Página 3
Instrucciones para el uso / Horno microondas ES ..............................Istruzioni per l’uso / Forno a microonde IT ..............................Notice d’utilisation / Micro-ondes ............................40 Instruções de utilizção / Forno de Micro-ondas ............................58 Gebruiksaanwijzing / Magnetron oven NL ..............................Gebrauchsanweisung / Mikrowellengerät .............................
Página 4
HORNO MICROONDAS ESTIMADO CLIENTE Le agradecemos haber escogido nuestro producto. Pronto descubrirá que puede confi ar en él. Para facilitarle el manejo adjuntamos amplias instrucciones que le ayudarán a familiarizarse con su nuevo aparato lo antes posible. Le rogamos que lea detenidamente las instrucciones antes del primer uso.
Página 5
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Nunca toque las superfi cies de calefacción o aparatos de cocina. Ellos se calientan durante el funcionamiento. Mantenga a los niños a una distancia segura. Existe el riesgo de quemaduras! La energía de microondas y de alto voltaje! No quite la cubierta.
Página 6
• ADVERTENCIA: Algunas partes del aparato que son de fácil acceso se calientan mucho durante su funcionamiento. Tener cuidado de no tocar los dispositivos de calentamiento. Los ninos que tengan menos de 8 anos deben estar todo el tiempo bajo supervisión.
Página 7
• Cuando caliente alimentos en recipientes de plástico o de papel, vigile el horno debido a la posibilidad de ignición; • Si se observa humo, apague o desconecte el aparato y mantenga la puerta cerrada para ahogar cualquier llama; • El calentamiento de bebidas con microondas puede producir un hervido posterior, por lo tanto, debe tener cuidado cuando maneje el recipiente;...
Página 8
INSTRUCCIONES DE A continuación, como en todos los aparatos, le SEGURIDAD PARA USO presentamos determinadas normas de seguridad que debe GENERAL seguir para asegurar un rendimiento óptimo de este horno: Mantenga siempre la bandeja de cristal, el brazo giratorio, el acople y la rejilla giratoria en su lugar cuando utilice el horno.
Página 9
– No utilice cables recubiertos de papel para sujetar las bolsas de plástico. – No utilice platos de melamina ya que contienen un material que puede absorber la energía de microondas. Esto puede provocar que el plato se rompa y ralentizará la velocidad de cocinado. –...
Página 10
PANEL DE MANDO VISUALIZADOR Mostrar el reloj, el tiempo de cocción y la confi guración. COOKING TIME Usar esta tecla para cocinar la comida según el tiempo. TIME DEFROST Usar esta tecla para descongelar la comida según el tiempo. WEIGHT DEFROST Usar esta tecla para descongelar la comida según el peso.
Página 11
1. Cierre de la puerta 2. Ventanilla del horno 3. Anillo giratorio 4. Bandeja de vidrio 5. Panel de mando 6. Guía de ondas (por favor no retire la placa de mica que cubre la guía de ondas) INSTRUCCIONES DE MANDO RELOJ El horno está...
Página 12
NOTA: • Cuando el temporizador de cocina está funcionando, no se pueden utilizar otras funciones. • Cuando el microondas no está en uso, esta función le permite usar el microondas como temporizador. • Por favor, asegúrese de que el reloj esté confi gurado. COCCIÓN Presionar la tecla “Cooking Time”.
Página 13
COCCIÓN MULTETAPAS En el horno microondas se puede cocinar en dos pasos. Presionar la tecla “Cooking Time”. El visualizador mostrará »00:00«. Presionar las teclas numéricas (0-9) para introducir el tiempo de cocción. Por ejemplo, introducir el tiempo de cocción pulsando »7«, »0«, »0«. Presionar la tecla “Power Level”...
Página 15
• Todos los tiempos de cocción son sólo guías aproximadas; deberá ajustarse a los gustos y recetas preferidos. • Utilizar únicamente recipientes adecuados para microondas y fi lm transparente en el microondas. Perforar la película con un tenedor antes de cocinar. PESO (AUTO) DE En el horno se puede descongelar diferentes tipos de DESCONGELAMIENTO...
Página 16
NOTA: Los alimentos de gran tamaño pueden estar congelados en el centro. Por lo tanto, para asegurar una descongelación uniforme, hay que darles la vuelta de vez en cuando y partirlos en trozos más pequeños durante el descongelamiento. Escurrir los líquidos durante el descongelamiento ya que los jugos de los alimentos pueden calentarse y cocinar los alimentos.
Página 17
INICIO RÁPIDO Consejos de utilización Esta función (100 % de microondas) se utiliza para calentar o cocer rápidamente los alimentos. En el estado de espera pulse la tecla “START” y el horno empezará a funcionar por 30 segundos. Con cada nueva pulsación de la tecla “START”...
Página 18
CUIDADOS DE SU HORNO MICROONDAS Apague el horno y desconecte el enchufe de la toma de pared antes de limpiar. 2. Mantenga limpio el interior del horno. Cuando las salpicaduras de los alimentos se adhieran a las paredes del horno, límpielas con un paño húmedo. No se recomienda el uso de detergentes abrasivos.
Página 19
INSTALACIÓN DEL HORNO MICROONDAS INSTALACIÓN Asegúrese de que todos los materiales de empaquetado se eliminan del interior de la puerta. 2. inspeccione el horno tras desempaquetarlo en busca de daños visuales como: – Puerta desalineada. – Puerta dañada – Golpes o agujeros en la ventana de la puerta y en la pantalla –...
