw chain continues to run: Remove the battery and lock button can be released be released.
  • Página 31 Output voltage WARNING! Please read the instructions 20 V carefully before starting the machine. Direct Current 201x Output current Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany Wear goggles. www.ikra.de Sound power level 54,5x24,5mm 91.7x Wear ear protectors. CE 5 x 7 mm...
  • Página 32 ENGLISH SPECIFIED CONDITIONS OF USE The hand saw is intended for outdoor use only. For safety reasons, the handsaw must always be adequately controlled through use,with both hands if necessary. The handsaw is designed for cutting branches and beams of a diameter determined by the cutting length of the guide bar.
  • Página 33 ENGLISH SAFETY WARNINGS BATTERY CHARGER This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Página 34 ENGLISH Replacing the guide bar and saw chain For loose fasteners Before each use WARNING Protective hood suspension Before each use Wear protective gloves. Guide Bar Before each use A dull or improperly sharpened chain can cause Complete saw After each use excessive motor speed during cutting which may Replacement parts (Bar and chain) result in severe motor damage.
  • Página 35 FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Scie à main à batterie ICMS 2011 Vitesse de la chaîne à vide 4 m/s Longueur du guide 101 mm/ 4“ Tension accu interchangeable 20 V DC / 2,0 Ah Poids avec l’accu 1,7 kg Données relatives aux vibrations Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies conformément à...
  • Página 36 FRANÇAIS INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la d) Ne maltraitez pas le cordon. N‘utilisez jamais première utilisation de l‘appareil et assurez-vous de le cordon pour porter, tirer ou débrancher l‘avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les éléments l’outil.
  • Página 37 FRANÇAIS h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes b) N’utiliser les outils électriques qu’avec des de sécurité de l‘outil sous prétexte que vous blocs de batteries spécifiquement désignés. avez l‘habitude de l‘utiliser. L’outil électrique L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut adapté...
  • Página 38 FRANÇAIS doigts encerclant les poignées de la Scie à main, avec blessures physiques causées par le vol de débris ou le contact accidentel avec la chaîne. les deux mains sur la Scie à main et positionner son corps et ses bras afin de pouvoir résister aux forces •...
  • Página 39 FRANÇAIS Scie à main bloquée dans la coupe utilisé la scie à chaîne pendant une durée prolongée.Afin de réduire le risque de blessures associées au contact Arrêter le Scie à main et la rendre sûre. Ne pas essayer avec les pièces mobiles, toujours arrêter le moteur, de forcer sur la chaîne et la barre pour les sortir de la actionner le frein de la chaîne, retirer le pack de batterie coupe car cela peut casser la chaîne qui peut alors...
  • Página 40 FRANÇAIS Protection auditive Connaître sa Scie à main doit être conforme à la norme EN 352-1 et avoir le Démarreur Vis à garret label CE Activer/Désactiver Protection de la chaîne Entraînement de la Guide-chaîne Protection oculaire et du visage chaîne Chaîne Rainure de la barre doit avoir le label CE et être conforme à...
  • Página 41 FRANÇAIS éviter qu‘ils ne soient happés dans les pièces mobiles. d‘injection) Faire attention aux objets jetés, volants ou chutant. Tenir • Mouvement abrupt, imprévisible ou recul du guide- chaine (« risques de découpe ») toutes les personnes présentes, les enfants et les animaux au moins à...
  • Página 42 FRANÇAIS MONTAGE Assembler la chaîne et le guide-chaîne vérifier régulièrement la tension de la chaîne pendant les deux premières heures d‘utilisation.La température de la chaîne augmente pendant l‘exploitation normale ce qui AVERTISSEMENT entraîne sa dilatation. Vérifier fréquemment la tension de la chaîne et la régler si nécessaire. Une chaîne tendue Si des pièces sont endommagées ou manquantes, à...
  • Página 43 FRANÇAIS l‘autre main. être relâché peut être utilisé. – Appuyer sur le bouton de verrouillage avec le pouce et – Relâcher le bouton de commande. le maintenir enfoncé. La chaîne de la tronçonneuse s‘arrête de tourner. – Appuyer sur le bouton de commande avec l‘index et le Si la chaîne de la scie continue de tourner : Retirer la maintenir enfoncé.
  • Página 44 AVERTISSEMENT! Veuillez lire avec soin le 20 V Courant continu mode d‘emploi avant la mise en service 201x Courant d‘entrée Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany Portez des lunettes de protection. www.ikra.de Niveau d‘intensité acoustique 54,5x24,5mm 91.7x Portez une protection acoustique.
  • Página 45 FRANÇAIS AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Les Scie à main sont des outils potentiellement dangereux. Les accidents liés à l‘utilisation de Scie Vous devez vous conformer aux règles de sécurité à main entraînent souvent la perte de membres ou quand vous utilisez cette scie à chaîne. Pour votre la mort.
  • Página 46 FRANÇAIS INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES CHARGEUR L‘appareil peut tre utilisé par des enfants à par-tir de 8 ans et par des personnes ayant des capa-cités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d‘expérience et / ou de connaissances s‘ils sont sous surveillance ou ont été...
  • Página 47 FRANÇAIS engendrer des accidents et des blessures. Respecter les instructions de lubrification, de vérification de la tension de la chaîne et d‘ajustement. Les réparations et travaux non décrits dans ce mode d‘emploi doivent être effectués uniquement par un Après chaque utilisation, nettoyer la machine avec un personnel qualifié...
  • Página 48 ITALIANO MOTOSEGA A BATTERIA Sega a mano a batteria ICMS 2011 Velocità della catena a vuoto 4 m/s Lunghezza di taglio utile 101mm/4“ Lubrificazione delle catene manuale Tensione batteria 20 V DC / 2,0 Ah Peso con batteria 1,7 kg...
  • Página 49 ITALIANO NORME DI SICUREZZA Usare l‘apparecchio solo dopo aver letto con appendere l’elettroutensile, né per estrarre la attenzione e capito le istruzioni per l‘uso. Prendere spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e parti in conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto della macchina in movimento.
  • Página 50 ITALIANO ed utilizzati in modo conforme. L’utilizzo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di batteria ricaricabile. situazioni pericolose dovute alla polvere. b) Utilizzare gli elettroutensili solo con le batterie h) Evitare che la confidenza derivante da un frequente esplicitamente previste.
  • Página 51 ITALIANO anche dispositivi di protezione per l’udito, la testa, installati sullo motosega. Queste reazioni possono far le mani, le gambe e i piedi. Un’adeguata attrezzatura perdere all’operatore il controllo della sega, causando di protettiva riduce il rischio di lesioni personali dovute a conseguenza gravi lesioni personali.
  • Página 52 ITALIANO Sega inceppata nella fessura di taglio supportato in modo sicuro. legno sostenuto. Questo va fatto ogni volta che ogni volta che non si usa la Fermare la motosega e metterla in sicurezza. Non tentare motosega da molto tempo. Per ridurre il pericolo di parti di estrarre con la forza la catena e la barra dalla fessura in movimento, spegnere sempre il motore.
  • Página 53 ITALIANO Protezione dell’udito AVVERTENZA deve essere conforme alla norma EN 352-1 e avere il marchio CE La manutenzione, la rimozione o la modifica impropria di dispositivi di sicurezza come la Protezione per occhi e viso protezione, l‘interruttore di accensione, la deve essere marcato CE e conforme alla norma EN barra di guida del paramano e la catena a basso 166 (per occhiali di sicurezza) o alla norma EN 1731...
  • Página 54 ITALIANO sentire gli avvertimenti (grida o allarmi). L‘operatore deve • Lesioni causate dalla proiezione di frammenti del pezzo prestare particolare attenzione a ciò che sta accadendo lavorato (trucioli di legno, schegge) nell‘area di lavoro. • Lesioni causate da polvere e particelle L’utilizzo di strumenti simili nelle vicinanze aumenta sia •...
  • Página 55 ITALIANO causando l‘allungamento della catena. Controllare frequentemente la tensione della catena e regolarla AVVERTENZA secondo necessità. Una catena tensionata mentre è calda potrebbe essere troppo stretta dopo il raffreddamento. La catena della sega è affilata. Indossare sempre Assicurarsi che la tensione della catena sia regolata guanti protettivi quando si esegue la manutenzione correttamente come specificato in queste istruzioni.