Página 20
ESPECIFICACIONES Consumo de energía: ........230V~50Hz, 1250W Salida: ....................800W Frecuencia de operación: ..........2450MHz Dimensiones exteriores: ......485 x 293 x 410 mm Capacidad del horno: ............23 litros Peso desembalado: ............aprox. 13 Kg Nivel de ruido (Lc IEC): ..........< 58 dB (A) Este aparato está...
Página 21
GARANTÍA Y SERVICIO Si necesita información o tiene algún problema, en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Hisense en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Hisense en su país, diríjase a su distribuidor local Hisense o póngase...
Página 22
FORNO A MICROONDE GENTILE ACQUIRENTE La ringraziamo sinceramente per il Suo acquisto. Crediamo che Lei presto troverà una ampia conferma che ci si può affi dare davvero sui nostri prodotti. Per rendere l'utilizzo dell'apparecchio più semplice, alleghiamo questo manuale di istruzioni esauriente. Le istruzioni La aiuteranno a familiarizzare con il Suo nuovo apparecchio.
Página 23
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Non toccare mai le superfi ci di riscaldamento o apparecchi di cottura. Essi surriscaldarsi durante il funzionamento. Tenere i bambini a distanza di sicurezza. Vi è il rischio di ustioni! L'energia a microonde e ad alta tensione! Non rimuovere il coperchio.
Página 24
• L'uso da parte dei bambini va sorvegliato dagli adulti. • AVVERTENZA : Se la guarnizione dello sportello è danneggiato, l'uso dell'aparecchio è vietato fi nchè non riparato da un tecnico autorizzato. • AVVERTENZA: La riparazione d'apparecchio può essere eseguito solo da un tecnico autorizzato. •...
Página 25
• Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno, e fatela sostituire solo da personale autorizzato. Se la lampadina si guasta, rivolgetevi al rivenditore o ad un tecnico di servizio Hisense autorizzato. • ATTENZIONE! Non utilizzare su nessuna parte...
Página 26
In Di seguito troverete alcune regole e norme di sicurezza LE ISTRUZIONI DI che, come con per gli altri apparecchi, bisogna rispettare SICUREZZA PER per assicuraresi un' uso sicuro e un funzionamento ottimale UN'USO GENERALE del forno: Durante il funzionamento del forno tutti gli accessori all'interno del forno devono essere al loro posto (vasoio girevole,..) il piatto di vetro, il braccio del rullo, il collegamento elettrico e l’incastro per il rullo devono...
Página 27
9. Gli accessori per il forno a microonde possono essere usati secondo le istruzioni del produttore. 10. Non cercate di friggere il cibo nel forno a microonde. 11. Fate attenzione che nel microonde si scaldia solo il liquido, ma non anche il recipiente. E' È possibile che quando togliete il coperchio, il liquido nella vaschetta nel recipiente produce il emana vapore oppure fuoriescono le goccioline anche se il coperchio stesso...
Página 28
PANNELLO DI CONTROLLO DISPLAY Visualizzare l'orologio, il tempo di cottura e le impostazioni. COOKING TIME Utilizzare questo tasto per impostare il tempo di cottura. TIME DEFROST Utilizzare questo tasto per scongelare gli alimenti in base al tempo. WEIGHT DEFROST Utilizzare questo tasto per scongelare gli alimenti in base al peso.
Página 29
1. Chiusura di sicurezza dello sportello 2. Finestra del forno 3. Anello rotante 4. Piatto di vetro 5. Pannello di controllo 6. Guida onde (Si prega di non rimuovere la guida in mica che ricopre la guida onde). ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO OROLOGIO Il forno è...
Página 30
NOTA: • Quando il timer da cucina è in funzione, non è possibile utilizzare le altre funzioni. • Quando il microonde non è in uso, questa funzione consente di utilizzare il microonde come timer. • Assicurarsi che l'orologio sia stato impostato. COTTURA Premere il tasto “Cooking Time”.
Página 31
COTTURA MULTISTADIO Il forno a microonde permette di cucinare in due fasi. Premere il tasto “Cooking Time”. Sul display verrà visualizzato “00:00”. Premere i tasti numerici (0-9) e impostare il tempo di cottura desiderato. Ad esempio, inserire il tempo di cottura premendo “7”, “0”, “0”.
Página 32
100g 0'40˝ Pizza 200g 1'10˝ 400g 2'30˝ 150g 4'00˝ Vegetable (verdura 350g 8'00˝ congelata) 500g 11'00˝ 120ml 1'00˝ Beverage (bevanda) 240ml 2'00˝ 360ml 3'00˝ 250g 3'30˝ My Plate (il mio 350g 4'30˝ piatto) 500g 6'30˝ NOTA: • Alcuni alimenti dovranno essere girati durante la cottura per assicurarsi che siano ben cotti in modo uniforme.
Página 33
Premere il tasto “START” per confermare e avviare la cottura. NOTA: Gli alimenti di grandi dimensioni potrebbero rimanere congelati al centro. Per garantire uno scongelamento uniforme, girare il cibo di tanto in tanto e spezzarlo in pezzi più piccoli durante lo scongelamento. Eliminare subito i liquidi di scongelamento poiché...
Página 34
Premere il tasto Tempo di cottura, quindi inserire il tempo di cottura premendo “3”, “2”, “0”. Sul display verrà visualizzato “03:20”. Premere il tasto “Power Level”, quindi selezionare il livello di potenza dell'80% premendo “8”. Sul display verrà visualizzato “PL8”. Premere il tasto START per salvare l'impostazione.