  • Página 56 ITALIANO TRASPORTO E CONSERVAZIONE Oliare sempre delicatamente la catena durante l’immagazzinamento per evitare la formazione di ruggine. Arrestare la macchina, rimuovere la batteria e lasciarla raffreddare prima di riporla o trasportarla. Rimuovere dalla macchina tutti i materiali estranei. Conservare la macchina in un luogo fresco, asciutto e ben ventilato, inaccessibile ai bambini.
  • Página 57 Proteggere l‘accumulatore contro le saranno riciclate in modo ecologico. temperature elevate e contro la fiamma.. 201x Typ LI 22 lesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany Made in China www.ikra.de Proteggere l‘accumulatore contro l‘acqua 54,5x24,5mm ed umidità. 91.7x13.7mm 201x aße 36, D-64839 Münster, Germany CE 5 x 7 mm www.ikra.de...
  • Página 58 ITALIANO UTILIZZO CONFORME La motosega a batteria è destinata esclusivamente all‘utilizzo all‘aperto. Per motivi di sicurezza, la sega a mano deve essere sempre controllata adeguatamente durante l‘uso, se necessario con entrambe le mani. La motosega è progettata per il taglio di rami, tronchi, ceppi e travi di un diametro determinato dalla lunghezza di taglio della barra di guida.
  • Página 59 ITALIANO NORME DI SICUREZZA CARICABATTERIA L‘apparecchio pu essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali non-ché da persone prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza dello stesso se sorvegliate o istruite in merito all‘utilizzo sicuro dell‘appa-recchio e consapevoli degli eventuali rischi deri-vanti da un utilizzo Improprio.
  • Página 60 ITALIANO Controllare tutti i dadi, i bulloni e le viti a intervalli essere adeguatamente riparata e ogni sostituzione di frequenti per garantire che la macchina funzioni in parti deve avvenire presso un Centro assistenza. condizioni di sicurezza. Ogni parte danneggiata deve Sostituzione della barra di guida e della catena della motosega Piano di manutenzione AVVERTENZA...
  • Página 61 ESPAÑOL DATOS TÉCNICOS Sierra de mano a batterÍa ICMS 2011 Velocidad de la cadena sin carga 4 m/s Longitud de corte útil 101mm/4“ aceite de la cadena manual Voltaje de batería 20 V DC / 2,0 Ah Peso con batería...
  • Página 62 ESPAÑOL INDICACIONES DE SEGURIDAD Utilice el dispositivo únicamente después de haber No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia leído detenidamente y comprendido el presente o a condiciones húmedas. Existe el peligro de manual de instrucciones. Familiarícese con los recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos elementos de manejo y el uso correcto del dispositivo.
  • Página 63 ESPAÑOL Lleve puesta una vestimenta de trabajo h) Mantenga las empuñaduras y las superficies adecuada. No utilice vestimenta amplia ni de las empuñaduras secas, limpias y libres de joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las piezas móviles.
  • Página 64 ESPAÑOL Avisos de seguridad de la motosierra Causas del retroceso y prevención del mismo por parte del operario: • Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de la motosierra cuando la motosierra esté El retroceso puede ocurrir cuando la parte frontal o la en funcionamiento.
  • Página 65 ESPAÑOL Empujar y tirar con la emisión de neblina de lubricante y serrín. Utilice una mascarilla o respirador si es necesario. La fuerza de reacción es siempre opuesta a la dirección No modifique la motosierra de ninguna manera ni de movimiento de la cadena. Por lo tanto, el operador la utilice para accionar accesorios o dispositivos no debe estar preparado para controlar la tendencia de la recomendados por el fabricante para su motosierra.
  • Página 66 ESPAÑOL Casco de seguridad Debe cumplir con la norma EN 397 y contar con el marcado CE Protección auditiva Debe cumplir la norma EN 352-1 y contar con el marcado CE Protección ocular y facial Deben contar con el marcado CE y cumplir con la norma EN 166 (para gafas de seguridad) o la norma EN 1731 (para visores de malla) Guantes...
  • Página 67 ESPAÑOL Advertencias de seguridad adicionales • Lesiones causadas por vibraciones Utilice siempre la herramienta adecuada para el trabajo. Algunas regiones cuentan con regulaciones que Utilice los asideros designados. Restrinja el tiempo de restringen el uso de la máquina. Consulte con la trabajo y la exposición.
  • Página 68 ESPAÑOL MONTAJE Montaje de la cadena de la motosierra vida útil de la cadena y podría dañar el riel de guía. Las nuevas cadenas podrían estirarse y aflojarse durante el y del riel de guía uso inicial. Retire el paquete de baterías y compruebe la tensión de la cadena periódicamente durante las dos ADVERTENCIA primeras horas de uso.
  • Página 69 ESPAÑOL TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO Engrase siempre la cadena ligeramente para evitar que se oxide. Detenga la máquina, retire la batería y déjela enfriar antes de almacenarla o transportarla. Limpie todos los materiales extraños de la máquina. Almacene la máquina en un lugar fresco, seco y bien ventilado, inaccesible para los niños.
  • Página 70 201x Typ LI 22 el medioambiente. lesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany Made in China www.ikra.de Proteger la batería del agua y la 54,5x24,5mm humedad 91.7x13.7mm 201x aße 36, D-64839 Münster, Germany CE 5 x 7 mm www.ikra.de...
  • Página 71 ESPAÑOL No utilice la motosierra para ningún otro uso que no esté indicado en las condiciones de uso especificadas. No debe utilizarse para servicios profesionales de arboristería. La motosierra no debe utilizarse por niños o por personas que no utilicen equipo de protección individual y ropa adecuados. ADVERTENCIA ADVERTENCIA Al utilizar la motosierra se deben respetar las...
  • Página 72 ESPAÑOL INDICACIONES DE SEGURIDAD CARGADOR BATERIAS Este aparato puede ser utilizado por ni os a par-tir de 8 a os y por personas que presenten limita-ciones de las facultades f sicas, sensoriales o psíquicas o que carezcan de la experiencia y el conocimiento necesarios, siempre que sean su- pervisados por otra persona o que se les haya ense ado a utilizar la herramienta de forma segura y hayan comprendido los peligros que supone.
  • Página 73 ESPAÑOL Siga las instrucciones de lubricación y de comprobación y Revise todas las tuercas, pernos y tornillos ajuste de la tensión de la cadena. periódicamente por motivos de seguridad y para garantizar que la máquina esté en condiciones de Después de cada uso, limpie la máquina con un paño funcionamiento seguras.
  • Página 74 NEDERLANDS TECHNISCHE GEGEVENS Accu Handzaag ICMS 2011 Stationair-kettingsnelheid 4 m/s Bruikbare zwaardlengte 101mm/4“ Kettingolie handmatig Spanning verwisselbare accu 20 V DC / 2,0 Ah Gewicht met accu 1,7 kg Trillingsspecificaties Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen), bepaald volgens EN 62841-1,...
  • Página 75 NEDERLANDS VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Gebruik het apparaat pas nadat u de elektrische gereedschap vergroot het risico van gebruiksaanwijzing zorgvuldig hebt gelezen een elektrische schok. en begrepen. Zorg dat u vertrouwd bent met de d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, bedieningselementen en het correcte gebruik van om het elektrische gereedschap te dragen of op het apparaat.
  • Página 76 NEDERLANDS delen.  Loshangende kleding, lange haren en arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen. gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden h) Houd handgrepen en greepvlakken droog, gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren...
  • Página 77 NEDERLANDS Veiligheidsinstructies voor Oorzaken en vermijding van een kettingzagen terugslag: • Houd bij een draaiende zaag alle lichaamsdelen uit de Terugslag kan optreden wanneer de punt van de buurt van de zaagketting. Controleer voordat u de zaag geleidingsrail een voorwerp raakt of wanneer het hout start of de zaagketting niets aanraakt.