Página 35
IMPOSTAZIONI AUDIO Utilizzare questa funzione per disattivare il suono della DELLA TASTIERA tastiera (segnali acustici). Premere il tasto »8« e tenerlo premuto fi no a quando non si sentono due brevi segnali acustici. I segnali acustici della tastiera sono ora disattivati (i segnali acustici di fi ne cottura rimangono attivi).
Página 36
CURA DEL FORNO A MICROONDE – PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di eff ettuare la pulizia del forno bisogna staccare il cavo di collegamento dalla rete elettrica. 2. L'interno del forno deve essere sempre pulito. Quando i pezzi di cibo, il liquido fuoriuscito o le gocce di grasso sporcano le pareti interne del forno, bisogna pulirle subito con una spugna umida.
Página 37
SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORTARE QUALSIASI MODIFICA CHE NON INFLUISCE SULLE FUNZIONALITÀ DELL’APPARECCHIO. ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO Verifi care se avete tolto dall'interno dello sportello MONTAGGIO DEL tutto il materiale dl' d’imballaggio. Non rimuovere il cartone di protezione che serve da protezione del FORNO A MICROONDE magnetron.
Página 38
SPECIFICAZIONI Consumo energia elettrica ......230V~50Hz, 1250W Potenza d'uscita ................. 800W Frequenza di funzionamento: ........2450MHz Misure esterne:..........485x 293 x 410 mm Volume del forno: ................23 litri Peso senza imballaggio ..........Circa 13 kg Livello rumore: ............Lc < 58 dB(A) Lc Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/EU in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical...
Página 39
GARANZIA E ASSISTENZA Per ulteriori informazioni o eventuali problemi, contattate il Centro Assistenza Clienti Hisense locale (il numero di telefono è riportato nella foglio di garanzia internazionale). Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti locale nel vostro Paese, rivolgetevi...
Página 40
MICRO-ONDES CHÈRE CLIENTE Nous vous remercions vivement d’avoir acheté un appareil de notre marque et vous félicitons de votre choix. Pour vous faciliter l’utilisation de votre nouvel appareil, nous avons rédigé une notice détaillée ; elle vous aidera à vous familiariser avec lui. Nous vous recommandons de la lire attentivement avant de mettre votre appareil en service.
Página 41
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Ne touchez jamais les éléments chauff ants des appareils de cuisson. Ils deviennent chauds pendant le fonctionnement. Tenez les enfants à distance de sécurité. Il existe un risque de brûlure! Énergie micro-ondes et haute tension ! Ne retirez pas le panneau de protection contre l'exposition aux micro-ondes.
Página 42
• ATTENTION : lorsque l’appareil fonctionne en mode combiné, les enfants ne devraient s’en servir que sous la surveillance d’un adulte en raison de la température élevée générée par le gril. (Cette consigne s’applique seulement aux modèles disposant de la fonction gril). •...
Página 43
les récipients avec précaution. • Afi n d’éviter tout risque de brûlure, agitez les biberons, remuez le contenu des petits pots pour bébés et testez la température avant consommation. • Ne faites pas cuire d’œufs durs ou à la coque aux micro-ondes, car ils peuvent éclater, même lorsque le temps de cuisson s’est écoulé.
Página 44
CONSIGNES Vous trouverez ci-dessous un certain nombre de règles GÉNÉRALES DE à suivre, comme pour tous les appareils. Elles vous SÉCURITÉ permettront d’utiliser ce four en toute sécurité et d’obtenir des performances maximales. Lorsque vous vous servez du four, veillez à ce que le plateau tournant, la couronne à...
Página 45
11. Souvenez-vous que dans un four à micro-ondes, le contenu du récipient chauff e plus vite que le récipient lui-même. Par conséquent, même si le couvercle ne vous semble pas très chaud au toucher, le liquide ou les aliments qui sont à l’intérieur dégagent la même quantité...
Página 46
BANDEAU DE COMMANDES ÉLECTRONIQUE ÉCRAN Indique l'horloge, le temps de cuisson et le réglage. COOKING TIME Utilisez cette touche pour cuire les aliments en touche du temps. TIME DEFROST Utilisez cette touche pour décongeler les aliments en touche du temps. WEIGHT DEFROST Utilisez cette touche pour décongeler les aliments en touche du poids.
Página 47
1. Verrouillage de sécurité de la porte 2. Hublot 3. Couronne à roulettes 4. Plateau tournant en verre 5. Bandeau de commandes 6. Répartiteur d'ondes (n'enlevez pas la plaque en mica recouvrant le répartiteur). FONCTIONNEMENT HORLOGE Le four est équipé d’une horloge à affi chage numérique ; quand le four est en veille, vous pouvez régler l'heure au format 12 heures en effl eurant la touche Clock setting.
Página 48
REMARQUE: • Lorsque la minuterie de la cuisine est en marche, les autres touches ne peuvent pas être utilisées. • Lorsque le micro-ondes n'est pas utilisé, cette touche vous permet d'utiliser le micro-ondes comme minuterie. • Veuillez vous assurer que l'horloge a été réglée. CUISSON Appuyez sur la touche Cooking Time.
Página 49
SMARTCOOK – Appuyez sur les touches numériques (1-6) pour lancer CUISSON EXPRESS la cuisson express à 100 % de la puissance des micro- ondes. Le temps maximum que vous pouvez régler est de 6 minutes. Appuyez sur la touche STOP pour interrompre la cuisson.
Página 50
Appuyez plusieurs fois sur la touche Potato pour sélectionner l'option de poids de votre aliment. Veuillez vous référer au tableau du menu de cuisson automatique pour plus d'informations. 2. Appuyez sur la touche START pour confi rmer et commencer la cuisson. Programme Écran Temps...
Página 51
• La densité et l'épaisseur des aliments peuvent aff ecter leur temps de cuisson. • Tous les temps de cuisson ne sont que des guides approximatifs ; adaptez-les aux goûts et aux recettes préférées. • N'utilisez que des récipients appropriés pour le micro- ondes et du fi...
Página 52
Appuyez sur les touches numériques (0-9) pour modifi er le niveau de puissance du micro-ondes. Par exemple, entrez le niveau de puissance des micro- ondes en appuyant sur »2« pour une puissance de 20%. Appuyez sur la touche START pour confi rmer et commencer la cuisson.
Página 53
REMARQUE: Pour remplacer le programme de mémoire enregistré, répétez les étapes 1 à 3 ci-dessus dans le même programme de mémorisation. Si l'électricité est coupée, la mémorisation de cuisson est eff acée. DÉMARRAGE RAPIDE Conseils pour l'utilisation du four Utilisez cette fonction pour réchauff er ou cuire rapidement vos aliments aux micro-ondes à...
Página 54
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Avant de procéder au nettoyage, mettez le four à l’arrêt et débranchez-le. 2. Maintenez l’intérieur du four en bon état de propreté. Si des éclaboussures adhèrent aux parois, enlevez-les avec une éponge humide. Les détergents agressifs ou abrasifs ne sont pas recommandés.
Página 55
INSTALLATION MICRO-ONDES INSTALLATION Veillez à retirer tous les matériaux d’emballage qui se trouvent à l’intérieur du four. 2. Après avoir déballé l’appareil, vérifi ez s’il est en bon état, en portant une attention particulière aux points suivants: – Porte mal alignée –...
Página 56
CARACTÉRISTIQUES Raccordement électrique ......230V~50Hz, 1250W TECHNIQUES Puissance des micro-ondes ..........800W Fréquence ................2450MHz Dimensions de l’appareil ......485 x 293 x 410 mm Volume du four................. 23 litres Poids net................environ 13 kg Niveau de bruit ............Lc < 58 dB (A) Cet appareil est pourvu du marquage conforme à...
Página 57
S’il n’existe pas de Service Consommateurs Hisense dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Hisense local ou contactez le « Service Department of Hisense Domestic Appliances ». Réservé à une utilisation domestique! NOUS VOUS SOUHAITONS BEAUCOUP DE PLAISIR LORS DE L’UTILISATION DE VOTRE APPAREIL...
Página 58
FORNO DE MICRO-ONDAS ESTIMADA(O) CLIENTE, Agradecemos-lhe por ter comprado um forno da nossa marca e felicitamo-lo pela sua escolha. Para facilitar-lhe a utilização do seu novo forno, redigimos um manual pormenorizado; ajudá-lo-á a familiarizar com o mesmo. Recomendamo-lhe a lê-lo atentamente antes de colocar o seu forno em serviço.
Página 59
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Nunca toque nos elementos aquecedores dos fornos de cozedura. Tornam-se extremamente quentes durante o funcionamento. Mantenha as crianças numa distância de segurança. Existe um risco de queimadura! Energia micro-ondas e alta tensão! Não retire o painel de proteção contra a exposição aos micro-ondas.
Página 60
• AVISO: se a porta ou a junta da porta estiverem danifi cadas, não utilize o forno enquanto não for reparado por um técnico competente. • AVISO: é perigoso para qualquer outra pessoa que não um técnico proceder a reparações que implica à...
Página 61
• Quando limpe a porta, a junta da porta e o interior do forno, utilize exclusivamente detergentes leves não abrasivos que colocará numa esponja ou num pano macio. • É necessário limpar o forno regularmente e retirar logo qualquer resíduo alimentar. •...
Página 62
INTRUÇÕES GERAIS DE Encontrará a seguir uma série de regras a seguir, como SEGURANÇA para todos os fornos. Permitir-lhe-ão utilizar este forno em toda a segurança e obter performances máximas. Quando se servir do forno, verifi que se o prato rotativo, a coroa de rodinhas e o arrastador estão bem no devido lugar.
Página 63
tampa não lhe pareçar muito quente ao toque, o líquido ou os alimentos que estão no interior libertam a mesma quantidade de vapor do que em cozedura convencional; fi que prudente quando retire a tampa. 12. Quando aquece um biberão ou alimentos para bebé, teste você...
Página 64
PAINEL DE COMANDOS ECRÃ Exibe o relógio, o tempo de cozedura e o ajuste. COOKING TIME Prima esta tecla para cozer os alimentos durante uma duração ajustada. TIME DEFROST Prima esta tecla para descongelar os alimentos em função do seu durante um determinado tempo. WEIGHT DEFROST Prima esta tecla para descongelar os alimentos em função do seu peso.
Página 65
1. Fecho de segurança da porta 2. Vidro 3. Coroa com rodinhas 4. Prato rotativo de vidro 5. Painel de comandos 6. Espalhador de ondas (não retire a placa em mica que cobre o espalhador). FUNCIONAMENTO RELÓGIO O forno está equipado de um relógio com exibição digital;...