  • Página 78 NEDERLANDS en mag er geen vloeistof in het apparaat of de accu’s Gebruik de machine pas als u een schone werkplek, een veilige ondergrond en een vluchtroute voor een vallende terechtkomen. Corroderende of geleidende vloeistoffen, boom hebt. Kijk uit voor smeeroliedampen en spaanders. zoals zout water, bepaalde chemicaliën en bleekwater Draag zo nodig een stofmasker of ademhalingsapparaat.
  • Página 79 NEDERLANDS Maak u vertrouwd met uw kettingzaag. Inschakelblokkering Voorste handgreep Aan/uit-schakelaar Schroef Aandrijfschakels Kettingkast Groef geleiderail Zwaard Achterste handgreep Zaagketting Accu Zwaardbeschermer Veiligheidshelm moet voldoen aan EN 397 en voorzien zijn van een CE-markering Gehoorbescherming moet aan EN 352-1 voldoen en CE-gemarkeerd zijn Oog- en gezichtsbescherming WAARSCHUWING Gevolgen van verkeerd onderhoud, verwijdering...
  • Página 80 NEDERLANDS Overige veiligheidsinstructies voor gebruiker moet op het volgende letten: kettingzagen • Door trillingen veroorzaakt letsel. Gebruik altijd het juiste gereedschap voor het werk, gebruik de In sommige regio‘s kan de regelgeving het gebruik van meegeleverde handgrepen en beperk de werktijd en dit apparaat beperken.
  • Página 81 NEDERLANDS MONTAGE Montage van ketting en zwaard uitrekken en los gaan zitten. Verwijder tijdens de eerste twee gebruiksuren WAARSCHUWING regelmatig de accu en controleer de kettingspanning. De temperatuur van de ketting stijgt tijdens het normale Als er onderdelen ontbreken of beschadigd bedrijf en zorgt ervoor dat de ketting zich uitzet.
  • Página 82 NEDERLANDS vasthouden en geleiden en met de andere hand beweegt. De vergrendelknop kan worden losgelaten. geleiden. losgelaten worden. – Met de duim de vergrendelingsknop indrukken en – Laat de schakelknop los. ingedrukt houden. De zaagketting stopt met lopen. – De schakelknop met de wijsvinger indrukken en Als de zaagketting blijft lopen: Verwijder de accu en ingedrukt houden.
  • Página 83 40Wh WAARSCHUWING! Lees de Uitgangsspanning 20 V gebruikershandleiding voor het Gelijkstroom gebruik zorgvuldig door. 201x Uitgangsstroom Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany Draag een veiligheidsbril. www.ikra.de Geluidsvermogensniveau 54,5x24,5mm 91.7x Draag gehoorbescherming. CE 5 x 7 mm Aanbevolen accupacks Typ LI 22...
  • Página 84 NEDERLANDS WAARSCHUWING WARNUNG Die Sicherheitsregeln müssen befolgt werden, wenn diese Handsäge benutzt wird. Lesen Sie für Ihre Handsägen sind potenziell gefährliche Werkzeuge. eigene Sicherheit und die von Außenstehenden Unfälle mit Handsägen führen oft zum Verlust diese Anweisungen, bevor Sie die Handsäge von Gliedmaßen oder zum Tode.
  • Página 85 NEDERLANDS VEILIGHEIDSADVIEZEN Dit apparaat kan worden gebruikt op een veilig gebruik volledig over door kinderen vanaf 8 jaar en door de bedie-ning van het apparaat zijn personen met beperkte fysieke, ge nformeerd en op de hoogte zijn sensorische of geestelijke vermogens van de gevaren die hieruit kunnen of personen die gebrek aan kennis voorvloeien.
  • Página 86 NEDERLANDS Reinig het apparaat na elk gebruik met een zachte, droge Controleer steeds opnieuw of de bouten, moeren en doek. schroeven alle vast aangedraaid zijn, zodat het product in een veilige toestand is. Elk beschadigd onderdeel Verwijder alle spaanders, vuil en afzettingen in het moet door de geautoriseerde klantenservice correct accucompartiment.