Página 66
OBSERVAÇÃO: • Quando o temporizador está em funcionamento, as outras funções já não estão disponíveis. • Quando o forno não está em funcionamento, pode utilizar o temporizador como conta-minutos. • Verifi que se o relógio foi acertado. COZEDURA Prima a tecla »Cooking Time”. O ecrã exibe então »00:00«.
Página 67
COZEDURA POR O forno de micro-ondas permite-lhe encadear duas ETAPAS etapas sucessivas. Prima a tecla »Cooking Time”. O ecrã exibe então »00:00«. Prima as teclas digitais (0 a 9) para indicar o tempo de cozedura. Por exemplo, indica a duração de cozedura premindo »7«, »0«, »0«.
Página 69
• Todas as durações de cozedura estão indicadas a título indicativo; adapte-os ao seu gosto e às suas receitas. • No seu forno de micro-ondas, apenas utilize recipientes compatíveis e película fi lme especial micro-ondas. Antes da cozedura, fure a película com um garfo.
Página 70
OBSERVAÇÃO: As grandes peças podem estar congeladas no centro. Por conseguinte, para que o descongelamento seja uniforme, vire os alimentos de vez em quando e separe-os em pedaços pequenos durante a operação. Escorra os líquidos durante o descongelamento, pois o molho dos alimentos pode aquecer e cozer os alimentos.
Página 71
OBSERVAÇÃO: O facto de pressionar novamente a tecla “START” prolonga a duração de funcionamento de 30 segundos para todos os programas, excepto para a Cozedura automática, a Cozedura em várias etapas e a Descongelação automática. SEGURANÇA Utilize esta função para impedir as crianças de tenra CRIANÇAS idade de se servir do forno sem vigilância.
Página 72
MANUTENÇÃO E LIMPEZA Antes de proceder à limpeza, pare o forno e desligue-o. 2. Mantenha o interior do forno em bom estado de limpeza. Se alguns salpicos aderirem às paredes, remova-as com uma esponja húmida. Os detergentes agressivos ou abrasivos não são recomendados. 3.
Página 73
INSTALAÇÃO DO FORNO DE MICRO-ONDAS INSTALAÇÃO Tente retirar todos os materiais da embalagem que se encontram no interior do forno. 2. Após ter removido da embalagem o forno, verifi que se está em bom estado de funcionamento, tendo um especial cuidado para os seguintes pontos: –...
Página 74
CARATERÍSTICAS Ligação elétrica ..........230V~50Hz, 1250W TÉCNICAS Potência dos micro-ondas ............800W Frequência ................2450MHz Dimensões do forno ........485 x 293 x 410 mm Peso do forno ................23 litros Peso líquido ..............cerca de 13 kg Nível sonoro ..............Lc < 58 dB (A) Este forno tem a marcação conforme à...
Página 75
Se não existir nenhum Serviço Consumidores Hisense no seu país, informe-se junto do seu revendedor Hisense local ou contate o «Service Department of Hisense Domestic Appliances». Reservado para uma utilização doméstica! DESEJAMOS-LHE MUITO PRAZER NA UTILIZAÇÃO DO...
Página 76
MAGNETRON OVEN GEACHTE KOPER Wij danken u hartelijk voor de aankoop van deze magnetron. Wees ervan overtuigd, dat u op onze producten kunt vertrouwen. Voor een gemakkelijker gebruik van het product hebben we een uitgebreide gebruiksaanwijzing bijgevoegd met de bedoeling om u zo snel mogelijk bekend te maken met uw nieuwe apparaat.
Página 77
BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN VOOR UW VEILIGHEID Raak nooit het oppervlak van verwarmingselementen of kooktoestellen aan, deze kunnen erg warm worden. De binnenzijde van het apparaat en de verwarmingselementen raken sterk verhit. V erbrandingsgevaar! Houdt kinderen uit de buurt. Bron van microgolven en hoogspanning! Niet het deksel verwijderen.
Página 78
• LET OP: Als het apparaat in de gecombineerde stand werkt, mogen, door de hoge temperaturen die ontstaan, kinderen het apparaat slechts bedienen onder toezicht van volwassenen (alleen bij de grill functie ). • LET OP: Als de deur of het rubber van de deur beschadigd is, mag men het apparaat niet gebruiken, zolang deze niet door een erkende servicemonteur is gerepareerd.
Página 79
• Vervang de verlichting in de oven niet zelf en laat dit ook niet doen door iemand, die niet door Hisense gemachtigd is om dit te doen. Neem kontakt op met het Hisense servicecentrum. • LET OP: Gebruik voor de reiniging van de...
Página 80
VEILIGHEIDS- Hierna worden enkele maatregelen genoemd die in acht INSTRUCTIES VOOR moeten worden genomen, om zoals bij alle apparaten een ALGEMEEN GEBRUIK veilige en doelmatige werking te garanderen: Tijdens de werking van de oven moeten de glazen plaat, de hendel van de rol en de pen voor de rol zich altijd op de juiste plaats bevinden.
Página 81
11. Wees erop bedacht, dat in de oven alleen de vloeistof wordt verhit en niet de doos of schaal, waarin deze zich bevindt. Daarom bestaat de mogelijkheid, dat als u het deksel verwijdert hete stoom ontsnapt uit de doos, hoewel deze zelf niet warm wordt. 12.
Página 82
OVEN DIAGRAM DISPLAY Toont de klok, kooktijd en instelling. COOKING TIME Gebruik deze toets om voedsel met de tijdinstelling te koken. TIME DEFROST Gebruik deze toets om het voedsel op tijd te ontdooien. WEIGHT DEFROST Gebruik deze toets om het voedsel op gewicht te ontdooien.
Página 83
1. Deursluiter 2. Ovenvenster 3. Rand van de plaat 4. Glasplaat 5. Display 6. Microgolfgeleider (het silicaten afdekplaatje van de microgolfgeleider niet verwijderen). FONCTIONNEMENT KLOK De oven is uitgerust met een digitale klok. Als de oven in de standby stand staat, kan met een druk op de knop Clock Setting de tijd ingesteld worden op een 12-uurs cyclus.
Página 84
OPMERKING: • Als de kookwekker loopt, kunnen andere functies niet worden gebruikt. • Wanneer de magnetron niet in gebruik is, kunt u met deze functie de magnetron gebruiken als timer. • Zorg ervoor dat de klok is ingesteld. KOKEN Druk op de toets Cooking Time. Het display zal »00:00«...
Página 85
KOKEN IN STAPPEN Het magnetron maakt koken in twee stappen mogelijk. Druk op de Cooking Time-toets. Het display zal »00:00« tonen. Druk op de cijfertoetsen (0-9) om de kooktijd in te voeren. Voer bijvoorbeeld de kooktijd in door op »7«, »0«, »0«...
Página 87
GEWICHT De oven maakt het mogelijk vlees, gevogelte en (AUTOMATISCH) zeebanket te ontdooien. De ontdooitijd wordt ONTDOOIEN automatisch ingesteld naar gelang het gewicht van de bevroren levensmiddelen, dat kan variëren van 100 tot 2000 gram. Druk op de Weight Defrost-toets en het display zal »dEF1«...
Página 88
GEHEUGENOPSLAG- U kunt de kookprocedure in het geheugen instellen. FUNCTIE U kunt maximaal 3 geheugens opslaan, volg de onderstaande stappen. Voorbeeld: u wilt het voedsel koken met een magnetronvermogen van 80% gedurende 3 minuten en 20 seconden als het tweede geheugenopslag. Druk eenmaal op »0«...
Página 89
KINDERVEILIGHEID Deze functie wordt gebruikt om ongecontroleerd gebruik van de oven door kinderen te voorkomen. Als de oven vergrendeld is zal op het display het sleutelsymbool verschijnen en het gebruik van de oven zal niet mogelijk zijn. Als u de oven wilt vergrendelen drukt u gedurende 3 seconden op de toets STOP.
Página 90
VERZORGING VAN UW MAGNETRON Neem voor het reinigen de stekker uit het stopkontakt. 2. Zorg dat het interieur van de oven altijd schoon is. Veeg voedselresten of gespatte vloeistofresten af met een vochtige doek. Het gebruik van schuurmiddelen of agressieve reiningsmiddelen wordt niet aanbevolen. 3.
Página 91
INBOUW VAN DE MAGNETRON PLAATSING Controleer eerst of u al het vepakkingsmateriaal heeft verwijderd. Verwijder geen karton, dat dient ter beschermng van de magnetron. 2. Controleer na de verwijdering van de verpakking of de oven zichtbare beschadigingen heeft, bijv.: – een hangende deur, –...
Página 92
TECHNISCHE Energieverbruik ..........230V~50Hz, 1250W GEGEVENS Uitgangsvermogen ..............800W Werkfrequentie ..............2450MHz Afmetingen ............485 x 293 x 410 mm Inhoud ....................23 l Gewicht zonder verpakking: ..........ca. 13 kg Geluidsniveau: ............Lc < 58 dB (A) Het apparaat is gemerkt volgens de EU richtlijn 2012/19 voor elektrisch en elektronisch afval (waste electrical and electronic equipment –...
Página 93
GARANTIE EN SERVICE In geval van problemen of vragen kunt u zich richten tot het Hisense centrum voor hulp aan gebruikers in uw land (de telefoonnummers vindt u in het internationale garantiecertifi caat). Indien zich in uw land geen centrum...
Página 94
MIKROWELLENGERÄT SEHR GEEHRTER Wir bedanken uns für das Vertrauen, das Sie uns mit dem KUNDE Kauf unseres Geräts erwiesen haben. Beim Gebrauch wünschen wir Ihnen viel Vergnügen. Zum Verpacken unserer Produkte werden umweltfreundliche Materialien verwendet, die ohne Gefahr für die Umwelt wiederverwertet (recycelt), entsorgt oder vernichtet werden können.
Página 95
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Berühren Sie niemals die Oberfl ächen von Heiz-oder Kochgeräte. Sie werden während des Betriebs heiß. Halten Sie Kinder in einem sicheren Abstand. Es kann die Gefahr von Leckstrahlung! Mikrowellenenergie&Hochspannung! Entfernen Sie keine Abdeckung. WARNUNG! Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß.
Página 96
des Geräts entfernt werden muß und die von nicht autorisierten Personen durchgeführt werden, ist gefährlich und riskant. • HINWEIS: Keine Flüssigkeiten oder Nahrungsmittel in dicht verschlossenen Gefäßen oder Verpackungen erhitzen, da diese bersten können. • Die Gerätefüße nicht entfernen und die Lüftungsöff nungen nicht bedecken.