  • Página 87 POLSKIH DANE TECHNICZNE Akumulatorowa pilarka łańcuchowa ICMS 2011 Prędkość łańcucha na biegu jałowym 4 m/s Użyteczna długość cięcia 101mm/4“ Oleju pilarki instrukcja Napięcie akumulatora wymiennego 20 V DC / 2,0 Ah Ciężar z akumulatorem 1,7 kg Dane dotyczące wibracji Wartości całkowite wibracji (suma wektorów trzech kierunków) określona zgodnie z EN 62841-1, niepewność...
  • Página 88 POLSKIH WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Korzystać z urządzenia dopiero po uważnym Elektronarzędzi nie wolno narażać na kontakt przeczytaniu i zrozumieniu instrukcji obsługi. z deszczem ani wilgocią. Przedostanie się wody Zapoznać się z elementami obsługowymi i właściwym do wnętrza obudowy zwiększa ryzyko porażenia użytkowaniem urządzenia.
  • Página 89 POLSKIH narzędzia tnące o ostrych krawędziach mniej się w ruchomych częściach urządzenia, mogą spowodować obrażenia ciała. zacinają i są łatwiejsze do prowadzenia. e) Należy unikać nienaturalnych pozycji przy g) Elektronarzędzi, osprzętu, narzędzi pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy roboczych itp. należy używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględniać...
  • Página 90 POLSKIH • Używać wyłącznie do cięcia drewna. Nie stosować zakresie może spowodować uszkodzenie pilarki łańcuchowej do robót, do których nie akumulatora oraz zwiększa ryzyko pożaru. jestprzeznaczona. Przykład: Nie stosować pilarki 6) Serwic łańcuchowej do cięcia metalu, plastiku, konstrukcji- Prace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być murowanych lub materiałów, które nie są...
  • Página 91 POLSKIH występują jakiekolwiek wątpliwości, nie należy używać cięcia. Nie zaciskać włącznika / wyłącznika w trybie pilarki łańcuchowej. prowadzenia ręcznego. Nie przystępować do pracy z maszyną, dopóki Przed wszystkimi pracami w obrębie urządzenia nie zapewnimy czystego stanowiska roboczego, wyjmować akumulator wymienny. bezpiecznego ustawienia i drogi ucieczki przed OSTRZEŻENIE! Aby uniknąć...
  • Página 92 POLSKIH Kurtka do ochrony górnej części ciała powinna spełniać wymogi EN 381-11 i powinna mieć znak CE Zaznajomienie się z pilarką łańcuchową Blokada włączania Przedni uchwyt Włącznik / wyłącznik Śruba przegubowa Ogniwa napędowe Osłona łańcucha łańcucha Prowadnica Rowek prowadnicy Łańcuch pilarki Tylny uchwyt Zabezpieczenie pro- Akumulator...
  • Página 93 POLSKIH Prowadnica Generalnie prowadnice z końcówkami o małym OSTRZEŻENIE promieniu mają mniejszy potencjał odbicia. Należy stosować prowadnice z pasującym łańcuchem, która jest Jeśli maszyna upadnie lub ulegnie poważnemu wystarczająco długa do danego zadania. uderzeniu lub zacznie nietypowo wibrować, należy natychmiast ją unieruchomić i skontrolować Dłuższe prowadnice zwiększają...
  • Página 94 POLSKIH OSTRZEŻENIE Długotrwałe użytkowanie urządzenia może wywołać lub potęgować obrażenia. W razie korzystania z narzędzia przez dłuższy czas należy robić przerwy w regularnych odstępach czasu. MONTAŻ Montaż łańcucha i prowadnicy zbyt duże naprężenie prowadzi do nadmiernego zużycia, skraca trwałość łańcucha i może uszkadzać prowadnicę.
  • Página 95 POLSKIH Trzymanie i prowadzenie piły ręcznej obejmował uchwyt roboczy. – W razie potrzeby przytrzymać i prowadzić piłę ręczną – Przytrzymać i prowadzić piłę ręczną jedną ręką drugą ręką i prowadzić drugą ręką. w obszarze uchwytu roboczego, tak aby kciuk – Nacisnąć kciukiem przycisk blokady i utrzymać go obejmował...
  • Página 96 Made in China Chronić akumulator przed gorącem i recyklingowi. ogniem. 201x Typ LI 22 lesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany Made in China www.ikra.de Chronić akumulator przed 54,5x24,5mm wodą i wilgocią 91.7x13.7mm 201x aße 36, D-64839 Münster, Germany CE 5 x 7 mm www.ikra.de...