Página 97
Kundendienst auswechseln lassen! • Wenn die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektrohändler oder an den Hisense Werkskundendienst. • VORSICHT: Zur reinigung dürfen keinesfalls kommerzielle Ofenreiniger, Dampfreiniger, scheuermittel, scharfe Reinigungsmittel, natriumhydroxid enthaltende Reinigungsmittel oder Scheuerschwämme verwendet werden.
Página 98
Im nachfolgenden Text sind einige Regeln und ALLGEMEINE Sicherheitsmaßnahmen aufgeführt, die ähnlich wie beim SICHERHEITSHINWEISE Gebrauch anderer elektrischer Geräte, eingehalten werden müssen, damit eine sichere und effi ziente Funktion des Geräts gewährleistet wird: Sorgen Sie dafür, dass während des Betriebs des Mikrowellenherdes der Glasunterteller, die verbindungsstück und der Rollenring auf ihren Plätzen sind.
Página 99
9. Verwenden Sie Zubehör für den Mikrowellenherd nur unter Beachtung der Gebrauchsanweisung des Herstellers. 10. Verwenden Sie den Mikrowellenherd niemals zum Frittieren. 11. Beachten Sie, dass im Mikrowellenherd nur die Flüssigkeit im Gefäß erhitzt wird und nicht das Gefäß selbst. Deswegen ist es möglich, dass die Flüssigkeit nach Entfernung des Deckels im Gefäß...
Página 100
BEDIENUNGSHINWEISE DISPLAY Zeigt die Uhr, die Garzeit und die Einstellungen an. COOKING TIME Verwenden Sie diese Taste, um Lebensmittel nach Zeit zu kochen. TIME DEFROST Verwenden Sie diese Taste, um Gefriergut nach Zeit aufzutauen. WEIGHT DEFROST Verwenden Sie diese Taste, um Gefriergut nach Gewicht aufzutauen.
Página 101
1. Sicherheitsverriegelung der Gerätetür 2. Sichtfenster 3. Rollenring 4. Glasteller 5. Bedienfeld 6. Wellenführung (bitte die Silikatplatte, welche die Wellenführung überdeckt, nicht abnehmen. GEBRAUCHSANWEISUNG Der Mikrowellenherd ist mit einer Digitaluhr ausgerüstet. Wenn das Gerät im Stand-Bay Zustand ist, können Sie durch Drücken der Taste “Clock Setting“...
Página 102
4. Sobald die eingestellte Zeit verstrichen ist, ertönt ein akustisches Signal der Mikrowelle und diese schaltet sich in ihren ursprünglichen Zustand um. HINWEIS: • Während der Kurzzeitwecker läuft, können keine anderen Funktionen verwendet werden. • Wenn der Mikrowellenherd nicht verwendet wird, können Sie mit dieser Funktion den Mikrowellenherd als Timer verwenden.
Página 103
SMARTCOOK – Drücken Sie die Ziff erntasten (1-6), um das EXPRESS GAREN Expressgaren mit 100% Mikrowellenleistung zu starten. Die maximale einstellbare Express-Garzeit beträgt 6 Minuten. Drücken Sie die Taste „STOP/Cancel“, um den Garvorgang zu unterbrechen. Drücken Sie noch einmal die Taste „STOP/Cancel“, um die Einstellung zu widerrufen.
Página 104
AUTOMATISCHES Zum Auftauen von gefrorenen Lebensmitteln mit dem GARPROGRAMM Auto-Menü, müssen Sie nur die Art und die Masse des Gefrierguts einstellen. Der Mikrowellenherd schlägt Ihnen die geeignete Leistungsstufe und Auftauzeit vor. Beispiel: Wenn Sie 2 Kartoff eln garen möchten, befolgen Sie bitte die unten angeführten Schritte.
Página 105
HINWEIS: • Einige Lebensmitteln müssen möglicherweise während des Garvorgangs umgedreht werden, um sicherzustellen, dass sie gründlich gegart und gleichmäßig gebräunt sind. • Die Dichte und Dicke des Garguts kann die Garzeit beeinfl ussen. • Die angeführten Garzeiten sind nur ungefähre Angaben;...
Página 106
Die Standard-Leistungsstufe des Mikrowellenherds ist 3 (30%). Wenn Sie die Leistungsstufe ändern möchten, drücken Sie die „Power Level“-Taste, auf dem Display wird „PL3“ angezeigt. Drücken Sie die Ziff erntasten (0-9), um die Leistungsstufe der Mikrowelle zu ändern. Geben Sie die Leistungsstufe der Mikrowelle z.B. durch Drücken der Taste „2“...
Página 107
HINWEIS: Um das gespeicherte Programm zu überschreiben, wiederholen Sie die obigen Schritte 1 bis 3 im selben Speicherprogramm. Falls es zu einem Stromausfall kommt, wird der Speicher mit den Garprogrammen gelöscht. SCHNELLSTART Tipps Diese Funktion wird zum schnellen Erhitzen (Mikrowellen 100%) bzw.
Página 108
PFLEGE DES MIKROWELLENGERÄTS Bevor Sie mit der Reinigung des Mikrowellenherdes beginnen, trennen Sie das Gerät vom elektrischen Versorgungsnetz. 2. Der Garraum sollte immer sauber gehalten werden. Wischen Sie getrocknete Speisereste, herausgespritzte oder verschüttete Flüssigkeiten mit einem feuchten Tuch von den Innenwänden ab. Die Verwendung von groben Reinigungs- oder abrasiven Scheuermitteln ist nicht empfehlenswert.
Página 109
Zitronenschalen in das Geräteinnere hineinstellen. Stellen Sie das Gefäß für 5 Minuten in den Garraum und schalten Sie das Gerät ein. Wischen Sie nach Beendigung der eingestellten Zeit den Garraum mit einem weichen Tuch ab und reiben Sie ihn trocken. UMWELTSCHUTZ Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll.
Página 110
10. Der Mikrowellenherd benötigt 1,3 kVA Eingangsleistung. Wir empfehlen Ihnen, sich über die Aufstellung des Mikrowellenherdes mit einem Kundendienst-Fachmann oder einem entsprechendem anderen Fachmann zu beraten. ACHTUNG: Der Mikrowellenherd verfügt über eine eigene Schutzeinrichtung und zwar über eine Sicherung 250V, 8A. Stromaufnahme ..........230V~50Hz, 1250W TECHNISCHE DATEN Ausgangsleistung...............800W...
Página 111
GARANTIE UND KUNDENDIENST Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, setzen Sie sich mit einem Hisense Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe internationale Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service- Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Hisense Händler.
Página 112
MICROWAVE OVEN DEAR CUSTOMER We sincerely thank you for your purchase. We believe you will soon fi nd ample evidence that you can really rely on our products. To make the use of the appliance easier, we attach these comprehensive instruction manual. The instructions should aid you in getting familiar with your new appliance.
Página 113
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Never touch the surfaces of heating or cooking appliances. They will become hot during operation. Keep children at a safe distance. There is a risk of burning! Microwave energy & High voltage! Do not remove the cover. WARNING! The appliance and its accessible parts become hot during use.
Página 114
• WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent person; • WARNING: It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy;...
Página 115
• Never replace the light bulb inside the oven. It must always be replaced by Hisense service. • Do not clean the appliance with steam cleaners, high-pressure cleaners, sharp objects, abrasive cleaning agents, and abrasive sponges and stain removers.
Página 116
SAFETY INSTRUCTIONS Listed below are, as with all appliances, certain rules to FOR GENERAL USE follow and safeguards to assure top performance from this oven: Always have the glass tray, roller arms, coupling and roller track in place when operating the oven. 2.
Página 117
hot to the touch when removed from the oven, please remember that the food/liquid inside will be releasing the same amount of steam and/or spitting when the lid is removed as in conventional cooking. 12. Always test the temperature of cooked food yourself especially if you are heating or cooking food/liquid for babies.
Página 118
CONTROL PANEL DISPLAY Shows the clock, cooking time and setting. COOKING TIME Use this key to cook food by time. TIME DEFROST Use this key to defrost the food by time. WEIGHT DEFROST Use this key to defrost the food by weight. POWER LEVEL Use this key to select the microwave power level.
Página 119
OPERATION INSTRUCTION CLOCK The oven is fi tted with a digital clock. When the oven is in the standby mode, the clock can be set in the 12-hour mode by pressing the Clock Setting key. Press the Clock Setting and the digits will fl ash. 2.
Página 120
Press the START key to confi rm and start cooking. While the microwave is in use, press the Power Level key and then press the Numeric (0-9) keys to change the microwave power level. The microwave will work with the selected power for the remaining time. Press the STOP/Cancel key to pause the cooking.
Página 121
AUTO COOKING For the food in the auto menu, only the type of food and the weight/amount have to be set. The oven will aid you in the setting of power and time. For instance: If you want to cook 2 pieces of potato, please follow the steps below: Press the Potato key repeatedly to select the weight option of your food.
Página 122
NOTE: • For some food, you may need to turn it over during cooking to ensure it is thoroughly cooked and browns evenly. • The density and thickness of food can aff ect its cooking time. • All cooking times are approximate guides only; adjust to preferred tastes and recipes.
Página 123
NOTE: Large items may be frozen in the center. Therefore, to ensure even thawing, turn them over from time to time and break them into smaller pieces during defrosting. Drain liquids during defrosting as the juices from food can get hot and cook the food. MEMORY FUNCTION You can set the cooking procedure in the memory.
Página 124
CHILD LOCK This function is used to prevent uncontrolled or inadvertent use of the oven by children. When the control panel is locked, the relevant icon is displayed, and all functions are disabled. To lock the oven, press the STOP key and hold it When you hear a beep, the oven is locked, and the key symbol appears on the display unit.
Página 125
CARE OF YOUR MICROWAVE OVEN Turn the oven off and remove the power plug from the wall socket before cleaning. 2. Keep the inside of the oven clean. When food splatters of spilled liquids adhere to oven walls,wipe with a damp cloth. The use of harsh detergent or abrasives is not recommended.
Página 126
MOUNTING THE MICROWAVE OVEN INSTALLATION Make sure all the packing materials are removed from the inside of the door. 2. Inspect the oven after unpacking for any visual damage such as: – Misaligned Door – Damaged Door – Dents or Holes in Door Window and Screen –...
Página 127
SPECIFICATIONS Power consumption ..........230V ~50Hz, 1250W Output power ..................800W Operating Frequency ..............2450MHz 485 x 293 x 410 Outside Dimensions ........... Oven Capacity .................. litres Uncrated Weight ..............Approx. 13 kg Noise level ................Lc < 58 dB (A) This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Página 128
(you fi nd its phone number in the worldwide guarantee leafl et). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Hisense dealer or contact the Service department of Hisense domestic appliances. For personal use only!