  • Página 97 POLSKIH UŻYTKOWANIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM Akumulatorowa pilarka łańcuchowa jest przeznaczona do zastosowania na zewnątrz. Pilarka przeznaczona jest do cięcia gałęzi, gałązek, belek o średnicy określonej przez długość cięcia prowadnicy. Może być stosowana wyłącznie do cięcia drewna. Może być używana wyłącznie przez osoby dorosłe, które zostały odpowiednio poinstruowane o zagrożeniach i środkach ochronnych.
  • Página 98 POLSKIH Należy przestrzegać wymienionych punktów podczas w opakowaniu. Uszkodzone akumulatory lub transportu akumulatorów: Upewnić się, że styki są akumulatory z wyciekami nie mogą być transportowane. zabezpieczone i izolowane, aby uniknąć zwarć. Upewnić W kwestii dalszych wskazówek należy zwracać się do się, że zestaw akumulatorów nie może przesuwać...
  • Página 99 POLSKIH Po każdym użyciu czyścić maszynę miękką, suchą Kontrolować sworznie, nakrętki i śruby pod względem ściereczką. tego, czy wszystko zostało dokręcone, tak by produkt pozostawał w bezpiecznym stanie. Każda uszkodzona Usuwać wszystkie wióry, zabrudzenia i osady w część musi zostać naprawiona lub wymieniona zgodnie z mocowaniu akumulatora.
  • Página 100 Garantiebedingungen Garantiedauer: IKRA leistet für einen Zeitraum von 2 Jahren Garantie nach Maßgabe der nachstehenden Bedingungen bei Mängeln an IKRA-Produkten, die nachweislich innerhalb der Garantiezeit auf einen Herstellungs- oder Materialfehler beruhen. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf, so dass das Datum auf dem Original-Kaufbeleg maßgebend ist.
  • Página 101 The refund of the purchase price is excluded within the scope of the warranty. A repair or replacement device does not lead to a new start of the warranty, IKRA does not provide the purchaser with loan devices during the repair.
  • Página 102 Si le produit ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas conformément à son usage prévu pendant la période de garantie, il est possible de pouvoir bénéficier de la garantie. Dans le cadre de la garantie, IKRA prend en charge les frais de réparation et de matériel des pièces défectueuses.
  • Página 103 Se il prodotto non funziona durante il periodo di garanzia o non funziona come previsto per l’impiego, ciò costituisce una richiesta di garanzia. In caso di richiesta di garanzia, IKRA si fa carico dei costi di riparazione e del materiale per i pezzi difettosi.
  • Página 104 El personal competente de la línea de atención al cliente y de la línea de asistencia técnica de IKRA está a disposición del comprador para asesorarle y ayudarle durante todo el período de garantía, y puede comprobar hasta qué punto una pieza de repuesto puede subsanar el defecto sin necesidad de enviar una reparación.
  • Página 105 IKRA Warunki gwarancji Okres gwarancji: IKRA udziela gwarancji na okres 2 lat zgodnie z poniższymi warunkami w przypadku udokumentowanych wad produktów IKRA, które wystąpią w okresie gwarancji i są spowodowane błędami produkcyjnymi lub materiałowymi. Okres gwarancji rozpoczyna się w momencie zakupu, zgodnie z datą na oryginalnym dowodzie zakupu.
  • Página 107 Takomotie 8, FI-00380 Heisinki, Finland Certificate No.: MD-288 Das Baujahr und die Seriennummer sind auf dem Typschild aufgedruckt. Münster, 24.02.2023 Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Yi Zhou Head of Product Managementr Ikra GmbH Yi Zhou, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany...
  • Página 108 FR l ikra Service France 20 Rue Hermes ZI de la Vigne, Bâtiment 5 31190 Auterive  +801 840 884 service.FR@mogatec.com  IT l Ikra Service Italia, by BRUMAR Loc. Valgera 110/B 14100 ASTI (AT)  +800 768 412 service.IT@mogatec.com ...

Este manual también es adecuado para:

71220000-az